ETH Zurich
E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv

Public Domain Mark Creative Commons Lizenzvertrag

The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons

CC-BY-SA license or with the Public Domain Mark. This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Shimran. View from the terrace of our apartment in the house of Ing. Talekhani into the beautiful, cool garden with many trees
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shimran. Blick von der Terrasse unserer Wohnung im Hause von Ing. Talekhani in den schönen, kühlen Garten mit vielen Bäumen
Record Name
Hs_0494b-0074-042-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Shimran, garden suburb N Tehran. Elisabeth Heim by the swimming pool in the garden of Ing. Talekhani's house, where we lived
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shimran, Gartenvorort N Teheran. Elisabeth Heim beim Schwimmbad im Garten des Hauses von Ing. Talekhani, wo wir wohnten
Record Name
Hs_0494b-0074-043-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Elisabeth Heim in Shimran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Elisabeth Heim in Shimran
Record Name
Hs_0494b-0074-044-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Elisabeth Heim in Shimran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Elisabeth Heim in Shimran
Record Name
Hs_0494b-0074-045-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Sheep and goats grazing on the waste in Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schaf- und Ziegenweide auf dem Abfall in Teheran
Record Name
Hs_0494b-0074-046-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Sheep and goats grazing on the garbage in Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schafe und Ziegen weiden auf dem Abfall in Teheran
Record Name
Hs_0494b-0074-047-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Shimran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shimran
Record Name
Hs_0494b-0074-048-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Shimran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shimran
Record Name
Hs_0494b-0074-049-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: The Pahlevi road leads from Tehran approx. 12 km to the north and 300-350 m uphill to the suburb of Shimran at the foot of the Elburz Mountains. In the background the Elburz range with the Tochal 3970 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die Pahlevistrasse führt von Teheran ca. 12 km nach Norden und 300-350 m aufwärts zum Vorort Shimran am Fuss des Elburzgebirges. Im Hintergrund die Elburzkette mit dem Tochal 3970 m
Record Name
Hs_0494b-0074-050-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: The Elbe Mountains and the desert around Tehran covered in snow
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Das Elburzgebirge und die Wüste um Teheran von Schnee bedeckt
Record Name
Hs_0494b-0074-051-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Tehran. Our chauffeur Rahim, next to him his wife, on the left Gholam Reza's wife, and himself in the background, each with two children
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Teheran. Unser Chauffeur Rahim, neben ihm seine Frau, links Gholam Rezas Frau, und er selbst im Hintergrund,-jeder mit zwei Kindern
Record Name
Hs_0494b-0074-052-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: The family of our chauffeur Rahim and our boy Gholam Reza at the usual congratulations for the New Year "Noruz" in Shimran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die Familie unseres Chauffeurs Rahim und unseres Boys Gholam Reza bei der üblichen Gratulation zum Neujahr "Noruz" in Shimran
Record Name
Hs_0494b-0074-053-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Rahim, our chauffeur, with his wife and son. Rahim is a dark-skinned Baluchi
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Rahim, unser Chauffeur, mit Frau und Sohn. Rahim ist ein dunkelhäutiger Balutsche
Record Name
Hs_0494b-0074-054-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: House and garden of Dr. Augusto Gansser in Shimran, approx. 350 m above Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Haus und Garten von Dr. Augusto Gansser in Shimran, ca. 350 m über Teheran
Record Name
Hs_0494b-0074-055-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Dr. Toti Gansser with her children in her house in Shimran above Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Frau Dr. Toti Gansser mit ihren Kindern in ihrem Haus in Shimran über Teheran
Record Name
Hs_0494b-0074-056-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis west of Shimran. Suburb above Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase westl. Shimran. Vorort über Teheran
Record Name
Hs_0494b-0074-057-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Shimran above Tehran. View of the Elburz Mountains from the terrace of our apartment in Talekhani's house
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shimran ob Teheran. Aussicht von der Terrasse unserer Wohnung im Haus von Talekhani auf das Elburzgebirge
Record Name
Hs_0494b-0074-058-AL
Title (German)
Shimran (+Teheran)
Caption
Original description by Arnold Heim: Map by Moritz Blumenthal dated 21.05.1956 from Teheran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Karte v. Moritz Blumenthal v. 21.05.1956 von Teheran
Record Name
Hs_0494b-0074-059-AL
Title (German)
Iran Oil Company
Caption
Hs 494b: 74-88: Iran Oil Company, from left: Heinrich Huber, Bagher Mostofi, [?] Fakhrai, [?] Taraz, [?] Freeman, Augusto Gansser, Naficz, Jovan Stöcklin, laying the foundation stone for Alborz No. 1 well.
Caption (German)
Hs 494b: 74-88: Iran Oil Company, von links: Heinrich Huber, Bagher Mostofi, [?] Fakhrai, [?] Taraz, [?] Freeman, Augusto Gansser, Naficz, Jovan Stöcklin, Grundsteinlegung für Bohrung Alborz Nr. 1.
Record Name
Hs_0494b-0074-88-236a-F
Title (German)
Augusto Gansser am Persischen Golf
Caption
Hs 494b: 74-88: Gansser, Persian Gulf
Caption (German)
Hs 494b: 74-88: Gansser, Persischer Golf
Record Name
Hs_0494b-0074-88-365b-F
Title (German)
Expedition Balutschistan
Caption
Hs 494b: 74-88: Before departure on Expedition Baluchistan at the Office: Iran Oil Company in Tehran: from left: Karl Goldschmid, [?] Keghan, [?] Naficz, (?), Arnold Heim, Bagher Mostofi, Elisabeth [?], Jovan St?cklin, Heinrich Huber, [?] Taraz
Caption (German)
Hs 494b: 74-88: Vor Abreise auf Expedition Balutschistan beim Office: Iran Oil Company in Teheran: von links: Karl Goldschmid, [?] Keghan, [?] Naficz, (?), Arnold Heim, Bagher Mostofi, Elisabeth [?], Jovan Stoecklin, Heinrich Huber, [?] Taraz
Record Name
Hs_0494b-0074-88-417b-F
Title (German)
Geologische Exkursion
Caption
Hs 494b: 74-88: with colleagues on geological excursion east of village Alborz: Jovan Stöcklin, Ernst Frei, Augusto Gansser, Heinrich Huber.
Caption (German)
Hs 494b: 74-88: mit Kollegen auf geologischer Exkursion östlich Dorf Alborz: Jovan Stöcklin, Ernst Frei, Augusto Gansser, Heinrich Huber
Record Name
Hs_0494b-0074-88-45b-F
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Sheep and goats grazing in the desert steppe S Tehran on the road to Qum
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schafe und Ziegen weiden in der wüstenhaften Steppe S Teheran an der Strasse nach Qum
Record Name
Hs_0494b-0075-001-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Miocene anticline, Asmari limestone cliff south of Qum on the road to Isfahan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Miozän Antiklinale, Asmari-Kalk-Kliff südlich Qum an der Strasse nach Isfahan
Record Name
Hs_0494b-0075-002-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Na-ïn, small town between Kashan or Isfahan and Yezd, on the western edge of the Dasht-i-Kavir desert
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Na-ïn, kleine Stadt zwischen Kashan oder Isfahan und Yezd, am Westrand der Wüste Dasht-i-Kavir
Record Name
Hs_0494b-0075-003-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Na-ïn, small town between Kashan or Isfahan and Yezd, on the edge of the great Dasht-i-Kavir desert
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Na-ïn, kleine Stadt zwischen Kashan oder Isfahan und Yezd, am Rande der grossen Wüste Dasht-i-Kavir
Record Name
Hs_0494b-0075-004-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Na-ïn, small town between Isfahan and Yezd, famous for its particularly finely woven carpets
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Na-ïn, kleine Stadt zwischen Isfahan und Yezd, berührt für besonders fein geknüpfte Teppiche
Record Name
Hs_0494b-0075-005-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Na-ïn small town on the edge of the great Dasht-i-Kavir desert, famous for particularly fine carpets
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Na-ïn kleine Stadt am Rande der grossen Wüste Dasht-i-Kavir, berühmt für besonders feine Teppiche
Record Name
Hs_0494b-0075-006-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Ardakan between Na-ïn and Yezd. Drinking water reservoirs with cooling shafts, like those built in many places on the western edge of the central Dasht-i-Kavir desert. The round dome reflects the sun's hot rays and keeps the interior cooler than a flat roof. The mud huts in the desert villages also have domed roofs
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ardakan zwischen Na-ïn und Yezd. Trinkwasserspeicher mit Kühlschächten, wie sie am West-Rand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir an vielen Orten gebaut wurden. Die runde Kuppel reflektiert die heissen Sonnenstrahlen und hält den Innenraum kühler als ein flaches Dach. Auch die Lehmhütten der Wüstendörfer haben Kuppeldächer
Record Name
Hs_0494b-0075-007-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Yezd. Walls made of clay, mixed with chopped straw, unburnt, only air-dried, surround the houses and streets, without outside windows. All the windows of a house open only to the inner courtyard, never to the outside. The many small towers are ventilation shafts
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yezd. Mauern aus Lehm, gemischt mit gehacktem Stroh, ungebrandt, nur luftgetrocknet, umgeben die Häuser und Strassen, ohne Aussenfenster. Alle Fenster eines Hauses öffnen sich nur zum Innenhof, nie nach aussen. Die vielen kleinen Türme sind Ventilationsschächte
Record Name
Hs_0494b-0075-008-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Yezd. The people gather around us,-they are not yet incited to xenophobia, as later by Mosadegh
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yezd. Die Leute versammeln sich um uns,-sie sind noch nicht fremdenfeindlich aufgehetzt, wie später durch Mosadegh
Record Name
Hs_0494b-0075-009-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: The large city of Yezd lies on the western edge of the central Dasht-i-Kavir desert, has a desert climate and is very hot in summer. The ventilation towers on every well-built house serve to cool the air. Not a single tree grows between the houses
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die grosse Stadt Yezd liegt am Westrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir, hat Wüstenklima, und im Sommer grosse Hitze. Zur Luftkühlung dienen die Ventilationstürme auf jedem gut gebauten Haus. Kein einziger Baum wächst zwischen den Häusern
Record Name
Hs_0494b-0075-010-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Western edge of the Kavir desert, Khanate workers south of Yezd
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Westrand der Wüste Kavir, Khanatarbeiter südlich Yezd
Record Name
Hs_0494b-0075-011-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: View of the city and the mosque of Qum from the roof of the hotel
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Blick vom Dach des Hotels auf die Stadt und die Moschee von Qum
Record Name
Hs_0494b-0075-012-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Entrance gate to the mosque of Qum: Fatima al Mazuma. The gate and minarets are decorated with colorful façades
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eingangstor in die Moschee von Qum: Fatima al Mazuma. Tor und Minarette sind mit farbigen Faiancen geschmückt
Record Name
Hs_0494b-0075-013-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Accident on the road to Kashan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Unfall an der Strasse nach Kashan
Record Name
Hs_0494b-0075-014-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Qum-Isfahan road; the donkeys carry dry fodder from steppe bushes, which also serve as fuel
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Strasse Qum-Isfahan; die Esel tragen Trockenfutter aus Steppensträuchlein, die auch als Brennmaterial dienen
Record Name
Hs_0494b-0075-015-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Murcheh Khur between Isfahan and Kashan. Large village with an old, mighty fortress and round, high corner towers. Photo: Moat and path inside the fortress. Handwritten note on verso: TB III, p. 335
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Murcheh Khur zwischen Isfahan und Kashan. Grosser Ort mit einer alten, gewaltigen Festung und runden, hohen Ecktürmen. Foto: Wassergraben und Weg im Inneren der Festung. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 335
Record Name
Hs_0494b-0075-016-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Ab-Ambas = water cellar, near Kashan on the edge of the great Dasht-i-Kavir desert. The water reservoir is filled in winter through an open channel, as a reservoir for the summer. The dome is about 5 meters in diameter; a staircase leads down from the archway. Sha Abbas is said to have introduced this water cellar in the 17th century.
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ab-Ambas=Wasserkeller, bei Kashan am Rand der grossen Wüste Dasht-i-Kavir. Der Wasserspeicher wird im Winter durch eine offene Rinne gefüllt, als Reservoir für den Sommer. Die Kuppel hat ca. 5 m Durchmesser; eine Treppe führt vom Torbogen hinunter. Sha Abbas soll diese Wasserkeller eingeführt haben, im 17. Jh.
Record Name
Hs_0494b-0075-017-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: On the road from Isfahan to Kashan on the edge of the Dasht-i-Kavir desert
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: An der Strasse von Isfahan nach Kashan am Rande der Wüste Dasht-i-Kavir
Record Name
Hs_0494b-0075-018-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Kashan, on the western edge of the central Dasht-i-Kavir desert, lies between Qum and Na-ïn-Yezd. Handwritten note on the verso: TB III, p. 337
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kashan, am Westrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir, liegt zwischen Qum und Na-ïn-Yezd. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 337
Record Name
Hs_0494b-0075-019-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: In a village after Kashan, south of Qum
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: In einem Dorf nach Kashan, südlich von Qum
Record Name
Hs_0494b-0075-020-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Kashan, S Qum, on the Tehran-Yezd-Kerman road, lies on the western edge of the large, central Dasht-i-Kavir desert. Handwritten note on verso: TB III, p. 337
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kashan, S Qum, an der Strasse Teheran-Yezd-Kerman, liegt am Westrand der grossen, zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 337
Record Name
Hs_0494b-0075-021-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Large water reservoir in Yezd on the western edge of the central Dasht-i-Kavir desert. The reservoir has 4 ventilation towers for air exchange: cool air descends in the evening and hot air rises during the day. The water cellar is covered with a dome because it reflects the sun's hot rays and keeps the interior cooler than a flat roof
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Grosses Wasserreservoir in Yezd am Westrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Das Reservoir hat 4 Ventilationstürme für den Luftaustausch: am Abend sinkt kühle Luft herab, und am Tag steigt heisse Luft auf. Der Wasserkeller ist mit einer Kuppel gedeckt, weil sie die heissen Sonnenstrahlen reflecktiert und den Innenraum kühler hält als ein flaches Dach
Record Name
Hs_0494b-0075-022-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Small camel caravan between Shah Abdulazin and Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kleine Kamelkaravane zwischen Shah Abdulazin und Teheran
Record Name
Hs_0494b-0075-023-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: The city of Mahun, between Kirman and Bam, has one of the most beautiful mosques in Persia, with a wonderful dome with blue and green faience. The mosque contains the tomb of Shah Mematoli Vali 1421
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die Stadt Mahun, zwischen Kirman und Bam, hat eine der schönsten Moscheen von Persien, mit einer wundervollen Kuppel mit blauen und grünen Fayancen. Die Moschee enthält das Grab von Shah Mematoli Vali 1421
Record Name
Hs_0494b-0075-024-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Inner courtyard of the beautiful mosque with the tomb of Shah Nematoli Vali, 1421. Mahun, south of Kerman Mosque
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Innenhof der schönen Moschee mit dem Grab von Shah Nematoli Vali, 1421. Mahun, südlich Kerman Moschee
Record Name
Hs_0494b-0075-025-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Girls' school in Mahun, on the road from Kerman to Bam
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mädchenschule in Mahun, an der Strasse von Kerman nach Bam
Record Name
Hs_0494b-0075-026-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Women at the spinning wheel with sheep's wool, small village at 2300 m, south of Kerman, east of Mahun
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Frauen am Spinnrad mit Schafwolle, kleines Dorf bei 2300 m, südlich Kerman, östl. Mahun
Record Name
Hs_0494b-0075-027-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Mahun, Iran. In Mahun, on the south-western edge of the great Dasht-i-Lut desert, between Kirman and Bam, stands one of the most beautiful mosques in Persia
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mahun, Iran. In Mahun, am Südwestrand der grossen Wüste Dasht-i-Lut, zwischen Kirman und Bam, steht eine der schönsten Moscheen Persiens
Record Name
Hs_0494b-0075-028-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Bam, old oasis town, see description on photo 433b. From Bam onwards we had a military escort to protect us against robberies in the desert, under the command of a colonel, 2 officers and 4 soldiers, all heavily armed. The further we traveled, however, the smaller our military escort became, and where the drivable road ended, only 2 soldiers accompanied us on camels, only one of whom went on the whole expedition in Baluchistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bam, alte Oasenstadt, siehe Beschreibung auf Foto 433b. Ab Bam haben wir eine militärische Begleitung zum Schutz gegen Raubüberfälle in der Wüste, unter Befehl eines Colonels, 2 Offiziere und 4 Soldaten, alle schwer bewaffnet. Je weiter wir aber reisten, um so kleiner wurde unsere milit. Eskorte, und wo die fahrbare Strasse endete, begleiteten uns auf Kamelen nur noch 2 Soldaten, von denen nur einer die ganze Expedition in Balutschistan mitmachte
Record Name
Hs_0494b-0075-029-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: Bam, old oasis town with high castle ruins on the southern edge of the great Dasht-i-Lut desert; 200 km SE of Kirman, and close to the border with Afghanistan and Pakistan. Often besieged and fought over. History in the book Persia, Du Mont, [?] 152. Bam's gardens and fields are fertile due to the river Rud-i-Pusht. Handwritten note on verso: A. Heim recounts the grand reception in the palace of the feudal lord Ansari in Diary I, p. 33
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bam, alte Oasenstadt mit hoher Burgruine am Südrand der grossen Wüste Dasht-i-Lut; 200 km SE Kirman, und nahe an der Grenze zu Afghanistan u. Pakistan. Oft belagert und bekämpft. Geschichte im Buch Persien, Du Mont, [?] 152. Bam's Gärten und Felder sind fruchtbar durch den Fluss Rud-i-Pusht. Handschriftliche Notiz verso: Vom grossen Empfang im Palast des Feudalherrn Ansari erzählt A. Heim im Tagebuch I, p. 33
Record Name
Hs_0494b-0075-030-AL
Title (German)
W-Rand Dasht-i-Kavir
Caption
Original description by Arnold Heim: "Demonic landscape" immensely wide, gloomy valley floor, stone desert, probably 50 km wide, between Kerman-Mahun and Bam. View to the south of the Zagros Mountains
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: "Dämonische Landschaft" ungeheuer weiter, düsterer Talboden, Steinwüste, wohl 50 km weit, zwischen Kerman-Mahun-und Bam. Blick nach Süden auf das Zagrosgebirge
Record Name
Hs_0494b-0075-032-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutshistan, stony desert with vertical flysch shale west of Khash, between Qasrqand and Iranshar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutshistan, Steinwüste mit vertikalem Flysch-Schiefer westlich von Khash, zwischen Qasrqand und Iranshar
Record Name
Hs_0494b-0076-001-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Iranshar, town on the southern edge of the great Dasht-i-Lut desert. All the houses have domed roofs. In the foreground on the left a structure for ventilation and air cooling. Handwritten note on the verso: TB I, 41-44
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Iranshar, Stadt am Südrand der grossen Wüste Dasht-i-Lut. Alle Häuser haben Kuppeldächer. Im Vordergrund links ein Aufbau zur Ventilation und Luftkühlung. Handschriftliche Notiz verso: TB I, 41-44
Record Name
Hs_0494b-0076-002-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Iranshar, on the southern edge of the great Dashteh-i-Lut desert. The date palms are artificially pollinated
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Iranshar, am Südrand der grossen Wüste Dashteh-i-Lut. Die Dattelpalmen werden künstlich bestäubt
Record Name
Hs_0494b-0076-003-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Iranshar on the edge of the great Dasht-i-Lut desert. It can get as hot as 50° in the shade here in summer. Then people take refuge in huts made of brushwood with a water channel running through them. The hut is often doused with water from the outside to create evaporative cooling. Nevertheless, some old people and children die every year during the heatwave. Handwritten note on verso: TB I, p. 43
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Iranshar am Rand der grossen Wüste Dasht-i-Lut. Es kann hier im Sommer bis 50° im Schatten heiss werden. Dann flüchten die Menschen in solche Schutzhütten aus Reisig, durch die eine Wasserrinne geleitet wird. Die Hütte wird häufig von aussen mit Wasser übergossen, um Verdunstungskühle zu schaffen. Trotzdem sterben während der Hitzeperiode einige Alte und Kinder, jedes Jahr. Handschriftliche Notiz verso: TB I, p. 43
Record Name
Hs_0494b-0076-004-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutshistan, 50 km sand road through the dune zone with casuarina bushes between Iranshar and the Pip oasis (Espake)
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutshistan, 50 km Sandstrasse durch die Dünenzone mit Kasuarinenbusch zwischen Iranshar und der Oase Pip (Espake)
Record Name
Hs_0494b-0076-005-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutshistan, Oasis Pip = Espake, Balutschen, date palms in the background
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutshistan, Oase Pip = Espake, Balutschen, im Hintergrund Dattelpalmen
Record Name
Hs_0494b-0076-006-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis Pip = Espake, S Iranshar in the foreground palm leaf huts
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Pip = Espake, S Iranshar im Vordergrund Palmblatt-Hütten
Record Name
Hs_0494b-0076-007-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutshistan, school in Pip (Espake) south of Iranshar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutshistan, Schule in Pip (Espake) südlich von Iranshar
Record Name
Hs_0494b-0076-008-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis Pip or Bip in Baluchistan, Iran. Baluch women with silver breast ornaments and nose rings in front of their huts made of dry palm leaves Pip lies south of Iranshar and west of Qasr-i-qand
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Pip oder Bip in Balutschistan, Iran. Balutschenfrauen mit silbernem Brustschmuck und Nasenring vor ihren Hütten aus trockenen Palmblättern Pip liegt südlich Iranshar und westlich Qasr-i-qand
Record Name
Hs_0494b-0076-009-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: From Pip (Espake) through the Zardeh Gorge to Geh (Nikshar). Crushed chalky limestone rock on the way prevents passage
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Von Pip (Espake) durch die Zardeh-Schlucht nach Geh (Nikshar). Gequetschter Kreidekalkfels auf dem Weg verhindert die Durchfahrt
Record Name
Hs_0494b-0076-010-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Thrust face in the Zardeh gorge, overthrust from a chalk limestone cliff. Difficult passage between Pip and Geh
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schubfläche in der Zardeh-Schlucht, Ueberschiebung von einer Kreidekalklinse. Schwierige Passage zwischen Pip und Geh
Record Name
Hs_0494b-0076-011-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Turning place at the entrance to the dreaded Zardeh Gorge between the Pip and Geh oases = Nikshar, south of Iranshar. See diary A. H. Handwritten note on verso: Iran I p. 48
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kehrplatz am Eingang in die gefürchtete Zardeh Schlucht zwischen den Oasen Pip und Geh = Nikshar, südlich Iranshar. Siehe Tagebuch A. H. Handschriftliche Notiz verso: Iran I p. 48
Record Name
Hs_0494b-0076-012-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: At the upper exit of the narrow and wild Zardeh Gorge, which is dangerous for jeeps, work is underway on a new road linking Iranshar - Pip - Geh - to Chabahar on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Am oberen Ausgang der engen und wilden Zardeh-Schlucht, die für Jeeps gefährlich ist, wird an einer neuen Strasse gearbeitet, als Verbindung zwischen Iranshar - Pip - Geh - bis Chabahar am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-013-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasendorf Geh = Nikshar, S Pip, W Qasrqand
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oasendorf Geh = Nikshar, S Pip, W Qasrqand
Record Name
Hs_0494b-0076-014-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Mosque of Chabahar, small harbor town on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Moschee von Chabahar, kleiner Hafenort am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-015-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutsche smokes his water pipe in Chabahar, a small harbor town on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutsche raucht seine Wasserpfeife in Chabahar, einem kleinen Hafenort am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-016-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Cretaceous white marl of the Miocene near Tiz, E Chabahar on the Gulf of Oman. In the foreground typical desert erosion, in the background a cap of coastal conglomerate lies on the horizontal layers
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kreideweisse Mergel des Miozän bei Tiz, E Chabahar am Golf von Oman. Im Vordergrund typische Wüstenerosion, im Hintergrund liegt auf den horizontalen Schichten eine Kappe von Küstenkonglomerat
Record Name
Hs_0494b-0076-017-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Cretaceous white Young Tertiary marls of the Miocene, erosion before the horizontal Cretaceous layers. Tiz near Chabahar on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kreideweisse jungtertiäre Mergel des Miozän, Erosion vor den horizontalen Kreideschichten. Tiz bei Chabahar am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-018-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Pliocene rock face in the desert north of Chabahar on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Pliozän-Felswand in der Wüste nördlich Chabahar am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-019-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Tent camp near the dry mud volcano Maleki, north of Chabahar on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Zeltlager nahe beim trockenen Schlammvulkan Maleki, nördlich Chabahar am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-020-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Elisabeth Heim protects her head, arms and legs from sunburn, because it is 43° in the shade and the ride from the camp in the desert near the Maleki mud volcano to Chabahar on the Gulf of Oman is a long one
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Elisabeth Heim schützt Kopf, Arme und Beine vor dem Sonnenbrand, denn es hat 43° im Schatten, und der Ritt vom Lager in der Wüste beim Schlammvulkan Maleki bis Chabahar am Golf von Oman ist lang
Record Name
Hs_0494b-0076-021-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Miocene sandstone in the desert steppe around Moman, 46 km north of Chabahar on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Miozän-Sandstein in der wüstenhaften Steppe um Moman, 46 km nördlich von Chabahar am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-022-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutshe from a small desert village: Maidoh, with only about 10 palm leaf huts, which leads us to Kambel, a "miserable nest" in the plain east of Chabahar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutshe aus einem kkleinen Wüstendorf: Maidoh, mit nur etwa 10 Palmblatt-Hütten, der uns nach Kambel führt, einem "elenden Nest" in der Ebene östlich Chabahar
Record Name
Hs_0494b-0076-023-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutsche von Maidoh, E Chabahar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutsche von Maidoh, E Chabahar
Record Name
Hs_0494b-0076-024-AL
Title (German)
Balutshistan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Tent camp in the desert village of Kambel, between the small harbor town of Chabahar and the even smaller fishing village of Briz, E Chabahar on the Gulf of Oman. Although Kambel is a poor, small village with only a few huts, it does have a large mosque built of mud and thatch, which is located behind the tents
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Zeltlager im Wüstendorf Kambel, zwischen dem kleinen Hafenort Chabahar und dem noch kleineren Fischerdorf Briz, E Chabahar am Golf von Oman. Obwohl Kambel ein ärmliches, kleines Dorf mit nur wenigen Hütten ist, hat es doch eine grosse, aus Lehm mit Stroh gebaute Moschee, die sich hinter dem Zelten befindet
Record Name
Hs_0494b-0076-025-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Our camel drivers strictly observe the prescribed prayer exercises 5 times a day. Where no water is available, they wash their feet with sand before praying. They always carry a small stone from Mecca with them to kiss while kneeling during the prayer exercises. Desert near the coast of the Gulf of Oman, between Chabahar and Briz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Unsere Kameltreiber halten die vorgeschriebenen Gebetsübungen 5x täglich genau ein. Wo kein Wasser erreichbar ist, waschen sie vor dem Gebet ihre Füsse mit Sand. Einen kleinen Stein aus Mekka tragen sie immer bei sich, um ihn während den Gebetsübungen kniend zu küssen. Wüste nahe an der Küste des Golfes von Oman, zwischen Chabahar und Briz
Record Name
Hs_0494b-0076-026-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Our little caravan in the white desert between Kambel and the fishing village of Briz on the Gulf of Oman. Stöcklin, Fakhroi and Elisabeth Heim have covered their faces because of severe sunburn. Two armed soldiers accompany us to protect us from robbers. The camel drivers go on foot
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Unsere kleine Karawane in der weissen Wüste zwischen Kambel und dem Fischerdorf Briz am Golf von Oman. Stöcklin, Fakhroi und Elisabeth Heim haben sich das Gesicht bedeckt wegen starkem Sonnenbrand. Zum Schutz vor Raubüberfällen begleiten uns 2 bewaffnete Soldaten. Die Kameltreiber gehen zu Fuss
Record Name
Hs_0494b-0076-027-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Desert landscape or moonscape? E Chabahar, between Kambel and Briz on the Gulf of Oman. Typical desert erosion of young tertiary, marine marl of the Miocene. The weathered rock face is white
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wüstenlandschaft oder Mondlandschaft? E Chabahar, zwischen Kambel und Briz am Golf von Oman. Typische Wüstenerosion jungterziärer, mariner Mergel des Miozän. Die verwitterte Felswand ist weiss
Record Name
Hs_0494b-0076-028-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Coastal plain on the Gulf of Oman, between Kambel and Briz, E Chabahar. Typical desert erosion of young tertiary, marine marl of the Miocene, weathered into towers. We pitch our tents here, there is no water here
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Küstenebene am Golf von Oman, zwischen Kambel und Briz, E Chabahar. Typische Wüstenerosion jungtertiärer, mariner Mergel des Miozän, zu Türmen verwittert. Hier schlagen wir unsere Zelte auf, Wasser gibt es hier nicht
Record Name
Hs_0494b-0076-029-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Battlefield in the area of Kambel, Iranian Baluchistan, SE Iran, close to the Gulf of Oman. Typical desert erosion of the flat-lying marine Cretaceous marls of the Miocene
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kampfplatz in der Gegend von Kambel, iranisch Balutschistan, SE Iran, nahe am Golf von Oman. Typische Wüstenerosion der flach liegenden marinen Kreide-Mergel des Miocän
Record Name
Hs_0494b-0076-030-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Cretaceous, horizontal, marine Miocene. White desert, close to the coast, south of Kambel and west of Briz on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kreidiges, horizontales, marines Miozän. Weisse Wüste, nahe an der Küste, südlich von Kambel und westlich von Briz am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-031-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Loading the camels with loud grumbling and gurgling, in the small, poor desert village of Kambel between Chabahar and the fishing village of Briz on the Gulf of Oman. The Baluchis in Kambel live mainly on dates and fish because they don't have enough water to grow grain
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Beladen der Kamele bei lautem Murren und Gurgeln, im kleinen ärmlichen Wüstendorf Kambel zwischen Chabahar und dem Fischerdorf Briz am Golf von Oman. Die Balutschen in Kambel leben hauptsächlich vor Datteln und Fisch, weil sie nicht genug Wasser haben, um Getreide anzubauen
Record Name
Hs_0494b-0076-032-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Desert plain near the coast of the Gulf of Oman, E Chabahar, near the fishing village of Briz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wüstenhafte Ebene nahe an der Küste des Golfs von Oman, E Chabahar, nahe beim Fischerdorf Briz
Record Name
Hs_0494b-0076-033-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Cretaceous horizontal marine Miocene, with caps of coastal conglomerate on top, testifying to a recent uplift of the entire area. Desert landscape near Briz, E Chabahar on the Gulf of Oman
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kreidiges horizontales, marines Miozän, darauf Kappen von Küstenkonglomerat, eine junge Hebung des gesamten Gebietes bezeugend. Wüstenlandschaft bei Briz, E Chabahar am Golf von Oman
Record Name
Hs_0494b-0076-034-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Coastal plain on the Gulf of Oman, E Chabahar near Briz in Iranian Baluchistan. Neogene Cretaceous white marl formation full of micro-organisms, weathered to towers. On top caps of coastal conglomerate, testifying a recent uplift of the coast. Late Tertiary. Camel caravan of the geological expedition with Arnold Heim, Jowan Stöcklin, Ing. Fakhroi and Elisabeth Heim
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Küstenebene am Golf von Oman, E Chabahar bei Briz in iranisch Balutschistan. Neogene kreideweisse Mergelformation voller Mikro-Organismen, zu Türmen verwittert. Darauf Kappen von Küsten-Konglomerat, eine junge Hebung der Küste bezeugend. Jungtertiär. Kamelkarawane der geologischen Expedition mit Arnold Heim, Jowan Stöcklin, Ing. Fakhroi und Elisabeth Heim
Record Name
Hs_0494b-0076-035-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Desert on the coast of the Gulf of Oman, east of Chabahar, near the fishing village of Briz. In the background, Miocene marine marl rocks with typical desert erosion
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wüste an der Küste des Golfs von Oman, östlich Chabahar, nahe beim Fischerdorf Briz. Im Hintergrund miozäne, marine Mergelfelsen mit typischer Wüstenerosion
Record Name
Hs_0494b-0076-036-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Desert behind the small fishing village of Briz, E Chabahar on the Gulf of Oman. In the background marine marl rocks of the Miocene with typical desert erosion
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wüste hinter dem kleinen Fischerdorf Briz, E Chabahar am Golf von Oman. Im Hintergrund marine Mergelfelsen des Miozän mit typischer Wüstenerosion
Record Name
Hs_0494b-0076-037-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Kolani, only 4 huts on the west bank of the Dashtiari River, NW Briz. Mouth near the border to Pakistan into the Gulf of Oman. On the night of March 26-27, a huge flash flood penetrates the thatched roof of the hut, soaking beds, blankets and supplies, and we experience a night of terror. The river is so swollen that we can't cross it
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kolani, nur 4 Hütten am Westufer des Dashtiari-Fluss, NW Briz. Mündung nahe Grenze zu Pakistan in den Golf von Oman. In der Nacht vom 26.-27.03. dringt eine gewaltige Sturzflut durch das Strohdach der Hütte, durchnässt Betten, Decken und Vorräte und wir erleben eine Schreckensnacht. Der Fluss ist so angeschwollen, dass wir ihn nicht queren können
Record Name
Hs_0494b-0076-038-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: "A great Baluch, who proved himself as our caravan guide with his calmness and superiority after the night of terror in Kolani. He led us across the Dashtiari River to Bahu Kalat and on through the desert to Nikshar-Geh
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ein grossartiger Balutsche, der sich als unser Karawanenführer durch seine Ruhe und Ueberlegenheit nach der Schreckensnacht in Kolani sehr bewährt hat. Er führte uns über den Dashtiari-Fluss nach Bahu Kalat und weiter durch die Wüste bis Nikshar-Geh
Record Name
Hs_0494b-0076-039-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Zand-e-Zorban, small, poor village N Kolani, on the west bank of the Dashtiari River, which we cannot cross here either because it is too swollen. We pitch our tents here and can buy milk and eggs
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Zand-e-Zorban, kleines, ärmliches Dorf N Kolani, am Westufer des Dashtiari-Flusses, den wir auch hier nicht queren können, weil er zu hoch angeschwollen ist. Wir stellen hier unsere Zelte auf und können Milch und Eier kaufen
Record Name
Hs_0494b-0076-040-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Drawing and description in Diary I, p. 63. The mud volcano is 6 m high, circumference 270 m Mud crater approx. 2 m with gas bubbles that are flammable
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Zeichnung und Beschreibung im Tagebuch I, p. 63. Der Schlammvulkan ist 6 m hoch, Umfang 270 m Schlammkrater ca. 2 m mit Gasblasen, die entzündbar sind
Record Name
Hs_0494b-0076-041-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Zand-e-Zorban near the Dashtiari River, S Bahu-Kalat. Crater of a mud volcano, as they occur frequently in south-east Iran. This mud volcano is 6 m high, the circumference is 2.70 m, the diameter of the mud crater is about 2 m. Gas bubbles rise from it, which can be ignited. Handwritten note on verso: View on photo P 457 a, drawing and description in TB 1, pages 63-65
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Zand-e-Zorban nahe am Dashtiari-Fluss, S Bahu-Kalat. Krater eines Schlammvulkans, wie sie in Süd-Ost Iran häufig vorkommen. Dieser Schlammvulkan ist 6 m hoch, der Umfang beträgt 2.70 m, der Durchmesser des Schlammkrater beträgt ca. 2 m. Aus ihm steigen Gasblasen auf, die sich entzünden lassen. Handschriftliche Notiz verso: Ansicht auf der Foto P 457 a, Zeichnung und Beschreibung im TB 1, Seiten 63-65
Record Name
Hs_0494b-0076-042-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: The Dashtiari River, also known as the Chil River, is called Rud-e-Baha on the latest map. On its eastern side lies Bahu Kalat, our next destination. Here the river is very wide, but not as deep as in Kolani, and we can cross it with our camels
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Der Dashtiari-Fluss auch Chilfluss genannt, heisst auf der neuesten Karte Rud-e-Baha. Auf seiner Ostseite liegt Bahu Kalat, unser nächstes Ziel. Hier ist der Fluss sehr breit, aber nicht so tief wie in Kolani, und wir können ihn queren mit unseren Kamelen
Record Name
Hs_0494b-0076-043-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Crossing a tributary of the Dashtiari between Zand-e-Zorban and Bahu Kalat
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Queren eines Zuflusses des Dashtiari zwischen Zand-e-Zorban und Bahu Kalat
Record Name
Hs_0494b-0076-044-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Crossing the Dashtiari River (Rud-e-Baha) from the west bank to the east bank to reach Bahu Kalat. This is the best ford because it is less deep, but the river is very wide
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Querung des Dashtiari-Flusses (Rud-e-Baha) vom Westufer zum Ostufer, um Bahu Kalat zu erreichen. Hier ist die beste Furt, weil weniger tief, dafür aber ist der Fluss sehr breit
Record Name
Hs_0494b-0076-045-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Bahu Kalat on the eastern bank of the Dashtiari River. The half-ruined mud houses stand on an approx. 65 m high rock face of whitish marine marl with a discordant conglomerate cover. The houses at the top are endangered by the progressive erosion of the rock face
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bahu Kalat auf dem Ostufer des Dashtiariflusses. Die halb zerfallenen Lehmhäuser stehen auf einer ca. 65 m hohen Felswand aus weisslichen marinen Mergel mit diskordanter Konglomeratdecke. Durch die Fortschreitende Erosion der Felswand sind die oben stehenden Häuser gefährdet
Record Name
Hs_0494b-0076-046-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Bahu Kalat lies close to the border with Pakistan on the eastern bank of the Dashtiari or Chil River, roughly halfway between the Gulf of Oman and the larger oasis of Nikshar. The mud houses on the cliff face made of whitish marl are partly abandoned and crumbling. Bahu Kalat has lost its importance and is an impoverished place, but is the seat of the border guard with numerous soldiers
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bahu Kalat liegt nahe an der Grenze zu Pakistan am Ostufer des Dashtiari- oder Chilflusses, etwa in der Mitte zwischen dem Golf von Oman und der grösseren Oase Nikshar. Die Lehmhäuser auf der Felswand aus weisslichen Mergel sind teils verlassen und zerfallen. Bahu Kalat hat seine Bedeutung verloren und ist ein verarmter Ort, aber Sitz der Grenzwacht mit zahlreichen Soldaten
Record Name
Hs_0494b-0076-047-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Bahu Kalat, close to the border with Pakistan, lies 3 days' travel by camel north of the Gulf of Oman and south of Nikshar-Geh. The mud houses stand on a 65 m high cliff and are largely in ruins. The Dashtiari River, which we crossed, can be seen in the distance. A military border guard is stationed in the barracks at Bahu Kalat and gives us a room for the night
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bahu Kalat, nahe der Grenze zu Pakistan, liegt 3 Reisetage mit Kamelen nördlich vom Golf von Oman und südlich von Nikshar-Geh. Die Lehmhäuser stehen auf einer 65 m hohen Steilwand und sind weitgehend zerfallen. In der Ferne ist der Dashtiari-Fluss erkennbar, den wir gequert haben. In der Kaserne von Bahu Kalat ist eine militärische Grenzwacht stationiert, die uns ein Zimmer zum Uebernachten überlässt
Record Name
Hs_0494b-0076-048-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Border guards in Bahu Kalat, near the border with Pakistan, mounted and armed. All are Persians, only the local guide is a Baloch and rides a donkey
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Grenzwacht in Bahu Kalat, nahe der Grenze zu Pakistan, beritten und bewaffnet. Alle sind Perser, nur der einheimische Führer ist ein Balutsche und reitet auf einem Esel
Record Name
Hs_0494b-0076-049-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Baluchi woman in Bahu Kalat on the Dashtiari River, Iranian Baluchistan near the border to Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutschen Frau in Bahu Kalat am Dashtiari Fluss, iranisch Balutschistan nahe an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0076-050-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Typical, dark-skinned Baluch in Bahu Kalat, near the border to Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Typischer, dunkelhäutiger Balutsche in Bahu Kalat, nahe an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0076-051-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Near Salan between Bahu Kalat and southeast of Qasrqand
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bei Salan zwischen Bahu Kalat und südöstlich Qasrqand
Record Name
Hs_0494b-0076-052-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Baluch camel caravan guide. Qasrqand area, SE Iran. These two camel drivers were helpful and came with us for a long time
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutschen-Kamel-Karawanenführer. Gegend von Qasrqand, SE Iran. Diese beiden Kameltreiber waren hilfreich und kamen lange Zeit mit uns
Record Name
Hs_0494b-0076-053-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Large Salan oasis between Bahu Kalat and Qasr-e-qand. Deep, round pond with fairly clean water, in which we bathe. Around the castle-like central house are several adobe houses of fresh appearance, with a square courtyard. Barley fields in harvest
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Grosse Oase Salan zwischen Bahu Kalat und Qasr-e-qand. Tiefer, runder Weiher mit ziehmlich sauberem Wasser, in dem wir baden. Um das burgartige Zentralhaus stehen mehrere Adobehäuser von frischem Aussehen, mit quadratischem Innenhof. Gerstenfelder in Ernte
Record Name
Hs_0494b-0076-054-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Shekalat Oasis, between Bahu Kalat and Qasr-e-qand. The picturesque oasis where we are camped is currently inhabited by only one man, although there is plenty of fresh water. In huge sandstone slabs, the brown layers swing to the bones. Molasse sandstone, Miocene
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Shekalat, zwischen Bahu Kalat und Qasr-e-qand. Die malerische Oase, in der wir lagern, ist z.Z. nur von einem einzigen Mann bewohnt, obwohl es reichlich frisches Wasser hat. In riesigen Sandsteinplatten schwingen sich die braunen Schichten zu den Gräten. Molasse Sandstein, Miozän
Record Name
Hs_0494b-0076-055-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Near the Shekalak oasis, between Bahu Kalat and Qasr-e-qand. Molasse sandstone, Miocene. A small spring miracle in the middle of the rocky slope of desert mountains
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bei der Oase Shekalak, zwischen Bahu Kalat und Qasr-e-qand. Molasse Sandstein, Miozän. Ein kleines Frühlingswunder mitten im felsigen Abhang wüstenhafter Berge
Record Name
Hs_0494b-0076-056-AL
Title (German)
Balutshistan II
Caption
Original description by Arnold Heim: Shekalak Oasis, between Bahu Kalat and Qasr-e-qand, picturesque location and green palm trees, but withered cornfields. The oasis is deserted. Only one man lives here at the moment, although there is plenty of clean running water in a rock pool where we bathe
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Shekalak, zwischen Bahu Kalat und Qasr-e-qand, malerische Lage und grüne Palmen, aber verdorrtes Kornfeld. Die Oase ist verlassen. Zur Zeit wohnt hier nur noch ein einziger Mann, obwohl es in einem Felsenbecken reichlich fliessendes, reines Wasser gibt, in dem wir baden
Record Name
Hs_0494b-0076-057-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Dry steppe in the area south of the large oasis of Qasr-e-qand
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Trockensteppe in der Umgebung südlich der grossen Oase Qasr-e-qand
Record Name
Hs_0494b-0077-001-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Before Qasrqand, exotic block Iranian Baluchistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Vor Qasrqand, exotischer Block iranisch Balutschistan
Record Name
Hs_0494b-0077-002-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: On a hill in the center of the oasis Qasrqand stood the castle-like house of the former chief, today the "mayor", in which we were provided with 2 rooms. The adobe houses in Qasr-e-qand are well built and maintained, as the oasis is rich in water and fruit. In the foreground a round palm leaf hut with a fence for the cattle. Note on verso: Compare photo P 470 b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Auf einem Hügel im Zentrum der Oase Qasrqand stand das burgartige Haus des ehemaligen Häuptlings, heute des "Bürgermeisters", in dem uns 2 Zimmer bereitgestellt wurden. Die Adobehäuser in Qasr-e-qand sind gut gebaut und in stand gehalten, denn die Oase ist reich an Wasser und Frucht. Im Vordergrund eine runde Palmblatt-Hütte mit Zaun für das Vieh. Notiz verso: Vergleiche Foto P 470 b
Record Name
Hs_0494b-0077-003-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Qasr-i-qand is a large, water-rich oasis south of Iranshar and east of Nikshar-Geh. For those who, like us, come out of the desert after long camel journeys, Qasr-e-qand is a wonderful fairytale with a large palm forest, mango trees and green rice fields. But it is very hot!
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qasr-i-qand ist eine grosse, wasserreiche Oase südlich Iranshar und östlich Nikshar-Geh. Wer wie wir nach langen Kamelreisen aus der Wüste kommt, für den ist Qasr-e-qand ein wunderbares Märchen mit grossem Palmenwald, Mangobäumen und grünen Reisfeldern. Aber es ist sehr heiss!
Record Name
Hs_0494b-0077-004-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis Qasr-e-qand, E Nikshar-Geh, view from the old castle in the center of the village, where we stayed, to the fertile fields, the forest of date palms and the mud and straw huts in the foreground. Qasr-e-qand is the most beautiful and water-rich oasis we have seen in Balutshistan. Note on verso: Photo P470 b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Qasr-e-qand, E Nikshar-Geh, Blick von der alten Burg im Zentrum des Dorfes, wo wir wohnten, auf die fruchtbaren Felder, den Wald von Dattelpalmen und die Lehm- und Strohhütten im Vordergrund. Qasr-e-qand ist die schönste und wasserreichste Oase, die wir in Balutshistan gesehen haben. Notiz verso: Foto P470 b
Record Name
Hs_0494b-0077-005-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Qasr-e-qand oasis, between Bahu Kalat and Iranshar, view from the castle hill in the center of the village, of the well-tended rice and corn fields, and of the large forest of date palms. Desert-like mountains in the background. Note on verso: Compare photographs P 469a and b, 470 a and b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Qasr-e-qand, zwischen Bahu Kalat und Iranshar, Blick vom Burghügel im Zentrum des Dorfes, auf die gut gepflegten Reis- und Kornfelder, und auf den grossen Wald von Dattelpalmen. Im Hintergrund wüstenhaftes Gebirge. Notiz verso: Vergleiche Fotos P 469a und b, 470 a und b
Record Name
Hs_0494b-0077-006-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: "The large oasis of Qasr-e-qand is the only one where we found large rice fields, because there is plenty of water here. In all the other oases that had enough water for a small field, there was at most enough for a small rice field, otherwise only for millet, which needs the least water of all the cereals. In many oases there were only date palms because there was not enough water to grow a field
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die grosse Oase Qasr-e-qand ist die einzige, in der wir grosse Reisfelder fanden, denn hier gibt es reichlich Wasser. In allen anderen Oasen, die genügend Wasser für einen kleinen Acker hatten, reichte es höchstens für ein kleines Reisfeld, sonst nur für Hirse, die von allen Getreidesorten am wenigsten Wasser braucht. In vielen Oasen gab es nur Dattelpalmen, weil es dort nicht genug Wasser gab, um einen Acker anzubauen
Record Name
Hs_0494b-0077-007-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Glory in the date palm forest, with young rice field, Qasrqand Oasis, Iranian Baluchistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Herrlichkeit im Dattelpalmenwald, mit jungem Reisfeld, Oase Qasrqand, Iranisch Balutschistan
Record Name
Hs_0494b-0077-008-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis Qasr-e-qand, S Iranshar, E Nikshar, with an old castle in the center of the village, where we were given 2 rooms. From up there we had an unobstructed view over the mud houses, fields and the large forest of date palms in the background. Note on verso: see photo P 469 a
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Qasr-e-qand, S Iranshar, E Nikshar, mit einer alten Burg im Zentrum des Dorfes, in der uns 2 Zimmer bereit gestellt wurden. Von dort oben hatten wir einen freien Blick über die Lehmhäuser, Felder und den grossen Wald von Dattelpalmen im Hintergrund. Notiz verso: siehe Foto P 469 a
Record Name
Hs_0494b-0077-009-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Qasr-e-qand oasis, round huts made from the ribs of palm leaves and roofs of dry palm leaves, in the background a wall of air-dried mud bricks. In front a zebu animal with a feed bag
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Qasr-e-qand, Rundhütten aus den Rippen der Palmenblätter und Dächer aus trockenen Palmblättern, im Hintergrund eine Mauer aus luftgetrockneten Lehmziegeln. Vorn ein Zebustier mit Futtersack
Record Name
Hs_0494b-0077-010-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis Qasr-e-qand. Mango tree in bloom
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Qasr-e-qand. Blühender Mangobaum
Record Name
Hs_0494b-0077-011-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis Qasr-e-qand, aggressive, dangerous zebu animal
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Qasr-e-qand, angriffslustiger, gefährlicher Zebustier
Record Name
Hs_0494b-0077-012-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Qasrqand. The people in this water-rich, large oasis make a good living from the rice fields and fodder for their goats and a forest of date palms. They are well dressed and are very different from the nomads in Iranian Baluchistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qasrqand. Die Leute in dieser wasserreichen, grossen Oase haben ihr gutes Auskommen aus den Reisfeldern und Futter für ihre Ziegen und einen Wald von Dattelpalmen. Sie sind gut gekleidet und unterscheiden sich wesentlich von den Nomaden in iranisch Balutschistan
Record Name
Hs_0494b-0077-013-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Qasrqand. A young Baluch with the "indispensable" scarf. It keeps you warm in the cold, protects you from sunburn and serves as a towel after bathing
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qasrqand. Ein junger Balutsche mit dem "unerlässlichen" Halstuch. Es wärmt bei Kälte, schützt vor Sonnenbrand, und dient als Handtuch nach dem Baden
Record Name
Hs_0494b-0077-014-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Typical, dark-skinned Baluchis in the large oasis of Qasrqand in Iranian Baluchistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Typische, dunkelhäutige Balutschen in der grossen Oase Qasrqand in iranisch Balutschistan
Record Name
Hs_0494b-0077-015-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Woman with nose ring and water bag made of goat skin, in Qasrqand one of the largest and most interesting oases in Iranian Baluchistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Frau mit Nasenring und Wassersack aus Ziegenhaut, in Qasrqand eine der grössten und interessantesten Oasen in iranisch Balutschistan
Record Name
Hs_0494b-0077-016-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutsche in the large, water-rich oasis of Qasr-e-qand with magnificent palm gardens, fruit trees and rice fields, a true paradise for hikers from the dry steppe, but very humid at the moment
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutsche in der grossen, wasserreichen Oase Qasr-e-qand mit herrlichen Palmengärten, Fruchtbäumen und Reisfeldern, ein wahres Paradies für die Wanderer aus der Trockensteppe, aber zur Zeit sehr schwül
Record Name
Hs_0494b-0077-017-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Arnold Heim with his trusty "desert ship" in the blazing hot dry steppe between the oases of Qasr-e-qand and Zarbugh, on the ride west to the village of Nikshar, where we have ordered the jeeps. But these last few days of riding a camel at a trot are very tiring at 45° in the shade, without a shady resting place
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Arnold Heim mit seinem treuen "Wüstenschiff" in der glühend heissen Trockensteppe zwischen den Oasen Qasr-e-qand und Zarbugh, auf dem Ritt nach Westen zum Ort Nikshar, wohin wir die Jeeps bestellt haben. Doch diese letzten Tage mit Ritt auf einem Kamel im Trab, sind sehr mühsam bei 45° im Schatten, ohne einen schattigen Rastplatz
Record Name
Hs_0494b-0077-018-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Elisabeth Heim has covered her face and arms while riding in the hot dry steppe between the oasis of Qasr-e-qand and Nikshar to protect herself from sunburn, as it is 45 degrees in the shade
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Elisabeth Heim hat sich Gesicht und Arme bedeckt beim Ritt in der heissen Trockensteppe zwischen der Oase Qasr-e-qand und Nikshar, um sich gegen Sonnenbrand zu schützen, denn es hat 45 Grad im Schatten
Record Name
Hs_0494b-0077-019-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Zarbugh Oasis, W Qasr-e-qand, E Nikshar-Geh, small mosque built of air-dried mud bricks. The ceiling is supported by a palm trunk laid crosswise. The men are praying, but greet our men warmly with a handshake. They are outraged at me because I have bathed half naked in the meantime
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Zarbugh, W Qasr-e-qand, E Nikshar-Geh, kleine Moshee, erbaut aus luftgetrockneten Lehmziegeln. Die Decke stützt ein quer gelegter Palmenstamm. Die Männer sind gerade am Beten, grüssen aber unsere Männer herzlich mit Händedruck. Ueber mich sind sie empört, weil ich unterdessen halb nackt gebadet habe
Record Name
Hs_0494b-0077-020-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: On the way from the oasis of Zarbugh, W Qasrqand to Nikshar-Geh, where the jeeps should be waiting for us. But this last ride on the camels is one of the most arduous in the heat: Stöcklin measures up to 45° in the shade. But nowhere do we find enough shade to camp. The fast trot becomes torture. Our good white-bearded guide massages Arnold and then takes Elisabeth on his camel until we finally find good water after a sandy trouser and can refresh ourselves
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Unterwegs von der Oase Zarbugh, W Qasrqand nach Nikshar-Geh, wo uns die Jeeps erwarten sollen. Doch dieser letzte Ritt auf den Kamelen ist einer der mühsamsten bei grosser Hitze: Stöcklin misst bis 45° im Schatten. Doch nirgends finden wir genügend Schatten zum Lagern. Der rasche Trab wird zur Qual. Unser guter weissbärtiger Führer massiert Arnold und nimmt dann Elisabeth auf sein Kamel, bis wir nach einer Sandhose endlich gutes Wasser finden und uns erfrischen können
Record Name
Hs_0494b-0077-021-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Camp of the road construction engineers at the entrance to the notorious and dangerous Zardeh Gorge between Nikshar-Geh and Pip, south of Iranshar. We had great difficulties on the outward journey 4 weeks ago, but are getting through better today with our jeep and Landrower. Handwritten note on verso: See Diary I, p. 47-49 and 83
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Lager der Strassenbau-Ingenieure am Eingang in die berüchtigte und gefährliche Zardeh-Schlucht zwischen Nikshar-Geh und Pip, südlich Iranshar. Auf der Hinreise vor 4 Wochen hatten wir grosse Schwierigkeiten, kommen aber heute mit unserem Jeep und Landrower besser durch. Handschriftliche Notiz verso: Siehe Tagebuch I, p. 47-49 und 83
Record Name
Hs_0494b-0077-022-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Giant Umbellifer in bloom in the dry steppe 10 km W Khash on the way to Iranshar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Blühende Riesen-Umbellifere in der Trockensteppe 10 km W Khash auf dem Weg nach Iranshar
Record Name
Hs_0494b-0077-023-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: On the way from Khash to Dizak, close to the oasis of Gosht, great rock teeth, probably made of Nummulite limestone, rise vertically from the plain. Khash lies between Iranshar and Zahidan, Dizak lies NE of Iranshar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Unterwegs von Khash nach Dizak, nahe bei der Oase Gosht, ragen aus der Ebene tolle Felszähne, wohl aus Nummulitenkalk, vertikalstehend. Khash liegt zwischen Iranshar und Zahidan, Dizak liegt NE Iranshar
Record Name
Hs_0494b-0077-024-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Oasis Gosht=Gusht between Khash and Dizak. Opposite the crumbling, abandoned mud houses are better houses with green gardens. Khash lies between Iranshar and Zahidan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Gosht=Gusht zwischen Khash und Dizak. Gegenüber von den zerfallenden, verlassenen Lehmhäusern stehen bessere Häuser mit grünen Gärten. Khash liegt zwischen Iranshar und Zahidan
Record Name
Hs_0494b-0077-025-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Gosht oasis, between Khash and Dizak, rusty-brown, crater-like hill of calcareous sinter, small, highly saline springs, travertine salt spring. Khash lies between Iranshar and Zahidan, Dizak lies NE of Iranshar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Gosht, zwischen Khash und Dizak, rostbrauner, kraterartiger Hügel aus Kalksinter, kleine stark salzige Quellen, Travertin-Salzquelle. Khash liegt zwischen Iranshar und Zahidan, Dizak liegt NE Iranshar
Record Name
Hs_0494b-0077-026-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Dizak Oasis, S Iranshar. At this point, the water supplied from far underground in the khanate comes to the surface and is channeled through various small channels to the plantations
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Dizak, S Iranshar. An dieser Stelle tritt das im Khanat von weit her unterirdisch zugeleitete Wasser an die Oberfläche und wird in verschiedenen kleinen Kanälen zu den Pflanzungen weiter geleitet
Record Name
Hs_0494b-0077-028-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Dizak Oasis, Khash area, NE Iranshar. The water, which is carried underground to the oasis from far away by a khanat, is led here in small, open canals to the date palms and plantations
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Oase Dizak, Gegend von Khash, NE Iranshar. Das durch einen Khanat von weit her unterirdisch zur Oase geleitete Wasser wird hier in kleinen, offenen Kanälen zu den Dattelpalmen und Pflanzungen geleitet
Record Name
Hs_0494b-0077-029-AL
Title (German)
Balutshistan III
Caption
Original description by Arnold Heim: Iranian Baluchistan, oasis village Disak NE Iranshar. Typical construction of the houses in the desert villages: the walls are made of a mixture of clay and finely chopped straw, the roofs are flat, there are no windows facing the street, only into the inner courtyard. The tall house in the background has a superstructure with an opening for ventilation. Each oasis has a palm grove, because the date palms also grow on salty soil where no grain grows
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Iranisch-Balutschistan, Oasendorf Disak NE Iranshar. Typische Bauweise der Häuser in den Wüstendörfern: die Mauern bestehen aus einer Mischung von Lehm und fein gehacktem Stroh, die Dächer sind flach, es gibt keine Fenster zur Strasse, sondern nur in den Innenhof. Das hohe Haus im Hintergrund hat einen Aufbau mit Oeffnung zur Ventilation. Zu jeder Oase gehört ein Palmenhain, denn die Dattelpalmen wachsen auch auf salzigem Boden, wo kein Getreide wächst
Record Name
Hs_0494b-0077-030-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Eocene mountains near Khash zwi. Iranshar and Zahidan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eozän-Gebirge bei Khash zwi. Iranshar u. Zahidan
Record Name
Hs_0494b-0077-031-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Eocene mountains near Khash zwi. Iranshar and Zahidan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eozän-Gebirge bei Khash zwi. Iranshar u. Zahidan
Record Name
Hs_0494b-0077-032-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Tertiary sandstone with weathering holes near Khash, between Iranshar and Zahidan. View of the great Dasht-i-Lut desert
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tertiärer Sandstein mit Verwitterungslöchern bei Khash, zwischen Iranshar und Zahidan. Blick auf die grosse Wüste Dasht-i-Lut
Record Name
Hs_0494b-0077-033-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Nomad tent camp near Khash, between Iranshar and Zahidan, close to the border with Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nomadenzeltlager bei Khash, zwischen Iranshar und Zahidan, nahe an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0077-035-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Nomad tent camp near Khash, between Iranshar and Zahidan. The young man plays a homemade, decorated violin and sings to it. He rests the violin on his knee, like a small cello
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nomadenzeltlager bei Khash, zwischen Iranshar und Zahidan. Der junge Mann spielt auf einer selbst gebastelten, verzierten Geige und singt dazu. Er stützt die Geige auf sein Knie, wie ein kleines Cello
Record Name
Hs_0494b-0077-036-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Nomad tent camp near Khash, between Iranshar and Zahidan. A young man plays a self-made violin
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nomadenzeltlager bei Khash, zwischen Iranshar und Zahidan. Ein junger Mann spielt auf einer selbst gebastelten Geige
Record Name
Hs_0494b-0077-037-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Nomads in their tent camp near Khash, between Iranshar and Zahidan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nomaden in ihrem Zeltlager bei Khash, zwischen Iranshar und Zahidan
Record Name
Hs_0494b-0077-038-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Balutschen on the road from Khash to Sangan at the foot of the Kuh-i-Taftan volcano, close to the border with Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutschen an der Strasse von Khash nach Sangan am Fuss des Vulkans Kuh-i-Taftan, nahe an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0077-039-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Baluchis with their camels on the road from Khash to Sangan, small village at the foot of the Kuh-i-Taftan volcano, close to the border with Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutschen mit ihren Kamelen an der Strasse von Khash nach Sangan, kleines Dorf am Fuss des Vulkans Kuh-i-Taftan, nahe an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0077-040-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Baluchis with their camels on the road from Khash to Sangan, small village at the foot of the Kuh-i-Taftan volcano, close to the border with Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Balutschen mit ihren Kamelen an der Strasse von Khash nach Sangan, kleines Dorf am Fuss des Vulkans Kuh-i-Taftan, nahe an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0077-041-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Arnold Heim, Jowan Stöcklin and a guide ride through the bush steppe on old lava towards the volcano Kuh-i-Taftan 4030 m. To the side brown lava walls
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Arnold Heim, Jowan Stöcklin und ein Führer reiten durch die Buschsteppe auf alter Lava dem Vulkan Kuh-i-Taftan 4030 m entgegen. Zur Seite braune Lavawände
Record Name
Hs_0494b-0077-043-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Kuh-i-Taftan volcano, 4030 m, in SE Iran, close to the border with Pakistan. Strong eruptions of sulphur and water vapors from the main and secondary craters, ascent over old lava and remains of winter snow
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Vulkan Kuh-i-Taftan, 4030 m, in SE Iran, nahe an der Grenze zu Pakistan. Starke Ausbrüche von Schwefel- und Wasserdämpfen aus dem Haupt- und Nebenkratern, Aufstieg über alte Lava und Reste vom Winterschnee
Record Name
Hs_0494b-0077-044-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Kuh-i-Taftan volcano, 4030 m, in South-East Iran, close to the border with Pakistan. Ascent between high lava rock faces, at 7 o'clock in the morning
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Vulkan Kuh-i-Taftan, 4030 m, in Süd-Ostiran, nahe an der Grenze zu Pakistan. Aufstieg zwischen hohen Lava-Felswänden, um 7 Uhr morgens
Record Name
Hs_0494b-0077-045-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Kuh-i-Taftan volcano, 4030 m, in South-East Iran, close to the border with Pakistan. Violent vapors flow from the fissures on the slope between steep walls of old lava. No new lava escalations are known
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Vulkan Kuh-i-Taftan, 4030 m, in Süd-Ostiran, nahe an der Grenze zu Pakistan. Heftige Dämpfe strömen aus den Spalten am Abhang zwischen steilen Wänden aus alter Lava. Neue Lava Exkalataionen sind nicht bekannt
Record Name
Hs_0494b-0077-046-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: The old guide, a Baluch from Sangan, in the strong fumaroles of sulphur and water vapor at the summit crater of the volcano Kuh-i-Taftan, 4030 m, in South-East Iran, near the border to Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Der alte Führer, ein Balutsche aus Sangan, in den starken Fumarolen aus Schwefel- und Wasserdampf am Gipfelkrater des Vulkans Kuh-i-Taftan, 4030 m, in Süd-Ostiran, nahe an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0077-047-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Sulphur vapors near the summit of the active volcano Kuh-i-Taftan 3800 m in Iranian Baluchistan south of Zahidan climbed by A. Heim and J. Stöcklin on 21.04.1950
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schwefeldämpfe nahe am Gipfel des aktiven Vulkans Kuh-i-Taftan 3800 m in iranisch Balutschistan südlich von Zahidan bestiegen von A. Heim und J. Stöcklin am 21.04.1950
Record Name
Hs_0494b-0077-048-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Summit of the active volcano Kuh-i-Taftan, 3800 m in Iranian Baluchistan, close to the border with Pakistan. In the foreground, the local Baluch man who led Arnold Heim and Jowan Stöcklin to the summit on 21.04.1950
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gipfel des aktiven Vulkans Kuh-i-Taftan, 3800 m in iranisch Balutschistan, nahe an der Grenze zu Pakistan. Im Vordergrund der einheimische Balutsche, der Arnold Heim und Jowan Stöcklin am 21.04.1950 auf den Gipfel führte
Record Name
Hs_0494b-0077-049-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: At a secondary crater on the ascent to the volcano Kuh-i-Taftan, 4030 m, in South-East Iran, close to the border with Pakistan. View of the summit with strong fumarole activity, = sulphur and water vapor
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: An einem Nebenkrater beim Aufstieg zum Vulkan Kuh-i-Taftan, 4030 m, in Süd-Ostiran, nahe an der Grenze zu Pakistan. Blick auf den Gipfel mit starker Fumarolen-Tätigkeit, = Schwefel- und Wasserdampf
Record Name
Hs_0494b-0077-050-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: On the summit of the volcano Kuh-i-Taftan, 4030 m in South-East Iran, close to the border with Pakistan: Jowan Stöcklin and the local guide, an old Baluch from Sangan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Auf dem Gipfel des Vulkans Kuh-i-Taftan, 4030 m in Süd-Ostiran, nahe an der Grenze zu Pakistan: Jowan Stöcklin und der einheimische Führer, ein alter Balutsche aus Sangan
Record Name
Hs_0494b-0077-051-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Near the summit of the volcano Kuh-i-Taftan, 4030 m, in South-East Iran, water and sulphur vapors rise from the fissures of the old lava. In the foreground, the old local guide from Sangan, a small village at the foot of the volcano
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nahe am Gipfel des Vulkans Kuh-i-Taftan, 4030 m, in Süd-Ostiran, steigen Wasser- und Schwefeldämpfe aus den Spalten der alten Lava. Im Vordergrund der alte einheimische Führer aus Sangan, einem kleinen Dorf am Fuss des Vulkans
Record Name
Hs_0494b-0077-052-AL
Title (German)
Balutshistan IV
Caption
Original description by Arnold Heim: Aerial photo of the Kuh-i-Taftan volcano, 4030 m view from the west. Round trip with a small Douglas with Mostofi, Naficy, Fakhroi, Stöcklin and Arnold Heim, at the end of the expedition to Baluchistan. Take-off from the airfield in Zahidan on the border with Pakistan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Flugbild vom Vulkan Kuh-i-Taftan, 4030 m Ansicht vom Westen. Rundflug mit kleiner Douglas mit Mostofi, Naficy, Fakhroi, Stöcklin und Arnold Heim, zum Abschluss der Expedition nach Balutschistan. Start vom Flugplatz in Zahidan an der Grenze zu Pakistan
Record Name
Hs_0494b-0077-053-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: Tomb of Imam Zadeh Hashem in the Elburs Mountains at 2600 m above Pulur. The tomb is a popular pilgrimage site in summer, and many pilgrims sacrifice a sheep to the Imam because he can perform miracles, heal the sick and save people from great distress
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Grabmal des Imam Zadeh Hashem im Elbursgebirge bei 2600 m über Pulur. Das Grabmal ist im Sommer viel besuchter Walfahrtsort, und viele Pilger opfern dem Imam ein Schaf, denn er kann Wunder tun, Kranke heilen und aus grosser Not erretten
Record Name
Hs_0494b-0078-001-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: Guard at the tomb of Imam Zadeh Hashem on the pass at 2600 m in the Elburz Mountains in the direction of Pulur. The guard has a lot to do in summer, as many pilgrims come up and sacrifice a sheep to the Imam. But in winter, no one comes and the guard also moves down into the valley
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wächter am Grabmal des Imam Zadeh Hashem auf der Passhöhe bei 2600 m im Elburzgebirge Richtung Pulur. Der Wächter hat im Sommer viel zu tun, denn viele Pilger kommen herauf und opfern dem Imam ein Schaf. Aber im Winter kommt niemand, und auch der Wächter zieht ins Tal
Record Name
Hs_0494b-0078-002-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburs Mountains, NNE Tehran. Geolog. Excursion into the Ruteh valley and towards Shemshak. Single large conifer near Lalun 2380 m. A. Gansser, photographed by A. Heim. Handwritten note on verso: TB I, p. 120
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elbursgebirges, NNE Teheran. Geolog. Exkursion ins Ruteh-Tal und in Richtung Shemshak. Einzelne grosse Konifere bei Lalun 2380 m. A. Gansser, aufgenommen von A. Heim. Handschriftliche Notiz verso: TB I, p. 120
Record Name
Hs_0494b-0078-004-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburz Mountains, road from Karadj W Tehran through the Ruteh Valley to Shemshak. Devon in front, Carbon behind
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges, Strasse von Karadj W Teheran durch das Ruteh-Tal nach Shemshak. Vorn Devon, hinten Carbon
Record Name
Hs_0494b-0078-005-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elbur Mountains, NNE Tehran, view from the Ruteh Valley to the NE, Devonian in front, Carboniferous behind, to the Lias coal mines in the village of Lalun, and climb up to 2800 m. Upper Cretaceous there, not Lias. Beautiful flowers! Geolog. Excursion: Heim Gansser, Soder and Furrer. Handwritten note on verso: TB I, p. 120-1
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges, NNE Teheran, Blick vom Ruteh Tal nach NE, vorn Devon, hinten Carbongebirge, zu den Lias Kohlegruben im Dorf Lalun, und hinaufsteigen bis 2800 m. Dort Obere Kreide, nicht Lias. Herrliche Blumen! Geolog. Exkursion: Heim Gansser, Soder u. Furrer. Handschriftliche Notiz verso: TB I, p. 120-1
Record Name
Hs_0494b-0078-006-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: Weir expertise in the Karadj Valley at the projected weir on the pass road over the Elburs Mountains from Tehran via Karadj to Chalus in Mazanderan on the Caspian Sea. Handwritten note on verso: Diary Iran II, p. 157
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Stauwehr-Expertise im Karadj-Tal beim projektierten Stauwehr an der Pass-Strasse über das Elbursgebirge von Teheran via Karadj nach Chalus in Mazanderan am Kaspischen Meer. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Iran II, p. 157
Record Name
Hs_0494b-0078-007-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elbur Mountains; W Tehran. Above the desert-like dry plateau, near the west of Tehran, lies the "apple village" of Kalak with delicious fruit trees, fed by a spring that never completely dries up
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges; W Teheran. Über der wüstenhaft trockenen Hochebene, nahe westlich von Teheran, liegt das "Apfeldorf" Kalak mit köstlichen Fruchtbäumen, gespeist von einer Quelle, die niemals ganz versiegt
Record Name
Hs_0494b-0078-008-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: Holiday excursion to the village of Kalak near Karaj on the southern slopes of the Elburzgebirge. Kalak is famous for its orchards. Delicious grapes, peaches and apples from Kalak are sold in Tehran. From Karadj, the busy pass road leads over the Elburs Mountains to Chalus on the Casp. Sea. Handwritten note on verso: TB II, p. 228
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Feiertags Ausflug zum Dorf Kalak bei Karaj am Südhang des Elburzgebirges. Kalak ist berühmt für seine Obstgärten. Köstliche Trauben, Pfirsiche und Äpfel aus Kalak werden in Teheran verkauft. Von Karadj führt die viel befahrene Pass-Strasse über das Elbursgebirge nach Chalus am Kasp. Meer. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 228
Record Name
Hs_0494b-0078-009-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburz Mountains W Tehran. Holiday excursion to Karaj via Kalak, a small village with magnificent fruit trees on the slopes of the Elburz. Kalak has water from the mountains and is a green oasis on the edge of the dry plateau of Tehran. Handwritten note on the verso: TB II, p. 228
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges W Teheran. Feiertags-Ausflug nach Karaj über Kalak, einem kleinen Dorf mit prächtigen Obstbäumen am Abhang des Elburz. Kalak hat Wasser aus den Bergen und ist eine grüne Oase am Rande der trockenen Hochebene von Teheran. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 228
Record Name
Hs_0494b-0078-010-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: Day trip on a public holiday. Bathing in the Karaj River W Tehran, 5 km N Karaj on the pass road to Chalus, on the Caspian Sea. The Karaj River flows W Tehran from the southern slope of the Elburz Mountains. Its clear water is piped 40 km underground in giant pipes to Tehran to supply the city of millions - no longer as it once was in the Khanate! Handwritten note on verso: TB II, p. 228
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tagesausflug am Feiertag. Baden im Karaj-Fluss W Teheran, 5 km N Karaj an der Pass-Strasse nach Chalus, am Kaspischen Meer. Aus dem Südabhang des Elburzgebirges strömt der Karajfluss W Teheran. Sein klares Wasser wird zur Versorgung der Millionenstadt 40 km weit unterirdisch in Riesenrohren nach Teheran geleitet, -nicht mehr wie einst im Khanat! Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 228
Record Name
Hs_0494b-0078-011-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburzgebirge above Teheran. The 7 cascades of the Derband River-Haft hos at 2250 m above a wild gorge, natural dams in igneous tuff of the Eocene. Handwritten note on verso: TB III, p. 346
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges ob Teheran. Die 7 Kaskaden des Derbandflusses-Haft hos bei 2250 m über einer wilden Schlucht, natürliche Talsperren in Eruptiv-Tuff des Eozän. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 346
Record Name
Hs_0494b-0078-012-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburzgebirge above Teheran. The 7 cascades of the Derband River "Haft hos" at 2250 m above a wild gorge, natural dams in eruptive tuff of the Eocene. Handwritten note on verso: TB III, p. 346
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges ob Teheran. Die 7 Kaskaden des Derbandflusses "Haft hos" bei 2250 m über einer wilden Schlucht, natürliche Talsperren in Eruptivtuff des Eozän. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 346
Record Name
Hs_0494b-0078-013-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburzgebirge above Teheran. Typical mountain village on the steep slope above the Derband River at 2000 m. Holiday excursion with friend Wetli, first by bus to Derband 1750 m, then on foot uphill to the 7 cascades of the Derband River = Haft hos at 2250 m. Handwritten note on verso: TB V, p. 543
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges ob Teheran. Typisches Bergdorf am Steilhang über dem Derband-Fluss bei 2000 m. Feiertags-Ausflug mit Freund Wetli zuerst mit Bus bis Derband 1750 m, dann zu Fuss bergauf bis zu den 7 Kaskaden des Derbandflusses = Haft hos bei 2250 m. Handschriftliche Notiz verso: TB V, p. 543
Record Name
Hs_0494b-0078-014-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburz Mountains N Tehran. Short excursion with Welti from Shimran up to the Hotel Derband 1750 N Tehran, and further up to the village on the steep mountain slope at 2000 m above the Derband River, and to the waterfalls "Haft hos" = seven water basins, at 2250 m. Handwritten note on the verso: TB V, p. 543
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges N Teheran. Kleiner Ausflug mit Welti von Shimran in die Höhe zum Hotel Derband 1750 N Teheran, und weiter hinauf bis zum Dorf am steilen Bergabhang bei 2000 m über dem Derbandfluss, und zu den Wasserfällen "Haft hos" = sieben Wasserbassins, bei 2250 m. Handschriftliche Notiz verso: TB V, p. 543
Record Name
Hs_0494b-0078-015-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburs Mountains above Tehran. Typical mountain village on the steep slope above the Derband River at 2000 m. Short excursion from Shimran to the Hotel Derband 1750 m and to the 7 pools "Haft hos" at 2250 m of the Derband River. Handwritten note on verso: TB V, p. 543
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elbursgebirges ob Teheran. Typisches Bergdorf am Steilhang über dem Derband-Fluss bei 2000 m. Kleiner Ausflug von Shimran zum Hotel Derband 1750 m und zu den 7 Bassins "Haft hos" bei 2250 m, des Derbandflusses. Handschriftliche Notiz verso: TB V, p. 543
Record Name
Hs_0494b-0078-016-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elbursgebirge N Teheran. Short excursion with Wetli to the village on the steep slope at 2000 m, above Derband 1750, on the Derband river. Handwritten note on verso: TB V, p. 543
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elbursgebirges N Teheran. Kleiner Ausflug mit Wetli zum Dorf am Steilhang bei 2000 m, ob Derband 1750, am Derbandfluss. Handschriftliche Notiz verso: TB V, p. 543
Record Name
Hs_0494b-0078-017-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburz Mountains above Tehran. Holiday excursion with friend Wetli into the valley of the Derband River up to the 7 cascades "Haft hos" at 2250 m. Handwritten note on verso: TB V, p. 543
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges ob Teheran. Feiertagsausflug mit Freund Wetli ins Tal des Derbandflusses aufwärts bis zu den 7 Kaskaden "Haft hos" bei 2250 m. Handschriftliche Notiz verso: TB V, p. 543
Record Name
Hs_0494b-0078-018-AL
Title (German)
Elburz-S
Caption
Original description by Arnold Heim: South side of the Elburz Mountains above Tehran. Day trip with friend Wetli, first by bus to Derband, 1750 m, then uphill to the 7 cascades of the Derband river "Haft hos" at 2250 m. In the background a typical mountain village on a steep slope at 2000 m, see photos 35a and b. Handwritten note on verso: TB V, p. 543
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Südseite des Elburzgebirges ob Teheran. Tagesausflug mit Freund Wetli zuerst mit Bus bis Derband, 1750 m, dann bergauf zu den 7 Kaskaden des Derbandflusses "Haft hos" bei 2250 m. Im Hintergrund ein typisches Gebirgsdorf am Steilabhang bei 2000 m, siehe Fotos 35a und b. Handschriftliche Notiz verso: TB V, p. 543
Record Name
Hs_0494b-0078-019-AL
Title (German)
Expertise Luristan
Caption
Original description by Arnold Heim: Tunnel-Expertise in Luristan. View above tunnel no. 122 near Bishé, S Azna, on the Tehran Ahwaz-Khuramshar-Abadan railroad line. Bakhtiari conglomerate, Pliocene on upper Fars strata. TBII, p. 124-9
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tunnel-Expertise in Luristan. Aussicht ob dem Tunnel Nr. 122 bei Bishé, S Azna, an der Bahnlinie Teheran Ahwaz-Khuramshar-Abadan. Bakhtiari-Konglomerat, Pliozän auf oberen Fars-Schichten. TBII, p. 124-9
Record Name
Hs_0494b-0078-020-AL
Title (German)
Expertise Luristan
Caption
Original description by Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. 700 m Bakhtiari conglomerate on upper fars layers, Pliocene, above tunnel no. 122 on the Tehran-Khuramshar-Abadan railroad near Bishé, S Azna. Handwritten note on verso: TB II, p. 124-129
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. 700 m Bakhtiari Konglomerat auf oberen Farsschichten, Pliozän, über Tunnel Nr. 122 an der Bahn Teheran-Khuramshar-Abadan bei Bishé, S Azna. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 124-129
Record Name
Hs_0494b-0078-021-AL
Title (German)
Expertise Luristan
Caption
Original description by Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. Railroad line Tehran-Khuramshar-Abadan, tunnel 122, Bakhtiari conglomerate on upper Fars layers. View over tunnel no. 122 near Bishé, S Azna. TBII, p. 124-129
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. Bahnlinie Teheran-Khuramshar-Abadan, Tunnel 122, Bakhtiari Konglomerat auf oberen Fars Schichten. Ansicht über dem Tunnel Nr. 122 bei Bishé, S Azna. TBII, p. 124-129
Record Name
Hs_0494b-0078-022-AL
Title (German)
Expertise Luristan
Caption
Original description by Arnold Heim: Tunnel expertise in Luristan. Salt collapse in tunnel no. 122 near Bishé S Azna on the Tehran-Khuramshar-Abadan railroad. Taken from a moving train; Kuh-i-Shuturan, ca. 4500 m Bakhtiari chain. Handwritten note on the verso: TB II, p. 124-129
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. Salzeinbruch im Tunnel Nr. 122 bei Bishé S Azna an der Bahn Teheran-Khuramshar-Abadan. Aus dem fahrenden Zug aufgenommen; Kuh-i-Shuturan, ca. 4500 m Bakhtiari Kette. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 124-129
Record Name
Hs_0494b-0078-023-AL
Title (German)
Expertise Luristan
Caption
Original description by Arnold Heim: Tunnel expertise in Luristan. Taken from a moving train on the Tehran-Khuramshar-Abadan railroad, Kuh-i-Shuturan ca. 4500 m in the Bakhtiari range. Handwritten note on the verso: TB II, p. 124-129
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. An der Bahn Teheran-Khuramshar-Abadan, Kuh-i-Shuturan ca. 4500 m in der Bakhtiari-Kette aus dem fahrenden Zug aufgenommen. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 124-129
Record Name
Hs_0494b-0078-024-AL
Title (German)
Expertise Luristan
Caption
Original description by Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. Tehran-Khuramshar-Abadan railroad line. The village of Azna, 1800 m, the Bakhtiari mountain range in the background, photographed from a moving train. Handwritten note on verso: TB II, p. 124-129
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tunnel Expertise in Luristan. Bahnlinie Teheran-Khuramshar-Abadan. Dorf Azna, 1800 m, im Hintergrund die Bakhtiari-Bergkette, aus dem fahrenden Zug fotografiert. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 124-129
Record Name
Hs_0494b-0078-025-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Qasvin, city northwest of Tehran on the road to Tabriz in Azerbeidjan in the west, and on the road over the Elburz to Resht in Gilan on the Casp. Sea in the north. Boilermakers hammer away in the bazaar of Qasvin
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qasvin, Stadt nordwestlich Teheran an der Strasse nach Tabriz in Azerbeidjan im Westen, und an der Strasse über den Elburz nach Resht in Gilan am Kasp. Meer im Norden. Im Bazar von Qasvin hämmern die Kesselmacher
Record Name
Hs_0494b-0079-001-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Azerbeidjan, Djamalabad, between Zendjan and Mianek on the main road from Tehran to Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Azerbeidjan, Djamalabad, zwischen Zendjan und Mianek an der Hauptstrasse von Teheran nach Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-002-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: The volcano Savalan, 4800 m, Iran's second highest volcano (after Demavend 5670 m) seen from Mishkinshar, near north of Savalan, and east of Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Der Vulkan Savalan, 4800 m, Irans zweithöchster Vulkan (nach dem Demavend 5670 m) gesehen von Mishkinshar, nahe nördlich vom Savalan, und östlich von Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-003-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Wheat threshing near Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Weizen-dreschen bei Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-004-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Qareh-Su River near Mashiran, NE Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qareh-Su Fluss bei Mashiran, NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-005-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Eruptiva on the Gareh-Su River near Dust ali Beyglu, small village between Mishkinshar and Mashiran EN Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eruptiva am Gareh-Su Fluss bei Dust ali Beyglu, kleines Dorf zwischen Mishkinshar und Mashiran EN Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-006-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Near Mashiran on the Qareh Su River north of the Savalan volcano and NE of Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bei Mashiran am Qareh Su Fluss nördlich vom Vulkan Savalan und NE von Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-007-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Qareh Su River near Mashiran, NE Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qareh Su Fluss bei Mashiran, NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-008-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Qareh Su River EN Tabriz near Mashiran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qareh Su Fluss EN Tabriz bei Mashiran
Record Name
Hs_0494b-0079-009-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Qareh Su River near Mashiran where a dam is to be built
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qareh Su Fluss bei Mashiran hier soll ein Staudamm errichtet werden
Record Name
Hs_0494b-0079-010-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Basic igneous mountains, dam project near Mashiran on the Qareh Su River, EN Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Basisches Eruptivgebirge, Stauprojekt bei Mashiran am Qareh Su Fluss, EN Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-011-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Basal igneous mountains, andesite, at the Qareh Su river near Mashiran, NE Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Basisches Eruptivgebirge, Andesit, am Qareh Su Fluss bei Mashiran, NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-012-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Mashiran on the Qareh Su River, NE Tabriz. Cow dung cakes are pressed onto clay pyramids so that they dry and can then be used as fuel, similar to India
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mashiran am Qareh Su Fluss, NE Tabriz. Kuhdungfladen werden auf Lehmpyramiden aufgedrückt, damit sie trocknen, um dann als Brennmaterial verwendet zu werden, -ähnlich wie in Indien
Record Name
Hs_0494b-0079-013-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Dam project on the Qara Su River near Mashiran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Stauprojekt am Qara Su Fluss bei Mashiran
Record Name
Hs_0494b-0079-014-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: The inhabitants call their large village Kara Gaya, near Mishkinshar, N Tabriz, not marked on the map
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die Bewohner nennen ihr grosses Dorf Kara Gaya, bei Mishkinshar, N Tabriz, auf der Karte nicht vermerkt
Record Name
Hs_0494b-0079-015-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: In the village of Kara Gaya near Mishkinshar, E Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Im Dorf Kara Gaya bei Mishkinshar, E Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-016-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: In Kara Gaya near Mishkinshar, EN Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: In Kara Gaya bei Mishkinshar, EN Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-017-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Kara Gaya (on the map with a different name) is a typical village with mud houses and not a single tree. Dry camel fodder lies on the flat roofs. Flat cakes made from cow dung are pressed onto the dung pyramids to dry and then used as fuel
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kara Gaya (auf der Karte mit einem anderen Namen) ist ein typisches Dorf mit Lehmhäusern und keinem einzigen Baum. Auf den flachen Dächern liegt das trockene Kamelfutter. Fladen aus Kuhdung werden zum Trocknen auf die Dungpyramiden aufgedrückt und dann als Brennmaterial verwendet
Record Name
Hs_0494b-0079-018-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Village on the road north of Ardebil
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Dorf an der Strasse nördlich Ardebil
Record Name
Hs_0494b-0079-019-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Water buffalo in the village of Qishlagi, N Ardebil, E Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wasserbüffel im Dorf Qishlagi, N Ardebil, E Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-020-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: In the village of Qishlagi, N Ardebil, E Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Im Dorf Qishlagi, N Ardebil, E Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-021-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Water buffalo in the village of Qishlagi on the Qareh Su River, NE Ardebil, near the "Dom"
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wasserbüffel im Dorf Qishlagi am Qareh Su Fluss, NE Ardebil, beim "Dom"
Record Name
Hs_0494b-0079-022-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Tomb of Sheikh Safi from the 14th century in Ardebil. Much is in ruins, but the entrance with blue faience is beautiful and well preserved. In the small, walled courtyard is a park with magnificent flowers
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Grabmal des Sheikh Safi aus dem 14. Jh. in Ardebil. Vieles ist zerfallen, aber schön und gut erhalten ist der Eingang mit blauen Fayancen. Im kleiner, ummauerten Innenhof ist ein Park mit herrlicher Blütenpracht
Record Name
Hs_0494b-0079-023-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Ob Mishkinshar, Savalan 4800 m, E Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ob Mishkinshar, Savalan 4800 m, E Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-024-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Threshing near Mishkinshar, NE Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Dreschen bei Mischkinshar, NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-025-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Difficult approach from Ardebil to the volcano Savalan 4800 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schwierige Anfahrt von Ardebil zum Vulkan Savalan 4800 m
Record Name
Hs_0494b-0079-026-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Descent of the semi-nomads from their summer camp Alp Gesel Bereh at 3270 m on the slope of the volcano Savalan 4800 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Talfahrt der halbnomaden aus ihrem Sommerlager Alp Gesel Bereh bei 3270 m am Abhang des Vulkans Savalan 4800 m
Record Name
Hs_0494b-0079-027-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Camel bath at the Gotr Su thermal baths, 2500 m, on the ascent to the Savalan volcano
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kamelbad bei der Therme Gotr Su, 2500 m, beim Aufstieg zum Vulkan Savalan
Record Name
Hs_0494b-0079-028-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Summer camp of the semi-nomads on the Alp Gesel Bereh 3270 m on the slope of the Savalan volcano 4800 m. Handwritten note on verso: For the construction of these special tents, see TB II, pages 183-4
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Sommerlager der Halbnomaden auf der Alp Gesel Bereh 3270 m am Abhang des Vulkans Savalan 4800 m. Handschriftliche Notiz verso: Über die Bauart dieser besonderen Zelte siehe TB II, Seiten 183-4
Record Name
Hs_0494b-0079-029-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Tent camp of the semi-nomads on the Alp Gesel Bereh 3270 m on the slope of the Savalan volcano. Handwritten note on verso: About these strange tents, see Diary II, p. 184
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Zeltlager der Halbnomaden auf der Alp Gesel Bereh 3270 m am Abhang des Vulkans Savalan. Handschriftliche Notiz verso: Über diese eigenartigen Zelte siehe Tagebuch II, p. 184
Record Name
Hs_0494b-0079-030-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Women and children of the semi-nomads in the summer camp on the Gesel Bereh Alp at 3270 m on the slopes of the Savalan E Tabriz volcano
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Frauen und Kinder der Halbnomaden im Sommerlager auf der Alp Gesel Bereh bei 3270 m am Abhang des Vulkans Savalan E Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-031-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Alp Gesel Bereh, summer camp of the semi-nomads at 3270 m on the slopes of the Savalan. Handwritten note on verso: On the construction of these special tents, see Diary Iran II, p. 183-4
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Alp Gesel Bereh, Sommerlager der Halbnomaden bei 3270 m am Abhang des Savalan. Handschriftliche Notiz verso: Über den Aufbau dieser besonderen Zelte siehe Tagebuch Iran II, p. 183-4
Record Name
Hs_0494b-0079-032-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Summer camp of the semi-nomads on the Alp Gesel Bereh at 3270 m on the slopes of the Savalan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Sommer-Zeltlager der Halbnomaden auf der Alp Gesel Bereh bei 3270 m am Abhang des Savalan
Record Name
Hs_0494b-0079-033-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Herd of fat-tailed sheep and goats on the Gesel Bereh alp of the semi-nomads on the slopes of Vullkan Savalan. Block lava in the background
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Herde von Fettschwanz-Schafen und Ziegen auf der Alp Gesel Bereh der Halbnomaden am Abhang des Vullkans Savalan. Im Hintergrund Blocklava
Record Name
Hs_0494b-0079-035-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: The thick wool and fat of the fat-tailed sheep are the source of income for the semi-nomads, who spend the summer on the Gesel Bereh alp at 3270 m on the slopes of the Savalan, and the winter in the lowlands
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die dichte Wolle und das Fett der Fettschwanzschafe bilden die Quelle der Einnahmen für die Halbnomaden, die den Sommer auf der Alp Gesel Bereh bei 3270 m am Abhang des Savalan, und den Winter im Tiefland verbringen
Record Name
Hs_0494b-0079-036-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: The women of the semi-nomads on the Gesel Bereh alp at 3270 m on the slopes of the Savalan weave blankets, cloaks and mats from the wool of their flocks of sheep
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Aus der Wolle ihrer Schafherden weben die Frauen der Halbnomaden auf der Alp Gesel Bereh bei 3270 m am Abhang des Savalan Decken, Umhänge und Matten
Record Name
Hs_0494b-0079-037-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Weaving frame for carpets made of wool yarn on the Gesel Bereh alp, the summer camp of semi-nomads, at 3270 m on the slope of the Savalan 4800 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Webrahmen für Teppiche aus Wollgarn auf der Alp Gesel Bereh, dem Sommerlager von Halbnomaden, bei 3270 m am Abhang des Savalan 4800 m
Record Name
Hs_0494b-0079-038-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Summer camp of the semi-nomads Alp Gesel Bereh, 3200 m at Savalan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Sommerlager der Halbnomaden Alp Gesel Bereh, 3200 m am Savalan
Record Name
Hs_0494b-0079-039-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Lava rocks at approx. 4600 m, ascent to Savalan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Lavafelsen bei ca. 4600 m, Aufstieg z. Savalan
Record Name
Hs_0494b-0079-040-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Summit plateau of the Savalan volcano. Ice sheet on the east side of the summit at about 4700 m. Lava rocks in the background
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gipfelplato des Vulkans Savalan. Eisdecke auf der Ostseite des Gipfels bei ca. 4700 m. Im Hintergrund Lavafelsen
Record Name
Hs_0494b-0079-042-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: View from the summit of the Savalan volcano 4800 m to the west of the volcanic mountain range with small hanging glaciers
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Blick vom Gipfel des Vulkans Savalan 4800 m nach Westen auf die vulkanische Gebirgskette mit kleinen Hängegletschern
Record Name
Hs_0494b-0079-043-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: View from the summit of Savalan 4800 m to the volcanic mountain range Savalan-West with small hanging glaciers
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Blick vom Gipfel des Savalan 4800 m auf das Vulkan Gebirge Savalan-West mit kleinen Hängegletschern
Record Name
Hs_0494b-0079-044-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Summit crater of the Savalan volcano, 4800 m, Azerbaijan, NW Iran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gipfelkrater des Vulkans Savalan, 4800 m, Aserbeidjan, NW Iran
Record Name
Hs_0494b-0079-045-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Crater lake of the extinct volcano at Savalan summit 4800 m. Engineer Chimie from Iran Oil Co. and Colonel Musai
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kratersee des erloschenen Vulkans am Savalan-Gipfel 4800 m. Ing. Chimie von der Iran Oil-Co. und Colonel Musai
Record Name
Hs_0494b-0079-046-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Savalan crater lake, 4800 m, engineer Chimie of Iran Oil Co. and Colonel Musai
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Savalan-Kratersee, 4800 m, Ing. Chimie von Iran Oil Co. und Colonel Musai
Record Name
Hs_0494b-0079-047-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: summit crater of the volcano Savalan 4800 m, consisting of old block lava and a deep blue lake, which is ice-free in summer
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gipfelkrater des Vulkans Savalan 4800 m, bestehend aus alter Blocklava und einem tiefblauen Seelein, das im Sommer eisfrei ist
Record Name
Hs_0494b-0079-048-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Descent from Alp Gesel Bereh, at Savalan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Talfahrt ab Alp Gesel Bereh, am Savalan
Record Name
Hs_0494b-0079-050-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: The semi-nomads descend from the Gesel Bereh alp at the foot of the Savalan volcano. The camels are carrying tent frames, carpets and household goods. In the background the Savalan volcano, 4800 m with its two eastern hanging glaciers
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Talfahrt der Halbnomaden von der Alp Gesel Bereh am Fuss des Vulkans Savalan. Die Kamele tragen Zeltgestelle, Teppiche und Hausrat. Im Hintergrund der Vulkan Savalan, 4800 m mit seinen beiden östlichen Hängegletschern
Record Name
Hs_0494b-0079-051-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: On the descent from the summit of Savalan another bath, sulphur bath, hot spring "Gotr Su" on Savalan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Beim Abstieg vom Gipfel des Savalan nochmal ein Bad, Schwefelbad, heisse Quelle "Gotr Su" am Savalan
Record Name
Hs_0494b-0079-052-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Mishkinshar NW Ardebil. The small village of Mishkinshar lies north of the Savalan volcano and NE of Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mishkinshar NW Ardebil. Die kleine Ortschaft Mishkinshar liegt nördlich vom Vulkan Savalan und NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-053-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Tertiary anticline at Chirri between Ardebil and Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Tertiär-Antiklinale bei Chirri zwischen Ardebil und Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-054-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Anticline near Chirri on the Tabriz-Ardebil road
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Antiklinale bei Chirri an Strasse Tabriz-Ardebil
Record Name
Hs_0494b-0079-055-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Chirri on the Tabriz-Ardebil road north of Antiklinale-Schenkel, Tertiary
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Chirri an der Strasse Tabriz-Ardebil nördlich Antiklinale-Schenkel, Tertiär
Record Name
Hs_0494b-0079-056-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Old Fort Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Altes Fort Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-057-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Canal north of Tabriz, a volcanic dome in the north
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kanal nördlich Tabriz, im Norden eine Vulkan-Kuppel
Record Name
Hs_0494b-0079-058-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Shelter against heat near Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schutzhütte gegen Hitze bei Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-059-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: In the village of Karadja, N Tabriz, this camel with two humps is used as a mount by the feudal lord of many villages, whereas otherwise dromedaries with only one hump are more frequently used as draught and pack animals
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Beim Dorf Karadja, N Tabriz, dient dieses Kamel mit 2 Höckern als Reittier des Lehensherrn vieler Dörfer, während sonst häufiger Dromedare mit nur einem Höcker als Zug- und Tragtiere verwendet werden
Record Name
Hs_0494b-0079-060-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Winter stables for sheep, Karadja
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Winterställe für Schafe, Karadja
Record Name
Hs_0494b-0079-061-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Knauer sandstone Miocene between Tabriz and Ahar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Knauersandstein Miozän zwischen Tabriz und Ahar
Record Name
Hs_0494b-0079-062-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Between Tabriz and Ahar the grain is threshed by being trampled by oxen
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Zwischen Tabriz und Ahar wird das Korn Gedroschen, in dem es von Ochsen getrampelt wird
Record Name
Hs_0494b-0079-063-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Mosque of Ahar NE Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Moschee von Ahar NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-064-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: At a rest hut in Ahar, NE Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bei einer Rasthütte in Ahar, NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-065-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Mosque in Ahar, Iran, NE Tabriz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Moschee in Ahar, Iran, NE Tabriz
Record Name
Hs_0494b-0079-066-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Eastern suburb of Tabriz. In the south the volcanic Sahand Mountains, 3600 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Östl. Vorstadt von Tabriz. Im Süden das vulkanische Sahand Gebirge, 3600 m
Record Name
Hs_0494b-0079-067-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Salt pan near Duz Duzan, N Bostanabad, E Tabriz. The salt is mined and loaded onto donkeys
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Salzpfanne bei Duz Duzan, N Bostanabad, E Tabriz. Das Salz wird abgebaut und Eseln aufgeladen
Record Name
Hs_0494b-0079-068-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Market in Marand, NW Tabriz and NE Lake Urmia. This area is rich in delicious fruits: Grapes, pears, apples, peaches, different kinds of melons, tomatoes. You can also buy pretty woven bowls and baskets at the fruit stall
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Markt in Marand, NW Tabriz und NE Urmiasee. Diese Gegend ist reich an köstlichen Früchten: Trauben, Birnen, Äpfel, Pfirsiche, verschiedene Arten von Melonen, Tomaten. Am Früchte-Verkaufsstand kann man gleich auch hübsche geflochtene Schalen und Körbe kaufen
Record Name
Hs_0494b-0079-069-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: In the area NW of Lake Urmia = Lake Rezaiyeh, the grain is threshed with a sledge. The sledge has iron runners. The boy drives over the dry grain until the grains have been threshed out of the ears
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: In der Gegend NW des Urmiasees = Lake Rezaiyeh, wird das Korn mit einem Schlitten gedroschen. Der Schlitten hat Eisenkufen. Der Knabe fährt so lange über das trockene Getreide, bis die Körner aus den Aehren heraus gedroschen sind
Record Name
Hs_0494b-0079-070-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Lake Rezaiyeh = Lake Urmia, western shore
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Lake Rezaiyeh = Urmiasee, Westufer
Record Name
Hs_0494b-0079-071-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: "Salt species" on the north-western shore of Lake Rezaiyeh = Lake Urmia
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: "Salzarten" am Nord-Westufer des Lake Rezaiyeh = Urmiasee
Record Name
Hs_0494b-0079-072-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Kurd at the tent camp of Kurdish nomads between the southern end of Lake Rezaiyeh = Lake Urmia and the town of Mehabad further south. Handwritten note on verso: About the Kurds, see Diary II, p. 202
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kurde beim Zeltlager kurdischer Nomaden zwischen dem Südende des Lake Rezaiyeh = Urmiasee und dem weiter südlich gelegenen Ort Mehabad. Handschriftliche Notiz verso: Über die Kurden siehe Tagebuch II, p. 202
Record Name
Hs_0494b-0079-073-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Kurdish tent camp south of Lake Rezaiyeh = Lake Urmia
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kurden-Zeltlager südlich Lake Rezaiyeh = Urmiasee
Record Name
Hs_0494b-0079-074-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Kurdish village in the Zarineh valley south of Niyanduab, SW Lake Urmia
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kurdendorf im Zarineh-Tal südlich Niyanduab, SW Urmiasee
Record Name
Hs_0494b-0079-075-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Kurdish village in the Zarineh Valley
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kurdendorf im Zarineh-Tal
Record Name
Hs_0494b-0079-076-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Kurds near Saqqis (Saghez), N Sanandaj
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kurden bei Saqqis (Saghez), N Sanandaj
Record Name
Hs_0494b-0079-077-AL
Title (German)
Aserbeidjan I
Caption
Original description by Arnold Heim: Basic eruptives north of Sanandaj, overgrown with moss cushions, also yellow and rust-red lichens
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Basische Eruptiva nördlich Sanandaj, mit Moospolstern überwachsen, daneben auch gelbe und rostrote Flechten
Record Name
Hs_0494b-0079-078-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Approach to Demavend 5670 m, via Pulur on the Lar River. At the village of Reineh 2100 m over a small pass at 2600 m view to the south into the Haraz valley. From here the ascent to Demavend begins
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Anfahrt zum Demavend 5670 m, über Pulur am Larfluss. Beim Dorf Reineh 2100 m über kleine Passhöhe von 2600 m Blick nach Süden ins Haraz-Tal. Von hier beginnt der Aufstieg auf den Demavend
Record Name
Hs_0494b-0080-001-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Alpine hut at 2760 m with hay supply for the pack animals on the ascent to Demavend
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Alphütte bei 2760 m mit Heuvorrat für die Lasttiere beim Aufstieg auf den Demavend
Record Name
Hs_0494b-0080-002-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: View of the ascent to Demavend from approx. 4600 m into the Lartal valley
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Aussicht beim Aufstieg auf den Demavend von ca. 4600 m ins Lartal
Record Name
Hs_0494b-0080-003-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Ascent of the volcano Demavend 5670 m to 4150 with mules
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Besteigung des Vulkans Demavend 5670 m bis 4150 mit Maultieren
Record Name
Hs_0494b-0080-004-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: "Rock nest" in the Jelmoli tent at 4150 m to spend the night before and after the summit ascent of Demavend 5670 m. Unfortunately the mules cannot climb any higher
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: "Felsennest" im Jelmolizelt bei 4150 m zum Übernachten vor und nach der Gipfelbesteigung des Demavend 5670 m. Leider können die Maultiere nicht höher steigen
Record Name
Hs_0494b-0080-005-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Ice needles under the summit of Demavend. Handwritten note on verso: About their origin and occurrence, see the explanations to photos 61b and 62b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eisnadeln unter dem Gipfel des Demavend. Handschriftliche Notiz verso: Über ihre Entstehung und ihr Vorkommen, siehe die Erläuterungen zu den Fotos 61b und 62b
Record Name
Hs_0494b-0080-006-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Ice needles, so-called "Penitentes" as in the Andes of South America at 5100 m below the summit of Demavend
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eisnadeln, sogenannte "Penitentes" wie in den Anden von Südamerika bei 5100 m unter dem Gipfel des Demavend
Record Name
Hs_0494b-0080-007-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Ice needles on Demavend at 5500 m. The ice needles were formed from old firn ice during prolonged exposure to steep sunlight. They only form at high altitudes and during long periods without precipitation. The same phenomenon can also be found in the South American Andes, where it is called "penitentes" = bush snow
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eisnadeln am Demavend bei 5500 m. Die Eisnadeln aus altem Firneis wurden bei andauernden steiler Sonnenbestrahlung herausmodelliert. Sie entstehen nur in grosser Höhe und in langen Perioden ohne Niederschläge. Das gleiche Phänomen findet sich auch in den südamerikanischen Anden und wird dort "Penitentes" = Büsserschnee genannt
Record Name
Hs_0494b-0080-008-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: "Büsserschnee" ice needles at approx. 5100 m on the southern slope of the Demavend volcano, 5760 m, highest mountain in the Elburs Mountains, northern Iran. These forms of ice needles are created by intense vertical radiation from the sun at high altitudes, also on the glaciers of the South American Andes
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: "Büsserschnee" Eisnadeln bei ca. 5100 m am Südhang des Vulkans Demavend, 5760 m, höchster Berg im Elburs-Gebirge, Nord-Iran. Diese Formen von Eisnadeln entstehen bei intensiver Vertikalbestrahlung der Sonne in grosser Höhe, ebenso auf den Gletschern der südamerikanischen Anden
Record Name
Hs_0494b-0080-009-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Summit crater of the extinct volcano Demavend, 5670 m Elburs Mountains, northern Iran. Arnold Heim and Jowan Stöcklin climbed Demavend on 10.9.50
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gipfel-Krater des erloschenen Vulkans Demavend, 5670 m Elburs-Gebirge Nord-Iran. Arnold Heim und Jowan Stöcklin bestiegen den Demavend am 10.9.50
Record Name
Hs_0494b-0080-010-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Panorama of the summit crater of Demavend 5670 m in the Elburs Mountains, Northern Iran, highest mountain in Iran, right half of the panorama
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Panorama vom Gipfelkrater des Demavend 5670 m im Elbursgebirge, Nord-Iran, Höchster Berg in Iran, rechte Bildhäfte des Panoramas
Record Name
Hs_0494b-0080-011-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Lar bridge on the road from Pulur to Tehran at 2250 m. Return journey after the ascent of Demavend
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Larbrücke an der Strasse von Pulur nach Teheran bei 2250 m. Rückfahrt nach der Besteigung des Demavend
Record Name
Hs_0494b-0080-012-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Ascent to Demavend thistles and cushion vegetation at approx. 3500 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Aufstieg zum Demavend Disteln und Polstervegetation bei ca. 3500 m
Record Name
Hs_0494b-0080-013-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Summit of the volcano Demavend, 5670 m, the highest mountain in Iran, with a small, frozen crater lake. Diameter of the lake approx. 400 m. Small solfataras-sulphur exhalations-can be found on the upper slope and summit, but are not visible in the photo. On the inner rim of the crater there are small fields of bush snow. Arnold heim and Jowan Stöcklin climbed Demavend on 10.9.1950
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gipfel des Vulkans Demavend, 5670 m, des höchsten Berges von Iran, mit kleinem, gefrorenem Kratersee. Durchmesser des Sees ca. 400 m. Kleine Solfataren-Schwefel-Aushauchungen-finden sich am oberen Hang und Gipfel, sind aber auf der Foto nicht sichtbar. Am inneren Kraterrand sind kleine Felder von Büsserschnee. Arnold heim und Jowan Stöcklin bestiegen den Demavend am 10.9.1950
Record Name
Hs_0494b-0080-014-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: Polsterpflanzen am Demavend bei 3300 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Polsterpflanzen am Demavend bei 3300 m
Record Name
Hs_0494b-0080-015-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: cushion vegetation at approx. 3500 m on the slope of Demavend
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Polstervegetation bei ca. 3500 m am Hang des Demavend
Record Name
Hs_0494b-0080-016-AL
Title (German)
Demavend
Caption
Original description by Arnold Heim: cushion plants and thistles at approx. 3500 m on the slope of Demavend
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Polsterpflanzen und Disteln bei ca. 3500 m am Abhang des Demavend
Record Name
Hs_0494b-0080-017-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Excursion to Soh. Village Hinjan (=Hanjan) 1500 m, ca. 56 km WSW Kashan in the background the Kuh-i-Qarkish ca. 3500 m from Eruptiva, view from the castle. Handwritten note on the verso: TB II, p. 220
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Exkursion nach Soh. Dorf Hinjan (=Hanjan) 1500 m, ca. 56 km WSW Kashan im Hintergrund der Kuh-i-Qarkish ca. 3500 m aus Eruptiva, Blick von der Burg. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 220
Record Name
Hs_0494b-0080-018-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Excursion to Soh. Village Hinjan, 1500 m, ca. 56 km SW Kashan Abandoned castle on gravel terrace, north of Soh. Handwritten note on verso: TB II, p. 220
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Exkursion nach Soh. Dorf Hinjan, 1500 m, ca. 56 km SW Kashan Verlassene Burg auf Schotterterrasse, nördlich Soh. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 220
Record Name
Hs_0494b-0080-019-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Excursion to Soh south of Kashan. Village of Abioneh about 2200 m from Soh, approximately halfway between Kashan and Isfahan (about 50 km S Kashan). Tombs with inscriptions in front, which is not usual. Handwritten note on verso: TB II, p. 221
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Exkursion nach Soh südlich Kashan. Dorf Abioneh ca. 2200 m Gegend von Soh, ungefähr in der Mitte zwischen Kashan und Isfahan (ca. 50 km S Kashan). Vorn Gräber mit Inschriften, was sonst nicht üblich ist. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 221
Record Name
Hs_0494b-0080-020-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Excursion to Soh, S Kashan. Mountain village Abianeh, 2200 m, area of Soh, approx. 50 km S Kashan. In the background on the mountain a castle ruin, in the foreground a rarity in Mohammedan countries: Gravestones with inscription. Handwritten note on the verso: TB II, p. 221
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Exkursion nach Soh, S Kashan. Bergdorf Abianeh, 2200 m, Gegend von Soh, ca. 50 km S Kashan. Im Hintergrund auf dem Berg eine Burgruine, im Vordergrund eine Seltenheit in mohamedanischen Ländern: Grabsteine mit Aufschrift. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 221
Record Name
Hs_0494b-0080-021-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Village Kamjam (Komjam?) between Soh and Kashan. Approx. 2000 m. Handwritten note on verso: TB II, p. 222
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Dorf Kamjam (Komjam?) zwischen Soh und Kashan. Ca. 2000 m. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 222
Record Name
Hs_0494b-0080-022-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Mountain village Komjam orKamjam, 2000 m between Soh and kashan. Handwritten note on verso: TB, p. 222
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bergdorf Komjam oderKamjam, 2000 m zwischen Soh und kashan. Handschriftliche Notiz verso: TB, p. 222
Record Name
Hs_0494b-0080-023-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Western edge of the central desert. Tertiary SE Kashan, our wagon on the desert road, return from Soh to Qum and Shimran. Handwritten note on verso: TB II, p. 222
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Westrand der zentralen Wüste. Tertiär SE Kashan, unser Wagen auf der Wüstenstrasse, Rückkehr von Soh nach Qum und Shimran. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 222
Record Name
Hs_0494b-0080-024-AL
Title (German)
Exkursion nach Soh, S Kashan
Caption
Original description by Arnold Heim: Western edge of the central Dasht-i-Kavir desert, excursion to Soh, S Kashan, Tertiary mountains. Detail from negative
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Westrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir, Exkursion nach Soh, S Kashan, Berge des Tertiär. Ausschnitt von Negativ
Record Name
Hs_0494b-0080-025-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Palace on the main square in Hamadan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Palast am Hauptplatz in Hamadan
Record Name
Hs_0494b-0080-026-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Palace on the main square in Hamadan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Palast am Hauptplatz in Hamadan
Record Name
Hs_0494b-0080-027-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Granite quarry near Ganj Nameh 2100 m above Hamadan. On the arch at the top of the picture you can see the notches through which a granite block is broken off, without powder! This method was already known to the ancient Egyptians
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Granit Steinbruch bei Ganj Nameh 2100 m ob Hamadan. Am Bogen oben im Bild sind die Kerben sichtbar, durch die der Abbruch eines Granitblocks bewirkt wird, ohne Pulver! Diese Methode kannten bereits die alten Aegypter
Record Name
Hs_0494b-0080-028-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Near Ganj Nameh above Hamadan. Quarry in granite rock at 2100 m, the granite blocks of m^3 are not blasted, but holes are hewn into the rock in rows 15-20 cm apart, then steel wedges are driven in, evenly from all sides, until the large block jumps off
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bei Ganj Nameh ob Hamadan. Steinbruch in Granitsturzfels bei 2100 m, die Granitblöcke von m^3 werden nicht gesprengt, sondern es werden Löcher in Reihen von 15-20cm Abstand in den Fels gehauen, dann Stahlkeile eingetrieben, gleichmässig von allen Seiten, bis der grose Block abspringt
Record Name
Hs_0494b-0080-029-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Kurds near Ganj Nameh above Hamadan. They come from a village, racial enclave, 7 km further on the SW side of the watershed, and bring apples and grapes to Hamadan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kurden bei Ganj Nameh ob Hamadan. Sie kommen aus einem Dorf, Rassenenklave, 7 km weiter der SW Seite der Wasserscheide, und bringen Äpfel und Trauben nach Hamadan
Record Name
Hs_0494b-0080-030-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: At Ganj Nameh 2500 m, above Hamadan. Cuneiform inscription from the 5th century BC in granite, originally covered with bronze plates, each approx. 2x2 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bei Ganj Nameh 2500 m, ob Hamadan. Keilschrift aus dem 5. Jh. vor Chr. im Granit, ursprünglich bedeckt mit Bronceplatten, jede ca. 2x2 m
Record Name
Hs_0494b-0080-031-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Cuneiform inscription in granite Ganj Nameh 2200 m above Hamadan. From the 5th century BC at the time of the Achemenid emperors
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Keilschrift in Granit Ganj Nameh 2200 m ob Hamadan. Aus dem 5. Jh. Vor Christus zur Zeit der Achemeniden Kaiser
Record Name
Hs_0494b-0080-032-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Above Ganj Nameh. Cuneiform writing in the contagious granite rock at 2500 m above. Hamadan, from the 5th century BC (Achemenid Emperor)
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Über Ganj Nameh. Keilenschrift im ansteckenden Granitfels bei 2500 m oberhalb. Hamadan, vom 5. Jahrhundert vor Christus (Achemeniden Kaiser)
Record Name
Hs_0494b-0080-033-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Hamadan-Panorama, Iran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Hamadan-Panorama, Iran
Record Name
Hs_0494b-0080-034-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Hamadan panorama, granite mountains in the background
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Hamadan Panorama, im Hintergrund Granitgebirge
Record Name
Hs_0494b-0080-035-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Hamadan Panorama
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Hamadan Panorama
Record Name
Hs_0494b-0080-036-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Marin. Lower Miocene in the Waterless peneplain ca. 10 km NE Hamadan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Marin. Unter Miozän in der Wasserlosen peneplain ca. 10 km NE Hamadan
Record Name
Hs_0494b-0080-037-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Near Hamadan. Blast furnace of a brick kiln. Petrol is used for firing
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bei Hamadan. Hochofen einer Ziegelbrennerei. Als Feuerung dient Petrol
Record Name
Hs_0494b-0080-038-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Hamadan, child labor in the carpet factory
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Hamadan, Kinderarbeit in der Teppichfabrik
Record Name
Hs_0494b-0080-039-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Hamadan, child labor in the carpet factory
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Hamadan, Kinderarbeit in der Teppichfabrik
Record Name
Hs_0494b-0080-040-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Tomb near the village of Gombad 30 km NE of Hamadan on the road to Malayer
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Grabmal beim Dorf Gombad 30 km NE Hamadan an der Strasse nach Malayer
Record Name
Hs_0494b-0080-041-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Hamadan, Iran. Carpet weaving, child labor
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Hamadan, Iran. Teppich knüpfen, Kinderarbeit
Record Name
Hs_0494b-0080-042-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Donkey pasture NE Hamadan, approx. 35 km on the valley floor, near the groundwater spring near the village of Gomtabad
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Eselweide NE Hamadan, ca. 35 km im Talboden, nahe der Grundwasserquelle beim Dorf Gomtabad
Record Name
Hs_0494b-0080-043-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Groundwater spring on the valley floor near the village of Gomtabad, approx. 35 km SE Hamadan on the road to Malayer
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Grundwasserquelle im Talboden beim Dorf Gomtabad, ca. 35 km SE Hamadan an der Strasse nach Malayer
Record Name
Hs_0494b-0080-044-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Bridge over a now dry riverbed in the vicinity of Hamadan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Brücke über ein jetzt trockenes Flussbett in der Umgebung von Hamadan
Record Name
Hs_0494b-0080-045-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Old brick bridge near the village, Abshineh east of Hamadan on the road to Sorkhabad
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Alte Ziegelbrücke beim Dorf, Abshineh östlich von Hamadan an der Strasse nach Sorkhabad
Record Name
Hs_0494b-0080-046-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Stork nest in Sorkhabad, 12 km NE Hamadan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Storchennest in Sorkhabad, 12 km NE Hamadan
Record Name
Hs_0494b-0080-047-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Mighty, old brick bridge, evidence of periodic violent rain floods in the now completely dry plain near Sorkhabad, 12 km NE Hamadan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mächtige, alte Ziegelbrücke, Zeugin für periodische gewalitge Regenfluten in der jetzt vollkommen trockenen Ebene bei Sorkhabad, 12 km NE Hamadan
Record Name
Hs_0494b-0080-048-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Malayer, public, magnificent park with fountain from a khanate, donated by a rich citizen of Malayer
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Malayer, öffentlicher, herrlicher Park mit Springbrunnen aus einem Khanat, Stiftung eines reichen Bürgers von Malayer
Record Name
Hs_0494b-0080-049-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: At the basin from the groundwater well in Malayer
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Beim Bassin aus der Grundwasserbohrung in Malayer
Record Name
Hs_0494b-0080-050-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Iurab, approx. 10 km east of Malayer on the southern road to Arak
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Iurab, ca. 10 km östlich Malayer an der Südstrasse nach Arak
Record Name
Hs_0494b-0080-051-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: The beautiful village of Iurab, view from the approx. 20 km high fortress ruins. Iurab lies 8-10 km E Malayer on the road to Arak = Sultanabad
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Das schöne Dorf Iurab, Aussicht von der ca. 20 km hohen Festungsruine. Iurab liegt 8-10 km E Malayer an der Strasse nach Arak = Sultanabad
Record Name
Hs_0494b-0080-052-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Vineyard with wonderful grapes in the village of Bishin, 1900 m approx. 20 km SE Malayer on the road to Arak (formerly Sultanabad)
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Weingarten mit herrlichen Trauben biem Dorf Bishin, 1900 m ca. 20 km SE Malayer an der Strasse nach Arak (vormals Sultanabad)
Record Name
Hs_0494b-0080-053-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: "Wild peak" of metamorphic Lower Cretaceous (or crystalline limestone?). On the road between Iurab and Arak
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: "Wilder Gipfel" aus metamorpher Unterkreide (oder kristalliner Kalk?). An der Strasse zwischen Iurab und Arak
Record Name
Hs_0494b-0080-054-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Dry pasture above Malayer
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Dürre Weide oberhalb von Malayer
Record Name
Hs_0494b-0080-055-AL
Title (German)
Hamadan
Caption
Original description by Arnold Heim: Senedjan between Malayer and Arak = Sultanabad, 10 km before Arak
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Senedjan zwischen Malayer und Arak = Sultanabad, 10 km vor Arak
Record Name
Hs_0494b-0080-056-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: To Mazanderan East, side valley in the Elburz Mountains to the right of the Talar. The Talar River flows into the Caspian Sea at Babolsar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nach Mazanderan Ost, Seitental im Elburzgebirge rechts des Talar. Der Talarfluss mündet bei Babolsar ins Kaspische Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-001-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: To Mazanderan via Firuskuh W Tehran. Bridge near Wresk built by Natter
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nach Mazanderan über Firuskuh W Teheran. Brücke bei Wresk gebaut von Natter
Record Name
Hs_0494b-0081-002-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Hard cushion plant at the top of the pass, road from Tehran to the Casp. Sea over the Elburs via Firuskuh
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Hartpolsterpflanze an der Passhöhe, Strasse von Teheran zum Kasp. Meer über den Elburs via Firuskuh
Record Name
Hs_0494b-0081-003-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan-East. School in the small village of Chaleh Mardi, 200 m.a.s.l. Sari area, 18 km W Nika
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan-Ost. Schule im kleinen Dorf Chaleh Mardi, 200 m.ü.M. Gegend von Sari, 18 km W Nika
Record Name
Hs_0494b-0081-004-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan-East. Small village Chaleh Mardi, area of Sari, 18 km W Nika, bread baking. Handwritten note on verso: Description Diary Iran II, p. 153
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan-Ost. Kleines Dorf Chaleh Mardi, Gegend von Sari, 18 km W Nika, Brotbacken. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung Tagebuch Iran II, p. 153
Record Name
Hs_0494b-0081-005-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Reservoir expertise. Karaj Valley at the beginning of the pass road over the Elburz Mountains to Chalus on the Casp. Sea. For information on the planned weir, see Diary Iran II, page 157
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Stauwehr-Expertise. Karaj-Tal am Beginn der Pass-Strasse über das Elburzgebirge nach Chalus am Kasp. Meer. Über das hier geplante Stauwehr siehe Tagebuch Iran II, Seite 157
Record Name
Hs_0494b-0081-006-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: To Mazanderan. Vacation trip to the Caspian Sea via Karadj over the Elburz Mountains. View from the top of the pass at 2800 m to the south. Only beyond the watershed are the mountain slopes overgrown with dense forest and bush. Handwritten note on the verso: TB II, p. 223
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nach Mazanderan. Ferienausflug ans Kaspische Meer via Karadj über das Elburzgebirge. Rückblick von der Passhöhe bei 2800 m nach Süden. Erst jenseits der Wasserscheide sind die Bergabhänge mit dichtem Wald und Busch bewachsen. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 223
Record Name
Hs_0494b-0081-007-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Vacation trip 2.5 days via Karadj to Chalus. In the good Jelmoli tent, by a clean stream, 50 m from the beach, Gholom Reza Tu cooks and we sleep well after a long, wonderful swim. Today is the equinox, and the sun rises punctually at 6 o'clock. Handwritten note on verso: Diary of Iran II, p. 223-7
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Ferienausflug 2.5 Tage via Karadj nach Chalus. Im guten Jelmolizelt, an einem sauberen Bach, 50 m vom Strand, kocht Gholom Reza Tu, und schlafen wir gut nach einem langen, herrlichen Schwimmbad. Heute ist Tag- und Nachtgleiche, und die Sonne geht pünktlich um 6 Uhr auf. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Iran II, p. 223-7
Record Name
Hs_0494b-0081-008-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. 2.5 happy vacation days east of Chalus. The Caspian Sea is ideal for swimming, for it carries without effort, and its salt content corresponds to the organic salt solution, so that it is good for the open eyes. Handwritten note on verso: TB II, p. 226
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. 2.5 glückliche Ferientage östlich Chalus. Das Kaspische Meer ist ideal zum Schwimmen, denn es trägt ohne Anstrengung, und sein Salz gehalt entspricht der organischen Salzlösung, so dass es den geöffneten Augen wohl tut. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 226
Record Name
Hs_0494b-0081-009-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan, sunrise on the Caspian Sea at 6 o'clock: equinox on 21-22.9.50. Beach at the tent camp 38 km W Chalus. Handwritten note on verso: TB II, p. 225
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan, Sonnenaufgang am Kaspischen Meer um 6 Uhr: Tag- und Nachtgleiche am 21.-22.9.50. Strand beim Zeltlager 38 km W Chalus. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 225
Record Name
Hs_0494b-0081-010-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: To Mazanderan, vacation trip 2.5 days to the Caspian Sea via Karadj. The Elburz Mountains form the watershed between the desert-like dry south and the humid, fertile north of Persia on the Caspian Sea. Sea. View from the top of the pass at 2800 m over the dry southern slopes of the Elburz. Handwritten note on the verso: TB II p. 223
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nach Mazanderan, Ferienausflug 2.5 Tage ans Kaspische Meer über Karadj. Das Elburzgebirge bildet die Wasserscheide zwischen dem wüstenhaft trockenen Süden und dem feuchten, fruchtbaren Norden Persiens am Kasp. Meer. Rückblick von der Passhöhe bei 2800 m über die trockenen südlichen Berghänge des Elburz. Handschriftliche Notiz verso: TB II p. 223
Record Name
Hs_0494b-0081-011-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Pass road over the Elburz Mountains to Mazanderan. South side of the mountains: Road from Chalus to Karaj. The road over steep rocky slopes and gorges is dangerous because it is too narrow for transporting charcoal in overloaded trucks. Many have crashed. Handwritten note on verso. TB II p. 227
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Pass-Strasse über das Elburzgebirge nach Mazanderan. Südseite des Gebirges: Strasse von Chalus nach Karaj. Die Strasse über steilen Felsabhängen und Schluchten ist gefährlich, weil zu schmal für den Transport von Holzkohle in überladenen Camions. Viele sind abgestürzt. Handschriftliche Notiz verso. TB II p. 227
Record Name
Hs_0494b-0081-012-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Chalus on the Caspian Sea is the trading center for the exchange of goods with Tehran: rice, fish, fruit and charcoal are transported in often overloaded trucks over the Elburz on the Chalus-Karaj pass road to Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Chalus am Kaspischen Meer ist das Handelszentrum für den Warenaustausch mit Teheran: Reis, Fische, Früchte u. Holzkohle werden in oft überladenen Camions über den Elburz auf der Passtrasse Chalus-Karaj nach Teheran transportiert
Record Name
Hs_0494b-0081-013-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Store street in the town of Chalus on the Caspian Sea. A busy pass road leads from Chalus over the Elburz Mountains to Karaj and Tehran. Handwritten note on the verso: TB II, p. 224
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Ladenstrasse in der Stadt Chalus am kaspsichen Meer. Von Chalus führt eine viel befahrene Passtrasse über das Elburzgebirge nach Karaj und Teheran. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 224
Record Name
Hs_0494b-0081-014-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Pass road over the Elburz Mountains from Tehran via Karadj to Chalus in Mazanderan on the Casp. Sea. On the south side, the Elburz Mountains drop steeply and deep gorges have been eroded. The slopes are still overgrown at the top, but become desert-like and dry at the bottom. Handwritten note on verso: TB II, p. 227
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Pass-Strasse über das Elburzgebirge von Teheran über Karadj nach Chalus in Mazanderan am Kasp. Meer. Auf der Südseite fällt das Elburzgebirge steil ab, und tiefe Schluchten sind erodiert. Die abhänge sind oben noch bewachsen, werden aber unten wüstenhaft trocken. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 227
Record Name
Hs_0494b-0081-015-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: The busy pass road from Karadj, N Tehran, over the Elburz to Chalus on the Caspian Sea. Old Paleozoic fold core, cut across, canyon in the Devonian
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Die viel befahrene Pass-Strasse von Karadj, N Teheran, über den Elburz nach Chalus am Kaspischen Meer. Altpaläozoischer Faltenkern, quer durchschnitten, Schlucht im Devon
Record Name
Hs_0494b-0081-016-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Pass road from Mazanderan to Tehran. Gorge in Devon at the southern end of the pass road from Chalus to Tehran via Karadj. Handwritten note on verso: TB II, p. 227
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Pass-Strasse von Mazanderan nach Teheran. Schlucht im Devon am Südende der Pass-Strasse von Chalus nach Teheran via Karadj. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 227
Record Name
Hs_0494b-0081-017-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: To Gilan. Start of the pass road from Qasvin, NW Tehran, over the Elburz Mountains to the Caspian Sea. The road leads from the dry southern side of the mountains over the 1555 m high Kuhin Pass (Manshilp.) with tertiary andesite lavas, tuffs and breccias, down to Resht in Gilan. Handwritten note on verso: TB III, p. 283-300
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nach Gilan. Beginn der Pass-Strasse von Qasvin, NW Teheran, über das Elburzgebirge an das Kaspische Meer. Die Strasse führt von der trokenen Südseite des Gebirges über den 1555 m hohen Kuhinpass (Manshilp.) mit tertiären Andesitlaven, Tuffen und Breccien, hinunter nach Resht in Gilan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 283-300
Record Name
Hs_0494b-0081-018-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Farmhouse in a village between Resht and Fuman. In the foreground a harvested rice field, in the background the snow-covered Elburz Mountains
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Bauernhaus in einem Dorf zwischen Resht und Fuman. Im Vordergrund ein abgeerntetes Reisfeld, im Hintergrund das schneebedeckte Elburzgebirge
Record Name
Hs_0494b-0081-019-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Typical farmhouse south of Resht. The roof is covered with rice straw
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Typisches Bauernhaus südlich von Resht. Das Dach ist mit Reisstroh gedeckt
Record Name
Hs_0494b-0081-020-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. House of the rice farmers between Resht and Fuman (Fowman)
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Haus der Reisbauern zwischen Resht und Fuman (Fowman)
Record Name
Hs_0494b-0081-021-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Extensive tea plantations near Fumen, approx. 30 km W Resht. In the background the Elburz mountain range
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Ausgedehnte Teeplantagen bei Fumen, ca. 30 km W Resht. Im Hintergrund die Bergkette des Elburz
Record Name
Hs_0494b-0081-022-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Thorn tree Gloditchia caspica in the forest hill above Fumen, small town 30 km W Resht
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Dornenbaum Gloditchia caspica im Waldhügel ob Fumen, kleine Stadt 30 km W Resht
Record Name
Hs_0494b-0081-023-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Rice farmers' hut near Fuman. 30 km W Resht
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Hütte der Reisbauern bei Fuman. 30 km W Resht
Record Name
Hs_0494b-0081-024-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Charcoal kiln in the cleared forest above Fumen, approx. 30 km W Resht. The wood is burned to charcoal in a clay oven in the absence of air. Trucks transport the charcoal over the passes of the Elbur Mountains to Tehran. Handwritten note on verso: Description of a charcoal kiln TB III, p. 296 from 27.1.51
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Kohlenmeiler im abgeholzten Wald über Fumen, ca. 30 km W Resht. Das Holz wird im Lehmofen unter Luftabschluss zu Holzkohle verglüht. Lastwagen transportieren die Holzkohle über die Pass-Strassen des Elburzgebirges nach Teheran. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung eines Kohlenmeilers TB III, p. 296 vom 27.1.51
Record Name
Hs_0494b-0081-025-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Large farmhouse in the foothills of the Elburz Mountains, SW Resht
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Grosses Bauernhaus in den Vorhügeln des Elburzgebirges, SW Resht
Record Name
Hs_0494b-0081-026-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Charcoal burners and charcoal piles in the largely deforested forest on the northern slope of the Elbur Mountains, Resht area. Handwritten note on verso: See graphic depiction and description of a charcoal kiln in the diary Iran III, p. 296
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Köhler und Kohlenmeiler im weitgehend abgeholzten Wald am Nordabhang des Elburzgebirges, Gegend von Resht. Handschriftliche Notiz verso: Siehe grafische Darstellung und Beschreibung eines Kohlenmeilers im Tagebuch Iran III, p. 296
Record Name
Hs_0494b-0081-027-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Girl of a charcoal burner family. She wears a "crown" with silver coins, shells and glass beads. Forest on the northern slope of the Elburz Mountains about 40 km from Resht on the road to Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Mädchen einer Köhlerfamilie. Sie trägt eine "Krone" mit Silbermünzen, Muscheln und Glasperlen. Wald am Nordabhang de Elburzgebirges ca. 40 km von Resht an der Strasse nach Teheran
Record Name
Hs_0494b-0081-028-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Branches of the tree parotia persica. Its foliage is said to become wonderfully colorful in autumn. Location on the northern foothills of the Elburz Mountains, in the forest about 40 km along the road from Resht to Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Astverwachsungen des Baumes parotia persica. Sein Laub soll im Herbst wundervoll farbig werden. Standort auf den nördlichen Vorhügeln des Elburzgebirges, im Wald ca. 40 km an der Strasse von Resht nach Teheran
Record Name
Hs_0494b-0081-029-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan, forest S Resht. Tree with intergrowth and drooping suckers, plane-like bark, beech-like foliage, called Thuyek Anjali Parotia persica, also occurs in Mazanderan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan, Wald S Resht. Baum mit Verwachsungen und herabhängenden Ausläugern, platanenartige Rinde, buchenartiges Laub, genannt Thuyek Anjali Parotia persica, kommt auch in Mazanderan vor
Record Name
Hs_0494b-0081-030-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Branch growths on the tree Thuyek Anjali? = parotia persica in the forest on the northern foothills of the Elburz Mountains, on the road about 40 km from Resht to Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Astverwachsungen am Baum Thuyek Anjali? = parotia persica im Wald auf den nördlichen Vorhügeln des Elburzgebirges, an der Strasse ca. 40 km von Resht nach Teheran
Record Name
Hs_0494b-0081-031-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Rice stacks under a high roof of rice straw, with the open threshing floor below, S Resht on the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Reisschober unter hohem Dach aus Reisstroh, darunter die offene Dreschtenne, S Resht am kaspischen Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-032-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Farmhouse south of Resht. The farmers' wives hang up all their supplies, safe from mice
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Bauernhaus südlich Resht. Die Bäuerinnen hängen alle Vorräte mäusesicher auf
Record Name
Hs_0494b-0081-033-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Farmhouse south of Resht
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Bauernhaus südlich Resht
Record Name
Hs_0494b-0081-034-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Peasant women in the fertile region with rice fields and tea plantations south of Resht on the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Bäuerinnen in der fruchtbaren Gegend mit Reisfeldern und Teepflanzungen südlich von Resht am Kaspischen Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-035-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Pale crimson primrose at 250 m south of Resht
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Blass karminrote Primel bei 250 m südlich Resht
Record Name
Hs_0494b-0081-036-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Charcoal pile in the forest S Resht. Handwritten note on verso: see graphic illustration and description in Tagebuch Iran III, page 296
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Kohlenmeiler im Wald S Resht. Handschriftliche Notiz verso: siehe grafische Darstellung und Beschreibung im Tagebuch Iran III, Seite 296
Record Name
Hs_0494b-0081-037-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Russian fishermen in Bandar-Palevi on the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Russische Fischer in Bandar-Palevi am Kaspischen Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-038-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Russian fishermen in Bandar-Palevi on the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Russische Fischer in Bandar-Palevi am Kaspischen Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-039-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: The extinct volcano Demavend, 5670 m, highest mountain in Iran, in the Elburz Mountains, N Tehran. View from the southwest side of Demavend, view from the top of the pass at about 2500 m on the road via Pulur to Abegarm, into the Lartal, where the semi-nomads spend the summer with their herds on good pastures. The snow line on Demavend rises higher in summer, but the summit is snow-capped all year round. Steep Mesozoic limestone walls in the foreground
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Der erloschene Vulkan Demavend, 5670 m, höchster Berg in Iran, im Elburzgebirge, N Teheran. Ansicht von der Südwest Seite des Demavend, Blick von der Passhöhe bei ca. 2500 m an der Strasse über Pulur nach Abegarm, ins Lartal, wo die Halbnomaden mit ihren Herden den Sommer auf guten Weiden verbringen. Die Schneegrenze am Demavend steigt im Sommer höher, aber der Gipfel hat das ganze Jahr eine Schneekappe. Im Vordergrund steil aufgerichtete mesozoische Kalksteinwände
Record Name
Hs_0494b-0081-040-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Planting rice cuttings near Chalus. The more women the rice farmer marries - the Koran allows up to four wives - the more rice is planted in his fields and the greater his wealth. Handwritten note on verso: TB III, p. 349-359 and TB IV, p. 360-368
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Reisstecklinge pflanzen bei Chalus. Je mehr Frauen der Reisbauer heiratet, - der Koran erlaubt bis zu vier Frauen, - um so mehr Reis wird auf seinen Feldern gepflanzt, und um so grösser ist sein Reichtum. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 349-359 und TB IV, p. 360-368
Record Name
Hs_0494b-0081-041-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. In the rice fields near Chalus, the women plant about 10 seedlings in 10 seconds! and endure this work for hours in a stooped position
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. In den Reisfeldern bei Chalus stecken die Frauen ca. 10 Setzlinge in 10 Sekunden! und halten diese Arbeit in gebückter Haltung stundenlang aus
Record Name
Hs_0494b-0081-042-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Chalus region
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Gegend von Chalus
Record Name
Hs_0494b-0081-043-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Rice storehouse in a village near Chalus. The small building stands on posts and is protected against mice by round stone slabs, as in Valais
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Reisspeicher in einem Dorf bei Chalus. Das kleine Gebäude steht auf Pfosten und ist mit runden Steinplatten gegen Mäuse geschützt, wie im Wallis
Record Name
Hs_0494b-0081-044-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Chalus area. Village of rice farmers. In the hot and humid climate of the fever country of Mazanderan, it is better to rest at night on high, airy towers, where every breeze has access and the mosquitoes gather less than in the dull farmhouses
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gegend von Chalus. Dorf der Reisbauern. Im feuchtheissen Klima des Fieberlandes Mazanderan ruht man nachts besser auf hohen, luftigen Türmchen, wo jeder Luftzug Zutritt erhält, und die Mücken sich weniger ansammeln, als in den dumpfen Bauernstuben
Record Name
Hs_0494b-0081-045-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Beach forest on the Caspian Sea 38 km E Chalus
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Strandwald am Kaspischen Meer 38 km E Chalus
Record Name
Hs_0494b-0081-046-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Tent camp on the beach of the Caspian Sea, 38 km W Chalus
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Zeltlager am Strand des Kaspischen Meeres, 38 km W Chalus
Record Name
Hs_0494b-0081-047-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Fertile high terrace Kälardäsht ca. 1100 m, west of the pass road Chalus-Karadj, in the background the snow-covered, pointed Takht-i-Suleiman 4490 m. Handwritten note on the verso: TB III, p. 354
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Fruchtbare Hochterrasse Kälardäsht ca. 1100 m, westlich von der Pass-Strasse Chalus-Karadj, im Hintergrund der schneebedeckte, spitzige Takht-i-Suleiman 4490 m. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 354
Record Name
Hs_0494b-0081-048-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Scattered cypresses and conifers as harbingers of the lush green forest on the lower mountain slopes on the north side of Elburz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Vereinzelte Zypressen und Koniferen als Vorboten des üppig grünenden Waldes an den tiefer liegenden Bergabhängen auf der Nordseite des Elburz
Record Name
Hs_0494b-0081-049-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Rice fields in the surroundings of Shahsavar NW Chalus
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Reisfelder in der Umgebung von Shahsavar NW Chalus
Record Name
Hs_0494b-0081-050-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Fertile lowlands with many rice fields, area of Shasavar, NW Chalus. Far away on the horizon the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Fruchtbares Tiefland mit vielen Reisfeldern, Gegend von Shasavar, NW Chalus. Fern am Horizont das Kaspische Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-051-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Lias normal with basic breccia on Triassic dolomite near the village of Ramek, Ramsar area. Handwritten note on verso: TB III, p. 358
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Lias normal mit Basisbreccie auf Trias dolomit beim Dörfchen Ramek, Gegend von Ramsar. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 358
Record Name
Hs_0494b-0081-052-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Primeval forest on the northern slopes of the Elburz Mountains. At the village of Hardab, S Chalus, the still undestroyed, magnificent primeval forest begins, full of ferns, lichens, thorns, thickets, many birds up to 350 m. Handwritten note on verso: Description in the diary Iran III, p. 359
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Urwald an den Nordabhängen des Elburzgebirges. Beim Dörfchen Hardab, S Chalus, beginnt der noch unzerstörte prachtvolle Urwald, voller Farne, Flechten, Dornen, Dickicht, viele Vögel bis 350 m hinauf. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung im Tagebuch Iran III, p. 359
Record Name
Hs_0494b-0081-053-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Area south of Chalus. Primeval forest on the northern slope of the Elburz Mountains. A completely untouched wilderness begins at the village of Hardab. Description Diary Iran III, p. 359
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Gegend südlich von Chalus. Urwald am Nordhang des Elburzgebirges. Beim Dörfchen Hardab beginnt eine noch vollkommen unberührte Wildnis. Beschreibung Tagebuch Iran III, p. 359
Record Name
Hs_0494b-0081-054-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Ramsar. Triassic dolomite below, Lias(?) sandstone below. Handwritten note on verso: TB Iran IV, p. 361
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Ramsar. Triasdolomit unten, Lias(?) Sandstein unten. Handschriftliche Notiz verso: TB Iran IV, p. 361
Record Name
Hs_0494b-0081-055-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Secondary "cone forest" with acacias above Ramsar
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Sekundärer "Zapfenwald" mit Akazien ob Ramsar
Record Name
Hs_0494b-0081-056-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. New, imposing reinforced concrete bridge over the Sava Rud = (river) between Ramsar and Chabuksar on the coast of the Caspian Sea. Handwritten note on verso: TB IV, p. 362
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Neue, imposante Eisenbetonbrücke über den Sava Rud = (Fluss) zwischen Ramsar und Chabuksar an der Küste des Kaspischen Meeres. Handschriftliche Notiz verso: TB IV, p. 362
Record Name
Hs_0494b-0081-057-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Hotel in Ramsar on the Caspian Sea, built by Shah Reza, is considered the most elegant and expensive hotel in Iran. In A. Heim's experience, however, it is not as well managed as the Hotel Babul Sar E Chalus. Handwritten note on verso: Description of Ramsar Diary Iran IV, p. 360
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Hotel in Ramsar am Kaspischen Meer, erbaut von Shah Reza, gilt als das vornehmste und teuerste Hotel in Iran. Nach A. Heims Erfahrung ist es aber nicht so gut bewirtschaftet wie das Hotel Babul Sar E Chalus. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung von Ramsar Tagebuch Iran IV, p. 360
Record Name
Hs_0494b-0081-058-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Rice fields and industrious women planting rice plants in the Chabuksar area, 13 km NW Ramsar. In the background the Elbur Mountains
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Reisfelder und fleissige Frauen beim Stecken der Reispflänzchen in der Gegend von Chabuksar, 13 km NW Ramsar. Im Hintergrund das Elburzgebirge
Record Name
Hs_0494b-0081-059-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Planting rice seedlings in the wet field is strenuous work that is only done by women. We see it everywhere in Mazanderan, -here near Chabuksar, 13 km from Ramsar, on the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Das Stecken der Reis-Setzlinge im nassen Feld ist eine anstrengende Arbeit, die nur von Frauen geleistet wird. Wir sehen sie überall in Mazanderan, -hier bei Chabuksar, 13 km von Ramsar, am Kaspischen Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-060-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Chabuksar area. Village on the mountainside with well-built houses, and healthy-looking, friendly rice farmers
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Gegend von Chabuksar. Dorf am Berghang mit gut gebauten Häusern, und gesund aussehenden, freundlichen Reisbauern
Record Name
Hs_0494b-0081-061-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan. Village children near Chabuksar, 13 km NE of Ramsar on the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan. Dorfkinder bei Chabuksar, 13 km NE von Ramsar am Kaspischen Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-062-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan West. Small town Langarud at the Casp. Sea, on the road between Resht and Chalus. View from the 120 year old high bridge over the Shalman river
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan West. Kleine Stadt Langarud am Kasp. Meer, an der Strasse zwischen Resht u. Chalus. Blick von der 120 Jahre alten hohen Brücke über den Shalman-Fluss
Record Name
Hs_0494b-0081-063-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan West. Langarud, NE Chabuksar, near the coast of the Caspian Sea. The interesting bridge over the Shalman River is said to be 120 years old. Many rowing boats circulate under the bridge
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan West. Langarud, NE Chabuksar, nahe an der Küste des Kaspischen Meeres. Die interessante Brücke über den Shalman-Fluss soll 120 Jahre alt sein. Unter der Brücke zirkulieren viele Ruderboote
Record Name
Hs_0494b-0081-064-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan West. Market hall in Langarud on the Casp. Sea, on the road between Resht and Chalus
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan West. Markthalle in Langarud am Kasp. Meer, an der Strasse zwischen Resht und Chalus
Record Name
Hs_0494b-0081-065-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Mazanderan West. Tomb in Langarud on the Resht-Chalus road on the Caspian Sea
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Mazanderan West. Grabmal in Langarud an der Strasse Resht-Chalus am Kaspischen Meer
Record Name
Hs_0494b-0081-066-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Northern slope of the Elburzgebirge S Resht. Mules carry sacks of charcoal from a charcoal pile to the valley.
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Nordabhang des Elburzgebirges S Resht. Maultiere tragen Säcke mit Holzkohle aus einem Kohlenmeiler zutal
Record Name
Hs_0494b-0081-067-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Old oak tree in the secondary forest 20 km S Resht, lonely witness of the former primeval forest
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Alte Eiche im Sekundärwald 20 km S Resht, einsamer Zeuge des einstigen Urwaldes
Record Name
Hs_0494b-0081-068-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Rice fields in the water-rich, fertile plain between Resht and the Elburz Mountains
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Reisfelder in der wasserreichen, fruchtbaren Ebene zwischen Resht und dem Elburzgebirge
Record Name
Hs_0494b-0081-069-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Farmhouse in the village 23.5 km S Resht
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Bauernhaus im Dorf 23.5 km S Resht
Record Name
Hs_0494b-0081-070-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Farmhouse, thatched with rice straw, in a small village between rice fields 23.5 km S Resht on the road to Qasvin
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Bauernhaus, gedeckt mit Reisstroh, in einem Dörfchen zwischen Reisfeldern 23.5 km S Resht an der Strasse nach Qasvin
Record Name
Hs_0494b-0081-071-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Gilan. Shepherd girl with her herd of goats 20 km S Resht on the road to Qasvin
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gilan. Hirtenmädchen mit Ziegenherde 20 km S Resht an der Strasse nach Qasvin
Record Name
Hs_0494b-0081-072-AL
Title (German)
2. Kasp. Meer
Caption
Original description by Arnold Heim: Qasvin NW Teheran. Eastern, old city gate with well preserved colored faience. Qasvin lies at the crossroads of 2 important roads: 1. from Tehran to Azerbeidjan-Tabriz, in the west, 2. from Tehran over the Elburz Mountains to Gilan-Resht on the Caspian Sea in the north
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Qasvin NW Teheran. Oestliches, altes Stadtor mit gut erhaltenen farbigen Fayancen. Qasvin liegt an der Kreuzung von 2 wichtigen Strassen: 1. von Teheran nach Azerbeidjan-Tabriz, im Westen, 2. von Teheran über das Elburzgebirge nach Gilan-Resht am Kaspischen Meer im Norden
Record Name
Hs_0494b-0081-073-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Flight from Tehran, Sia Kuh. Anticlinal Asmari limestone (molasse) with clayey layers approx. 150 km E Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Rundflug von Teheran, Sia Kuh. Antiklinale Asmari-Kalkstein (Molasse) mit tonigen Lagen ca. 150 km E Teheran
Record Name
Hs_0494b-0082-001-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Flight from Tehran, Sia Kuh. Anticlinal Asmari limestone (molasse) with clayey layers approx. 150 km E Tehran
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Rundflug von Teheran, Sia Kuh. Antiklinale Asmari-Kalkstein (Molasse) mit tonigen Lagen ca. 150 km E Teheran
Record Name
Hs_0494b-0082-002-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: On the northern edge of the great Dasht-i-Kavir desert. Salt efflorescence at the gypsum salt dome near Garmsar, close to the road to Semnan E Tehran. Handwritten note on verso: Diary Iran III, p. 259
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Am Nordrand der grossen Wüste Dasht-i-Kavir. Salzausblühungen beim Gips-Salzstock bei Garmsar, nahe an der Strasse nach Semnan E Teheran. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Iran III, p. 259
Record Name
Hs_0494b-0082-003-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northern edge of the Kavir desert. Groundwater source S Hashtabad. Samnan area
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordrand der Wüste Kavir. Grundwasserquelle S Hashtabad. Gegend von Samnan
Record Name
Hs_0494b-0082-004-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: On the northern edge of the great Dasht-i-Kavir desert. Cave in the gypsum salt dome near Garmsar, close to the road to Semnan, E Tehran. The freshly cut blocks of rock salt smell distinctly of petroleum
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Am Nordrand der grossen Wüste Dasht-i-Kavir. Höhle im Gips-Salzstock bei Garmsar, nahe an der Strasse nach Semnan, E Teheran. Die frisch geschlagenen Blöcke von Steinsalz riechen deutlich nach Petroleum
Record Name
Hs_0494b-0082-005-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northern edge of the large central desert Dasht-i-Kavir. Miocene at the northern flow of the Kuh-i-Gugird and the Kuh-i-Getsha, (Gugird = sulphur, Getsha = gypsum) in the Semnan area. Handwritten note on verso: TB III, p. 261
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordrand der grossen zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Miozän am Nordfluss des Kuh-i-Gugird und des Kuh-i-Getsha, (Gugird = Schwefel, Getsha = Gips) in der Gegend von Semnan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 261
Record Name
Hs_0494b-0082-006-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northwestern edge of the large central desert Dasht-i-Lut Miocene in the valley of Abdullabad, Semnan area. Handwritten note on verso: TB III, p. 262-3
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordwestrand der grossen zentralen Wüste Dasht-i-Lut Miozän im Tal von Abdullabad, Gegend von Semnan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 262-3
Record Name
Hs_0494b-0082-007-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northern edge of the Kavir desert. Area of Semnan Takhte Rustam near Abdullabad from the west
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordrand der Wüste Kavir. Gegend von Semnan Takhte Rustam bei Abdullabad von Westen
Record Name
Hs_0494b-0082-008-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northwestern edge of the central Dasht-i-Kavir desert. Miocene in the valley of Abdullabad, E Semnan. Handwritten note on verso: TB III, p. 262-3
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordwestrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Miozän im Tal von Abdullabad, E Semnan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 262-3
Record Name
Hs_0494b-0082-009-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: On the northern edge of the great Dasht-i-Kavir desert. Cotton lodge on the road to Semnan, E Tehran, near the village of Hashtabad
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Am Nordran der grossen Wüste Dasht-i-Kavir. Baumwollerute an der Strasse nach Semnan, E Teheran, beim Dorf Hashtabad
Record Name
Hs_0494b-0082-010-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northwest edge of the large central desert Dasht-i-Lut tent camp in the valley of Abdullabad, Heim and Goldschmid. Handwritten note on verso: Geology of the Eocene "Green Series" at 1450 m see TB III, p. 262
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordwestrand der grossen zentralen Wüste Dasht-i-Lut Zeltlager im Tal von Abdullabad, Heim und Goldschmid. Handschriftliche Notiz verso: Geologie der eozänen "Green Series" bei 1450 m siehe TB III, p. 262
Record Name
Hs_0494b-0082-011-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northern edge of the central Dasht-i-Kavir desert. Camp Abdullabad, Semnan area. Handwritten note on verso: Iran see diary III, p. 262
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Camp Abdullabad, Gegend von Semnan. Handschriftliche Notiz verso: Iran siehe Tagebuch III, p. 262
Record Name
Hs_0494b-0082-013-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Takht-i-Rustan, Abdullabad. Samnan region. Northern edge of the Kavir desert
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Takht-i-Rustan, Abdullabad. Gegend von Samnan. Nordrand der Wüste Kavir
Record Name
Hs_0494b-0082-014-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northwest edge of the large, central Dasht-i-Kavir desert. Green shales and gypsum ca. 50 km SW Semanan. Handwritten note on verso: TB III, p. 264-5
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordwestrand der grossen, zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Green shales und Gips ca. 50 km SW Semanan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 264-5
Record Name
Hs_0494b-0082-015-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Abandoned sulphur mine 30 km SSE Semnan, on the northern edge of the Dasht-i-Kavir desert. Handwritten note on verso: About the geology and location of the mine Diary III, p. 266
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Verlassene Schwefelmine 30 km SSE Semnan, am Nordrand der Wüste Dasht-i-Kavir. Handschriftliche Notiz verso: Über die Geologie und Lage der Grube Tagebuch III, p. 266
Record Name
Hs_0494b-0082-016-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Rain showers in the desert. SW Sharud, E Semnan, northern edge of the large central desert Dasht-i-Kavir
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Regenschauer in der Wüste. SW Sharud, E Semnan, Nordrand der grossen zentralen Wüste Dasht-i-Kavir
Record Name
Hs_0494b-0082-017-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Greenshales and gypsum between the anticline near Semnan, Iran on the northern edge of the great central desert of Dasht-i-Kavir. Handwritten note on verso: See Diary III, p. 245
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Greenshales und Gips zwischen der Antiklinale bei Semnan, Iran am Nordrand der grossen zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Handschriftliche Notiz verso: Siehe Tagebuch III, p. 245
Record Name
Hs_0494b-0082-018-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Sharud, E Firuskuh, on the northern edge of the large, central Dasht-i-Kavir desert. Camels bring fuel from the steppe
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Sharud, E Firuskuh, am Nordrand der grossen, zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Kamele bringen Brennmaterial aus der Steppe
Record Name
Hs_0494b-0082-019-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Northern edge of the large central desert Dasht-i-Kavir. Eocene south of Sharud, E Semnan. Handwritten note on verso: TB III, p. 269
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordrand der grossen zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Eozän südlich von Sharud, E Semnan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 269
Record Name
Hs_0494b-0082-020-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Panorama from the pass 2200 m, W Firuskuh in the Elburzgebirge
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Panorama vom Pass 2200 m, W Firuskuh im Elburzgebirge
Record Name
Hs_0494b-0082-021-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Area of Semnan E Tehran, road from Sharud to Semnan-Firuskuh on the northern edge of the great Dasht-i-Kavir desert
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Gegend von Semnan E Teheran, Strasse von Sharud nach Semnan-Firuskuh am Nordrand der grossen Wüste Dasht-i-Kavir
Record Name
Hs_0494b-0082-022-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: On the northern edge of the great Dasht-i-Kavir desert, view from the pass at 2200 m to the eastern mountains of the Elburz, in the center of the Demavend 5670 m, now completely covered by snow. Handwritten note on verso: See Diary Iran III, page 271
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Am Nordrand der grossen Wüste Dasht-i-Kavir, Blick von der Passhöhe bei 2200 m auf die Ostberge des Elburz, im Zentrum der Demavend 5670 m, jetzt vollständig von Schnee bedeckt. Handschriftliche Notiz verso: Siehe Tagebuch Iran III, Seite 271
Record Name
Hs_0494b-0082-023-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: North-western edge of the central Dasht-i-Kavir desert. Pass at 2400 m on the Shahrud-Firuskuh road, view of the eastern mountains of Elburz. In the distance the snow-covered Demavend 5670 m
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nordwestrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Passhöhe 2400 m an der Strasse Shahrud-Firuskuh, Blick auf die Ostberge des Elburz. In der Ferne der tief verschneite Demavend 5670 m
Record Name
Hs_0494b-0082-024-AL
Title (German)
Nordrand der zentralen Wüste Dasht-i-Davir
Caption
Original description by Arnold Heim: Takht-i-Rustan near Abdullabad, SW Semnan. Day excursion to the Sorkhé anticline, possibly for petroleum drilling. Handwritten note on verso: TB IV, p. 369
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Takht-i-Rustan bei Abdullabad, SW Semnan. Tagesexkursion zur Sorkhé Antiklinale, ev. Möglich für Petrolbohrung. Handschriftliche Notiz verso: TB IV, p. 369
Record Name
Hs_0494b-0082-025-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: 25 km W of the drilling site Alborz lies the salt dome Kuh-i-Mamak, area of Qum, where perhaps later drilling can also take place
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: 25 km W vom Bohrplatz Alborz liegt der Salzdom Kuh-i-Mamak, Gegend von Qum, wo vielleicht später auch gebohrt werden kann
Record Name
Hs_0494b-0082-026-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: 25 km W of the drilling site is the Kuh-i-Namak salt dome, where a well could possibly be drilled
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: 25 km W vom Bohrplatz liegt der Salzdom Kuh-i-Namak, wo ev. auch eine Bohrung angesetzt werden kann
Record Name
Hs_0494b-0082-027-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: In the depths of a khanate SW Qum, on the road to Isfahan, we notice oil paints on the water. Taraz climbs down 12 meters and brings up a bowl of water with floating oil skin
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: In der Tiefe eines Khanats SW Qum, an der Strasse nach Isfahan konstatieren wir Ölfarben auf dem Wasser. Taraz klettert 12 m tief hinab und bringt eine Schale Wasser mit schwimmender Ölhaut herauf
Record Name
Hs_0494b-0082-028-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: A memorable day: After a long and careful investigation, the Swiss geologists and the directors of the IOC determine the site for the first borehole near the village of Alborz, Qum area, 120 km S Tehran, on the western edge of the ezntral desert Dasht-i-Kavir
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ein denkwürdiger Tag: Die schweizer Geologen und die Direktoren der IOC bestimmen nach langer und sorgfältiger Untersuchung den Platz für die erste Bohrung beim Dorf Alborz, Gegend von Qum, 120 km S Teheran, am Westrand der ezntralen Wüste Dasht-i-Kavir
Record Name
Hs_0494b-0082-029-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: The village of Alborz (Elburz) near Qum lies 6 km E of Iran Oil Co's petroleum drilling site. Camels bring dry shrubs from the desert steppe, which are used as camel fodder and fuel
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: 6 km E vom Petrolbohrplatz der Iran Oil Co liegt das Dorf Alborz (Elburz) bei Qum. Kamele bringen trockene Sträucher aus der wüstenhaften Steppe, die als Kamelfutter und Brennmaterial dienen
Record Name
Hs_0494b-0082-030-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: The village of Alborz near Qum lies close to the petroleum drilling site. Camels carry their own fodder from dry desert plants, which also serve as fuel
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Nahe beim Petrolbohrplatz liegt das Dorf Alborz bei Qum. Kamele tragen ihr eigenes Futter aus trockenen Wüstenpflanzen, die auch als Brennmaterial dienen
Record Name
Hs_0494b-0082-031-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: The Iran Oil Co petroleum drilling site takes its name from the village of Alborz (Elburz) near Qum, 6 km to the east. The construction of the adobe houses with domed roofs is adapted to the desert climate. The village of Alborz is located on the western edge of the large, central Dasht-i-Kavir desert, approx. 8 km north of Qum and has sufficient water from a soda well
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Der Petrolbohrplatz der Iran Oil Co hat seinen Namen vom 6 km östlich gelegenen Dorf Alborz (Elburz) bei Qum erhalten. Die Bauweise der Adobehäuser mit Kuppeldach ist dem Wüstenklima angepasst. Das Dorf Alborz liegt am Westrand der grossen, zentralen Wüste Dasht-i-Kavir, ca. 8 km N Qum und hat genügend Wasser aus einem Sodbrunnen
Record Name
Hs_0494b-0082-032-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: 6 km east of the petroleum drilling site lies the village of Alborz near Qum with the typical vaulted roofs on the adobe houses on the western edge of the central Dasht-i-Kavir desert. The village of Alborz has a soda well
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: 6 km östlich vom Petrolbohrplatz liegt das Dorf Alborz bei Qum mit den typischen Gewölbedächern auf den Adobehäusern am Westrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Das Dorf Alborz hat einen Sodbrunnen
Record Name
Hs_0494b-0082-033-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: The small village of Alborz, 8.5 km N Qum, on the western edge of the large central desert of Dasht-i-Kavir, has the typical vaulted roofs of all Persian desert villages. Without knowing the physical laws of reflection, the simple villagers realized that it gets less hot in their mud huts under round vaulted roofs than under a flat roof. The nearby NJOC oil wells were named "Alborz" after the village. Handwritten note on verso: TB III, p. 281, TB IV, p. 401
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Das kleine Dorf Alborz, 8.5 km N Qum, am Westrand der grossen zentralen Wüste Dasht-i-Kavir, hat die typischen Gewölbedächer aller persichen Wüstendörfer. Ohne die physikalischen Gesetze der Reflektion zu kennen, merkten die einfachen Dorfbewohner, dass es in ihren Lehmhütten unter runden Gewölbedächern weniger heiss wird, als unter einem Flachdach. Die nahe gelegenen Erdölbohrungen der NJOC wurden nach dem Dorf "Alborz" benannt. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 281, TB IV, p. 401
Record Name
Hs_0494b-0082-034-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: View from the Alborz I drilling site (before the 1st borehole), Qum area, camel pasture in the desert, view to the north of the Elburz range
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Aussicht vom Bohrplatz Alborz I (vor der 1. Bohrung), Gegend von Qum, Kamelweide in der Wüste, Blick nach Norden auf die Elburzkette
Record Name
Hs_0494b-0082-035-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: "Alborz I" borehole near Qum
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bohrung "Alborz I" bei Qum
Record Name
Hs_0494b-0082-036-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: borehole "Alborz I" near Qum. Handwritten note on verso: see diary IV, p. 388
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bohrung "Alborz I" bei Qum. Handschriftliche Notiz verso: siehe Tagebuch IV, p. 388
Record Name
Hs_0494b-0082-037-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Petroleum in the area around Qum. First discovery of a natural petroleum deposit in pathless, rough, rutted terrain, near the village of Mil on the Kuh-i-Yazdan, SW Qum, discovered by Soder, shown by Huber. A black, viscous mass like asphalt emerges from the crevice and drips from the submerged hammer
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Erdöl im Gebiet um Qum. Erster Fund eines natürlichen Petrolvorkommens in weglosem, rauhem, durchfurchtem Terrain, beim Dörfchen Mil am Kuh-i-Yazdan, SW Qum, entdeckt von Soder, gezeigt von Huber. Aus der Felsenspalte dringt eine schwarze, zähe Masse wie Asphalt und tropft vom eingetauchten Hammer
Record Name
Hs_0494b-0082-038-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Excursion to Kuh-i-Namak (salt mountain) 25 km west of Qum. Study of the south side with gypsum on andesite lava. Eruptive. Salt dome. TBIV, p. 389. First discovery of a natural petroleum occurrence, near Mil at Kuh-i-Yazdan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Exkursion zum Kuh-i-Namak (Salzberg) 25 km westlich von Qum. Studium der südseite mit Gips auf Andesitlava. Eruptiv. Salzstock. TBIV, p. 389. Erster Fund eines natürlichen Petrol vorkommens, bei Mil am Kuh-i-Yazdan
Record Name
Hs_0494b-0082-039-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Alborz I borehole, Qum Well No. 1, Alborz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bohrung Alborz I, Qum Well Nr. 1, Alborz
Record Name
Hs_0494b-0082-040-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Swiss geologists of the IOC investigate the natural oil seepage near Mil, W Qum, in the area of the future drilling field "Alborz". Drilling field "Alborz" where the big success occurred at well 5 in 1956
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schweizer Geologen der IOC untersuchen den natürl. Erdölaustritt bei Mil, W Qum, in d. Gegend d. zukünft. Bohrfelds "Alborz" wo sich bei Bohrung 5 1956 der grosse Erfolg ereignete
Record Name
Hs_0494b-0082-041-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Swiss geologists from Iran Oil Co. investigate the natural oil seepage near Mil, west of Qum, in the area of the future "Alborz" well field, where the 5th well drilled in 1956 was a great success
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Schweizer Geologen der Iran Oil Co. untersuchen den natürlichen Erdölaustritt bei Mil, westlich Qum, in der Gegend des zukünftigen Bohrfeldes "Alborz", wo sich bei der 5. Bohrung 1956 der grosse Erfolg ereignete
Record Name
Hs_0494b-0082-042-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Iran Oil Co.'s first drilling rig near the village of Alborz, Qum area, on the western edge of the central Dasht-i-Kavir desert. After 5 years of hard work, the 5th well was a great success
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Erster Bohrturm der Iran Oil Co. beim Dorf Alborz, Gegend von Qum, am Westrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Erst die 5. Bohrung brachte nach 5 Jahren harter Arbeit den grossen Erfolg
Record Name
Hs_0494b-0082-043-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Transport of the drilling rig "Frank's Rig" for shallow drilling, intended for "Alborz II" in the Qum area
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Transport des Bohrturmes "Frank's Rig" für Seichtbohrungen, bestimmt für "Alborz II" im Gebiet von Qum
Record Name
Hs_0494b-0082-044-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: The drilling rig "Franc's Rig" for Alborz II has already been erected and drilling work is underway. Handwritten note on verso: TB IV, p. 402
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Der Bohrturm "Franc's Rig" für Alborz II ist bereits aufgestellt und die Bohrarbeiten werden eingeleitet. Handschriftliche Notiz verso: TB IV, p. 402
Record Name
Hs_0494b-0082-045-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: The village of Alborz (Elburz) near Qum on the western edge of the central Dasht-i-Kavir desert lies approx. 6 km E of the petroleum wells. The vaulted roofs on the adobe houses are typical. The small village of Alborz gained great importance through the petroleum wells drilled by the NJOC in its vicinity in 1956, which brought great success and were named "Aburz" after the village. Handwritten note on verso: TB III, p. 281 and TB IV, p. 401-402
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ca. 6 km E von den Petrolbohrungen liegt das Dorf Alborz (Elburz) bei Qum am Westrand der zentralen Wüste Dasht-i-Kavir. Typisch sind die Gewölbedächer auf den Adobehäusern. Das kleine Dorf Alborz erhielt grosse Bedeutung durch die Petrolbohrungen der NJOC in seiner Nähe, die 1956 grossen Erfolg brachten, und nach dem Dorf "Aburz" benannt wurden. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 281 und TB IV, p. 401-402
Record Name
Hs_0494b-0082-046-AL
Title (German)
Bohrung Alborz
Caption
Original description by Arnold Heim: Well Alborz III, Iran near Qum
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Well Alborz III, Iran bei Qum
Record Name
Hs_0494b-0082-047-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Desert approx. 50 km NW Isfahan between Tirun and Djadja. Signs of oil were found in the Khanat, where the car is parked
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wüste ca. 50 km NW Isfahan zwischen Tirun und Djadja. Im Khanat, dort wo das Auto steht, wurden Ölanzeichen gefunden
Record Name
Hs_0494b-0082-049-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Desert 45 km NW Isfahan between Tirun and Djadja. The water of the uppermost khanate shaft is pure drinking water, but the soil discharge shows brown saprolite with ganoid scales and a slight smell of asphalt. Possibly combustible? Perhaps Oligocene? In the background the old fortress of Djadja
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wüste 45 km NW Isfahan zwischen Tirun und Djadja. Das Wasser des obersten Khanatschachtes ist reines Trinkwasser, aber der Erdauswurf zeigt braunen Saprolit mit Ganoidenschuppen u. leichtem Asphaltgeruch. Ev. brennbar? Vielleicht Oligozän? Im Hintergrund die alte Festung von Djadja
Record Name
Hs_0494b-0082-050-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Olan signs were found in the khanate water. Desert between Tirun and Djadja, 45 km NW Isfahan. Handwritten note on verso: TB III, p. 315
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Im Khanatwasser wurden Olanzeichen gefunden. Wüste zwischen Tirun und Djadja, 45 km NW Isfahan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 315
Record Name
Hs_0494b-0082-051-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Cretaceous-Tertiary contact, mountain margin NE Tirun-Djadja folded Upper Cretaceous. Handwritten note on verso: TB III, p. 315, top
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kreide-Tertiärkontakt, Gebirgsrand NE Tirun-Djadja gefältelte Oberkreide. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 315, oben
Record Name
Hs_0494b-0082-052-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Caravanserai on the road from Isfahan in the direction NW to the large village of Tirun. Behind the caravanserai is the village of Djadja with a large old castle ruin on a 25 m high chalk cliff. Handwritten note on the verso: TB III, p. 315
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Karawanserei an der Strasse von Isfahan in der Richtung nach NW zum grossen Dorf Tirun. Hinter der Karawanserei liegt das Dorf Djadja mit einer grossen alten Burgruine auf 25 m hohem Kreidekalkfels. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 315
Record Name
Hs_0494b-0082-053-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: In the background the old, mighty fortress of Djadja
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Im Hintergrund die alte, mächtige Festung von Djadja
Record Name
Hs_0494b-0082-054-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Bituminous schistose limestone with fish scales north of Djadja, a picturesque desert village, ca. 45 km NW Isfahan. Tertiary limestone and folded Upper Cretaceous. Handwritten note on verso: TB III, p. 315
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bituminöser-Schieferkalk mit Fischschuppen nördlich von Djadja, einem pitoresken Wüstendorf, ca. 45 km NW Isfahan. Tertiärkalk und gefältelte Oberkreide. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 315
Record Name
Hs_0494b-0082-055-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: View of the houses in the desert village of Djadja from the castle ruins perched on high limestone rock. Each house has an inner courtyard enclosed by high clay walls. The round domes on the roofs reflect the hot rays of the sun, in contrast to the flat roofs, under which the heat is greater. Handwritten note on the verso: TB III, p. 315
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Blick von der auf hohem Kalkfels gelegenen Burgruine auf die Häuser des Wüstendorfes Djadja. Jedes Haus hat einen von hohen Lehmmauern umschlossenen Innenhof. Die runden Kuppeln auf den Dächern reflektieren die heissen Sonnenstrahlen, im Gegensatz zu den Flachdächern, unter denen die Hitze grösser ist. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 315
Record Name
Hs_0494b-0082-056-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: The interesting desert village of Djadja with its mighty old fortress is located approx. 50 km NW of Isfahan. The plantations in Djadja are also surrounded by mud walls. Handwritten note on verso: TB III, p. 315
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Das interessante Wüstendorf Djadja mit seiner mächtigen alten Festung, liegt ca. 50 km NW von Isfahan. In Djadja sind auch die Pflanzungen von Lehmmauern umgeben. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 315
Record Name
Hs_0494b-0082-057-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: The typical desert village of Djadja (Shajun on the map) NW Isfahan, -SE Tirun, -with mud houses and a mighty old fortress on 25 m high chalky limestone rock, lies on the edge of the desert. Handwritten note on the verso: TB III, p.315
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Das typische Wüstendorf Djadja (auf der Karte Shajun) NW Isfahan, -SE Tirun, -mit Lehmhäusern und einer mächtigen alten Festung auf 25 m hohem Kreidekalkfels, liegt am Rand der Wüste. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p.315
Record Name
Hs_0494b-0082-058-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Desert village of Djadja, according to the map Shajun, approx. 50 km NW Isfahan. The walls are built of a mixture of clay and chopped straw, as everywhere else. A mighty old fortress, now half ruined, stands on a 25 m high chalk cliff
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Wüstendorf Djadja, nach der Karte Shajun, ca. 50 km NW Isfahan. Die Mauern sind wie überall aus einer Mischung von Lehm und gehacktem Stroh aufgebaut. Auf einem 25 m hohen Kreidekalkfels steht eine mächtige alte Festung, jetzt halb zerfallen
Record Name
Hs_0494b-0082-059-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Djadja. Typical desert village approx. 50 km NW Isfahan. The walls of the houses are made of mud mixed with chopped straw. The old castle, now half ruined, stands on a 25 m high rocky hill of chalky limestone
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Djadja. Typisches Wüstendorf ca. 50 km NW Isfahan. Die Mauern der Hauser sind aus Lehm, gemischt mit gehacktem Stroh. Die alte, heute halb zerfallene Burg steht auf einem 25 m hohen Felshügel aus Kreidekalk
Record Name
Hs_0494b-0082-060-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Approx. 160 km south of Isfahan on the road to Shiraz. The old castle-like rock village stands on the edge of a high rock face: an erosion remnant of a high terrace gravel plateau. The rows of houses piled on top of each other used to form a protection against robberies like a castle. Today, only a few people still live up there. Much has crumbled and deep cracks indicate that the rock will soon fall. A deep shaft reaches down to the groundwater. Individual balconies protrude over the gravel wall. The new village lies to the south under the approx. 35 m high rock face. Handwritten note on verso: Diary page 319, Iran III
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Ca. 160 km südlich von Isfahan an der Strasse nach Shiraz. Das alte burgartige Felsendorf steht am Rand einer hohen Felswand: eine Erosionsrestrippe eines Hochterrassen-Schotterplateaus. Die übereinander getürmten Häuserreihen bildeten früher wie eine Burg einen Schutz gegen Raubüberfälle. Heute wohnen nur noch wenige Leute oben. Viel ist zerfallen, und tiefe Risse deuten auf baldigen Felsabsturz. Ein tiefer Schacht reicht bis zum Grundwasser. Einzelne Balkone ragen über die Schotterwand hinaus. Das neue Dorf liegt südlich unter der ca. 35 m hohen Felswand. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Seite 319, Iran III
Record Name
Hs_0494b-0082-061-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Approx. 160 km south of Isfahan on the road to Shiraz. The old castle-like rock village stands on the edge of a high rock face: an erosion remnant of a high terrace gravel plateau. The rows of houses piled on top of each other used to form a protection against robberies like a castle. Today, only a few people still live up there. Much has crumbled and deep cracks indicate that the rock will soon fall. A deep shaft reaches down to the groundwater. Individual balconies protrude over the gravel wall. The new village lies to the south under the approx. 35 m high rock face. Handwritten note on verso: Diary page 319, Iran III
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Ca. 160 km südlich von Isfahan an der Strasse nach Shiraz. Das alte burgartige Felsendorf steht am Rand einer hohen Felswand: eine Erosionsrestrippe eines Hochterrassen-Schotterplateaus. Die übereinander getürmten Häuserreihen bildeten früher wie eine Burg einen Schutz gegen Raubüberfälle. Heute wohnen nur noch wenige Leute oben. Viel ist zerfallen, und tiefe Risse deuten auf baldigen Felsabsturz. Ein tiefer Schacht reicht bis zum Grundwasser. Einzelne Balkone ragen über die Schotterwand hinaus. Das neue Dorf liegt südlich unter der ca. 35 m hohen Felswand. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Seite 319, Iran III
Record Name
Hs_0494b-0082-062-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Approx. 160 km south of Isfahan on the road to Shiraz. The old castle-like rock village stands on the edge of a high rock face: an erosion remnant of a high terrace gravel plateau. The rows of houses piled on top of each other used to form a protection against robberies like a castle. Today, only a few people still live up there. Much has crumbled and deep cracks indicate that the rock will soon fall. A deep shaft reaches down to the groundwater. Individual balconies protrude over the gravel wall. The new village lies to the south under the approx. 35 m high rock face. Handwritten note on verso: Diary page 319, Iran III
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Ca. 160 km südlich von Isfahan an der Strasse nach Shiraz. Das alte burgartige Felsendorf steht am Rand einer hohen Felswand: eine Erosionsrestrippe eines Hochterrassen-Schotterplateaus. Die übereinander getürmten Häuserreihen bildeten früher wie eine Burg einen Schutz gegen Raubüberfälle. Heute wohnen nur noch wenige Leute oben. Viel ist zerfallen, und tiefe Risse deuten auf baldigen Felsabsturz. Ein tiefer Schacht reicht bis zum Grundwasser. Einzelne Balkone ragen über die Schotterwand hinaus. Das neue Dorf liegt südlich unter der ca. 35 m hohen Felswand. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Seite 319, Iran III
Record Name
Hs_0494b-0082-063-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Approx. 160 km south of Isfahan on the road to Shiraz. The old castle-like rock village stands on the edge of a high rock face: an erosion remnant of a high terrace gravel plateau. The rows of houses piled on top of each other used to form a protection against robberies like a castle. Today, only a few people still live up there. Much has crumbled and deep cracks indicate that the rock will soon fall. A deep shaft reaches down to the groundwater. Individual balconies protrude over the gravel wall. The new village lies to the south under the approx. 35 m high rock face. Handwritten note on verso: Diary page 319, Iran III
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Ca. 160 km südlich von Isfahan an der Strasse nach Shiraz. Das alte burgartige Felsendorf steht am Rand einer hohen Felswand: eine Erosionsrestrippe eines Hochterrassen-Schotterplateaus. Die übereinander getürmten Häuserreihen bildeten früher wie eine Burg einen Schutz gegen Raubüberfälle. Heute wohnen nur noch wenige Leute oben. Viel ist zerfallen, und tiefe Risse deuten auf baldigen Felsabsturz. Ein tiefer Schacht reicht bis zum Grundwasser. Einzelne Balkone ragen über die Schotterwand hinaus. Das neue Dorf liegt südlich unter der ca. 35 m hohen Felswand. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Seite 319, Iran III
Record Name
Hs_0494b-0082-064-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Yezd-i-Khast. Digging in time. See also image 26 in the book Persia by Du Mont. Handwritten note on verso: about Yezd-i-Khast see text on photo P 247b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yezd-i-Khast. Umgraben im Takt. Siehe auch Bild 26 im Buch Persien von Du Mont. Handschriftliche Notiz verso: über Yezd-i-Khast siehe Text auf Foto P 247b
Record Name
Hs_0494b-0082-065-AL
Title (German)
Djadja und Yezd-i-Khast
Caption
Original description by Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Approx. 160 km south of Isfahan on the road to Shiraz. The old castle-like rock village stands on the edge of a high rock face: an erosion remnant of a high terrace gravel plateau. The rows of houses piled on top of each other used to form a protection against robberies like a castle. Today, only a few people still live up there. Much has crumbled and deep cracks indicate that the rock will soon fall. A deep shaft reaches down to the groundwater. Individual balconies protrude over the gravel wall. The new village lies to the south under the approx. 35 m high rock face. Handwritten note on verso: Diary page 319, Iran III
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Yesd-i-Khast. Ca. 160 km südlich von Isfahan an der Strasse nach Shiraz. Das alte burgartige Felsendorf steht am Rand einer hohen Felswand: eine Erosionsrestrippe eines Hochterrassen-Schotterplateaus. Die übereinander getürmten Häuserreihen bildeten früher wie eine Burg einen Schutz gegen Raubüberfälle. Heute wohnen nur noch wenige Leute oben. Viel ist zerfallen, und tiefe Risse deuten auf baldigen Felsabsturz. Ein tiefer Schacht reicht bis zum Grundwasser. Einzelne Balkone ragen über die Schotterwand hinaus. Das neue Dorf liegt südlich unter der ca. 35 m hohen Felswand. Handschriftliche Notiz verso: Tagebuch Seite 319, Iran III
Record Name
Hs_0494b-0082-066-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Shimran, departure on a vacation trip. Elisabeth Heim, Gholam Reza, Rahim with the Elbe Mountains in the background. Handwritten note on the verso: TB III, p. 311
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shimran, Abfahrt auf Ferienreise. Elisabeth Heim, Gholam Reza, Rahim im Hintergrund das Elburzgebirge. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 311
Record Name
Hs_0494b-0083-001-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Ateshgah. Ruin of the old Zoroastrian temple of the fire worshippers, on a craggy rocky head of chalk limestone full of orbitolines, a few km NW Isfahan. Handwritten note on verso: TB III, p. 313-4
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ateshgah. Ruine des alten zoroastrischen Tempels der Feueranbeter, auf schroffen Felskopf aus Kreidekalk voll Orbitolinen, wenige km NW Isfahan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 313-4
Record Name
Hs_0494b-0083-003-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Ateshgah. Ruins of a temple of the fire-worshippers, on a rugged chalky limestone cliff full of orbitolines, a few km NW Isfahan, in the middle of the fertile green plain around Isfahan, with a magnificent view. The Kuh-i-Sufeh mountains in the distance. Handwritten note on the verso: TB III, p. 313-4
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ateshgah. Ruine eines Tempels der Feueranbeter, auf schroffen Felskopf aus Kreidekalk voll Orbitolinen, wenig km NW Isfahan, inmitten der fruchtbaren grünen Ebene um Isfahan, mit herrlicher Aussicht. In der Ferne die Berge Kuh-i-Sufeh. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 313-4
Record Name
Hs_0494b-0083-004-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: View from the rock temple Ateshgah near Isfahan. The former capital of Persia: Isfahan with its magnificent mosques, built by Shah Abbas around 1600, and today's Isfahan is also fortunate to have a wide fertile plain to the west and south. Canals drained by the Zayandeh River irrigate the fields. Handwritten note on the verso: TB III, p. 313-4
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Aussicht vom Felsentempel Ateshgah bei Isfahan. Die einstige Hauptstadt Persiens: Isfahan mit den herrlichen Moscheen, erbaut von Shah Abbas um 1600, und auch das heutige Isfahan ist von Glück begünstigt durch die weite fruchtbare Ebene im Westen und Süden. Kanäle, die vom Zayandehfluss abgeleitet werden, bewässern die Felder. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 313-4
Record Name
Hs_0494b-0083-005-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: View from the rock temple Ateshgah near Isfahan of the fertile plain irrigated by the Zayandeh rud = river in the south and southwest of Isfahan. Many pigeons nest in the round towers. Their dung is spread on the fields as good fertilizer. Handwritten note on the verso: TB III, p.313-4
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Aussicht vom Felsentempel Ateshgah bei Isfahan auf die vom Zayandeh rud = Fluss bewässerte fruchtbare Ebene im Süden und Südwesten von Isfahan. In den runden Türmen nisten viele Tauben. Ihr Mist wird als guter Dünger auf den Feldern verteilt. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p.313-4
Record Name
Hs_0494b-0083-006-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: View from the rocky head of Ateshgah near Isfahan. Numerous canals are diverted from the Zayandeh rud (river) to irrigate the fields in the wide plain S and SW of Isfahan. The mountains of Kuh-i-Suffeh in the background. Handwritten note on the verso: TB III, p. 313 and 318
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Aussicht vom Felskopf Ateshgah bei Isfahan. Vom Zayandeh rud (Fluss) werden zahlreiche Kanäle abgeleitet, um die Felder in der weiten Ebene S und SW von Isfahan zu bewässern. Im Hintergrund die Berge des Kuh-i-Suffeh. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 313 und 318
Record Name
Hs_0494b-0083-007-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Pigeon towers near the village of Gavart, approx. 15-18 km E Isfahan. The towers are closed. They are only opened twice a year to harvest the guano from the pigeons breeding here and spread it on the fields as valuable fertilizer. Handwritten note on the verso: TB III, p. 316
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Taubentürme beim Dorf Gavart, ca. 15-18 km E Isfahan. Die Türme sind verschlossen. Sie werden nur 2x jährlich geöffnet, um den Guano der hier brütenden Tauben zu ernten und als wertvollen Dünger auf die Felder zu verteilen. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 316
Record Name
Hs_0494b-0083-008-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Pigeon towers near the village of Gavart, approx. 18 km E Isfahan. The well-ventilated towers are populated by hundreds of pigeons, which nest here and leave behind valuable fertilizer. The closed towers are opened twice a year to bring the manure to the fields. One tower has a diameter of approx. 18 m and a circumference of 55 m. Handwritten note on the verso: TB III, p. 316
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Taubentürme beim Dorf Gavart, ca. 18 km E Isfahan. Die gut ventilierten Türme sind von hunderten von Tauben besiedelt, die hier nisten und wertvollen Dünger zurücklassen. Die verschlossenen Türme werden 2x jährlich geöffnet, um den Mist auf die Felder zu bringen. Ein Turm hat ca. 18 m Durchmesser und 55 m Umfang. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 316
Record Name
Hs_0494b-0083-009-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Pigeon tower on the road from Isfahan to Ateshgah. On the tower terrace there are small openwork ventilation towers to keep the air inside the tower cool. The pigeons should feel comfortable here so that they nest in the tower en masse and produce a lot of valuable fertilizer. Handwritten note on the verso: TB III, p. 316
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Taubenturm an der Strasse von Isfahan nach Ateshgah. Auf der Turmterrasse stehen kleine durchbrochene Ventilationstürmchen, um die Luft im Inneren des Turmes kühl zu halten. Die Tauben sollen sich hier wohlfühlen, damit sie massenahft im Turm nisten und viel wertvollen Dünger produzieren. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 316
Record Name
Hs_0494b-0083-010-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Pigeon tower near the village of Gavart, approx. 15-18 km E Isfahan. The upper end is decorated and has openwork attachments to ventilate the interior. Handwritten note on the verso: TB III, p. 316
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Taubenturm beim Dorf Gavart, ca. 15-18 km E Isfahan. Der obere Abschluss ist verziehrt und hat durchbrochene Aufsätze zur Ventilation des Inneren. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 316
Record Name
Hs_0494b-0083-011-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: In the wide plain around the village of Gavart and other villages east of Isfahan, we counted 32 pigeon towers. The fields owe their great fertility to the abundant "harvested" pigeon dung from the towers. The glittering wings of the large flocks of pigeons returning home in the evening are a special spectacle. Handwritten note on the verso: TB III, p. 316
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: In der weiten Ebene um das Dorf Gavart und anderen Dörfer östlich von Isfahan, zählten wir 32 Taubentürme. Dem reichlich "geernteten" Taubenmist aus den Türmen verdanken die Felder ihre grosse Fruchtbarkeit. Ein besonderes Schauspiel bieten die Glitzernden Flügel der in grossen Scharen am Abend heimkehrenden Tauben. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 316
Record Name
Hs_0494b-0083-012-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Kuh-i-Sofeh, approx. 6 km S of the famous bridge over the Zayandeh River near Isfahan. The Kuh-i-Sofeh is a popular excursion destination for the inhabitants of Isfahan. It is 2260 meters high. There is a rock restaurant under the high wall of Lias limestone, recognizable as a white dot in the photo. The Kuh-i-Sofeh consists of Jurassic and Lower Cretaceous. Cretaceous. Handwritten note on verso: TB II, p. 316
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kuh-i-Sofeh, ca. 6 km S der berühmten Brücke über den Zayandeh-Fluss bei Isfahan. Der Kuh-i-Sofeh ist ein beliebter Ausflugsort für die Bewohner von Isfahan. Er ist 2260 m hoch. Unter der hohen Wand aus Schrattenkalk, Lias, ist ein Felsenrestaurant; auf der Foto als ein weisser Punkt erkennbar. Der Kuh-i-Sofeh besteht aus Jura und Unt. Kreide. Handschriftliche Notiz verso: TB II, p. 316
Record Name
Hs_0494b-0083-013-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Card game in the rock restaurant at the foot of the Kuh-i-Sofeh, approx. 6 km S of the bridge over the Zayandeh River near Isfahan. The rock restaurant under the high wall of Schratten limestone is a popular excursion destination for the inhabitants of Isfahan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kartenspiel im Felsenrestaurant am Fuss des Kuh-i-Sofeh, ca. 6 km S der Brücke über den Zayandeh-Fluss bei Isfahan. Das Felsenrestaurant unter der hohen Wand aus Schrattenkalk ist ein beliebter Ausflugsort für die Bewohner von Isfahan
Record Name
Hs_0494b-0083-014-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: In the rock restaurant Kuh-i-Sofeh near Isfahan. What does an old Persian need to be happy? A water pipe, 1 samovar, 1 teapot, 1 brazier with rice pot
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Im Felsrestaurant Kuh-i-Sofeh bei Isfahan. Was braucht ein alter Perser, um glücklich zu sein? Eine Wasserpfeife, 1 Samowar, 1 Teekanne, 1 Kohlenbecken mit Reistopf
Record Name
Hs_0494b-0083-015-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan. Masjid-i-Shah, seen from the viewing terrace of the Ali Gapu, -in the foreground the Maidan (square) where the polo matches took place
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan. Masjid-i-Shah, gesehen von der Aussichtsterrasse des Ali Gapu, -im Vordergrund der Maidan (Platz) auf dem die Polospiele stattfanden
Record Name
Hs_0494b-0083-016-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan. Masjid-i Jomeh = Friday Mosque, oldest mosque in Isfahan built after the fire of 1121. Handwritten note on verso: see book: Persia, Du Mont Verlag p. 142
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan. Masjid-i Jomeh = Freitags Moschee, älteste Moschee in Isfahan erbaut nach der Feuersbrunst 1121. Handschriftliche Notiz verso: siehe Buch: Persien, Du Mont Verlag p. 142
Record Name
Hs_0494b-0083-017-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan in the courtyard of the 17th century royal mosque.
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan im Innenhof der Königs Moschee aus dem 17. Jh.
Record Name
Hs_0494b-0083-018-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan, courtyard of the royal mosque Masjid-i-Shah. Built under Shah Abbas the Great in the 17th century.
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan, Innenhof der Königs-Moschee Masjid-i-Shah. Erbaut unter Shah Abbas, dem Grossen, im 17. Jh.
Record Name
Hs_0494b-0083-019-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan, in the Friday Mosque Masjid-i-Jomeh built after 1121
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan, in der Freitags-Moschee Masjid-i-Jomeh erbaut nach 1121
Record Name
Hs_0494b-0083-020-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan, Masjid-i-Jomeh = Friday Mosque built after the great fire of 1121
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan, Masjid-i-Jomeh = Freitags Moschee erbaut nach der grossen Feuersbrunst 1121
Record Name
Hs_0494b-0083-021-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan. The Khwaju Bridge over the Zayandeh River, built by Shah Abbas in 1642-1666 on the foundations of an older bridge. It also serves as a dam to dam up the water so high that it can be channelled into the side canals to irrigate the plantations
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan. Die Khwaju-Brücke über den Zayandeh-Fluss, erbaut von Shah Abbas 1642-1666 auf den Grundmauern einer älteren Brücke. Sie dient auch als Damm, um das Wasser so hoch zu stauen, dass es in die Seitenkanäle zur Bewässerung der Pflanzunen geleitet werden kann
Record Name
Hs_0494b-0083-022-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Elisabeth Heim, Rahim and Gholam Reza. On the rocky head of Ateshgah with the ruins of a Zoroastrian temple of the fire worshippers, near NW Isfahan. Handwritten note on the verso: TB III, p. 318
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Elisabeth Heim, Rahim und Gholam Reza. Auf dem Felsenkopf Ateshgah mit der Ruine eines zoroastrischen Tempels der Feueranbeter, nahe NW Isfahan. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 318
Record Name
Hs_0494b-0083-023-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan, Sharistan Bridge over the Zayandeh River. It is the oldest bridge in Isfahan, about 3.5 km below the Khwaju Bridge (photo 283b) and 2 km below the city. The massive pillars date back to the Sassanid period, while the upper part is early Islamic. The mighty bridge even withstood the Ghalazai Afghans who besieged the city in 1722
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan, Sharistanbrücke über den Zayandeh Fluss. Sie ist die älteste Brücke von Isfahan, ca. 3.5 km unterhalb der Khwaju-Brücke (Foto 283b) und 2 km unter der Stadt. Die massiven Pfeiler stammen aus der Sassanidenzeit, während der obere Teil früh-islamisch ist. Die mächtige Brücke hielt sogar den Ghalazai-Afghanenstand, die 1722 die Stadt belagerten
Record Name
Hs_0494b-0083-024-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Accident on the road south of Isfahan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Unfall an der Strasse südlich Isfahan
Record Name
Hs_0494b-0083-025-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Ali Qapu at Maidan-i-Shah, built under Sha Abbas the Great, mid-17th century. Below, entrance to the palace. Above, viewing terrace for the Shah at the polo matches on the Maidan
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Ali Qapu am Maidan-i-Shah, erbaut unter Sha Abbas dem Grossen, Mitte 17. Jahrhundert. Unten Eingang in den Palast. Oben Aussichtsterrasse für den Shah bei den Polo spielen auf dem Maidan
Record Name
Hs_0494b-0083-026-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Masjid-i-Shah = Royal Mosque
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Masjid-i-Shah = Königsmoschee
Record Name
Hs_0494b-0083-027-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan, royal mosque with the Fayance dome, built under Shah Abbas the Great in the 17th century Entrance gate, walking from the Maidan, the large square where the polo matches took place
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan, Königsmoschee mit der Fayance-Kuppel, gebaut unter Shah Abbas dem Grossen im 17. Jahrhundert Eingangstor, gehen vom Maidan, dem grossen Platz, auf dem die Polospiele stattfanden
Record Name
Hs_0494b-0083-028-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan. Masjid-i-Shah = Mosque of the Shah, entrance gate, built under Shah Abbas, 17th century. Handwritten note on verso: More details in the book Persia, Verlag Du Mont Schauberg p. 142
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan. Masjid-i-Shah = Moschee des Shah, Eingangstor, erbaut unter Shah Abbas, 17. Jh. Handschriftliche Notiz verso: Näheres im Buch Persien, Verlag Du Mont Schauberg p. 142
Record Name
Hs_0494b-0083-029-AL
Title (German)
Ferienreise Isfahan und Umgebung
Caption
Original description by Arnold Heim: Isfahan in the Royal Mosque, Masjid-i-Shah, 17th century.
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Isfahan in der Königs Moschee, Masjid-i-Shah, 17. Jh.
Record Name
Hs_0494b-0083-030-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Blind beggar on the road between Persepolis and Shiraz
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Blinder Bettler an der Strasse zwischen Persepolis und Shiraz
Record Name
Hs_0494b-0083-031-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Soda well between Shiraz and Persepolis. 1st picture: The draught animal pulls up a long rope running over a pulley with a fur sack full of water, because the soda well is very deep. Handwritten note on the verso: TB III, p. 322
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Sodbrunnen zwischen Shiraz und Persepolis. 1. Bild: Das Zugtier zieht ein langes Seil, das über eine Rolle läuft, mit dem Fellsack voll Wasser herauf, denn der Sodbrunnen ist sehr tief. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 322
Record Name
Hs_0494b-0083-032-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Soda fountain between Shiraz and Persepolis. 2nd picture: View from the other side. The full fur sack automatically empties over the top of the well into a water channel, which is directed in different directions as required to irrigate the fields. The same method is used for irrigation in Egypt and on the Tigris. Handwritten note on the verso: TB III, p. 322
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Sodbrunnen zwischen Shiraz und Persepolis. 2. Bild: Ansicht von der anderen Seite. Der volle Fellsack entleert sich automatisch oben über den Rand des Brunnens in einen Wasserkanal, der zur Bewässerung der Felder nach Bedarf nach verschiedenen Richtungen geleitet wird. Nach der gleichen Methode wird auch in Aegypten und am Tigris bewässert. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 322
Record Name
Hs_0494b-0083-033-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Shiraz, cypress and pine allée in the garden near the castle of Prince Manzour Kan Qashqai. Handwritten note on the verso: TB III, p. 324
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shiraz, Cypressen- und Pinien Allée im Garten beim Schloss des Fürsten Manzour Kan Qashqai. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 324
Record Name
Hs_0494b-0083-034-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Shiraz,Castle of the Qashqai Prince Manzour Khan. Handwritten note on verso: see text to photo 321b and diary III, p. 324
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shiraz,Schloss des Qashqai Fürsten Manzour Khan. Handschriftliche Notiz verso: siehe Text zur Foto 321b und Tagebuch III, p. 324
Record Name
Hs_0494b-0083-035-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Shiraz, palace of the Qashqai prince Manzour Khan, filled with glittering treasures, mosaic inlay, carpets, bathing room and sumptuous furniture. A narrow water channel runs through the dining room on the first floor. The tables are placed above it. This allows guests to cool their feet in the water while they eat. Handwritten note on the verso: TB III, p. 324
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Shiraz, Schloss des Qashqai Fürsten Manzour Khan, gefüllt mit glitzernden Kostbarkeiten, Mosaik-Inlaid, Teppichen, Baderaum und prunkvollen Möbeln. Durch den Speisesaal im parterre läuft ein schmaler wasserkanal. Darüber stehen die Tische. So können die Gäste während dem Essen ihre Füsse im Wasser badend abkühlen. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 324
Record Name
Hs_0494b-0083-036-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Bakhtiari woman in a small village between Shiraz and Kazerun, on the road to Bushir. Handwritten note on the verso: TB III, p. 326
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Bakhtiari Frau in kleinem Dorf zwischen Shiraz und Kazerun, an der Strasse nach Bushir. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 326
Record Name
Hs_0494b-0083-037-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: On the road west of Shiraz towards Kazerun-Bushir on the Persian Gulf
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: An der Strasse westlich Shiraz Richtung Kazerun-Bushir am persischen Golf
Record Name
Hs_0494b-0083-038-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Kazerun Pass "Pir-e-San" (= old woman) 2250 m on the road from Shiraz to Bushir on the Persian Gulf. Gulf. Elisabeth Heim, Gholam Reza and Rahim, our chauffeur. Handwritten note on verso: TB III, p. 327
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kazerun-Pass "Pir-e-San" (= alte Frau) 2250 m an der Strasse von Shiraz nach Bushir am pers. Golf. Elisabeth Heim, Gholam Reza und Rahim, unser Chauffeur. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 327
Record Name
Hs_0494b-0083-039-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Kazerun Pass "Pir-e-San" 2250 m on the road from Shiraz to Bushir on the Persian Gulf. Gulf. View from the top of the pass over the folds of the Zagros Mountains to the south-west. From lepidocycline limestone. Under Miocene. Handwritten note on verso: TB III, p. 327
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kazerun-Pass "Pir-e-San" 2250 m an der Strasse von Shiraz nach Bushir am pers. Golf. Aussicht von der Passhöhe über die Randfalten des zagrosgebirges nach Süd Westen. Vom lepidocyclinen Kalk. Unter Miozän. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 327
Record Name
Hs_0494b-0083-040-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Kazerun Pass "Pir-e-San" = old woman, 2250 m on the road from Shiraz to Bushir on the Persian Gulf. Gulf. View to the west, over the folds of the Zagros Mountains in the south-west. Handwritten note on the verso: see TB III, p. 327
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kazerun-Pass "Pir-e-San" = alte Frau, 2250 m an der Strasse von Shiraz nach Bushir am pers. Golf. Blick nach Westen, über die Randfalten des Zagrosgebirges im Süd-Westen. Handschriftliche Notiz verso: siehe TB III, p. 327
Record Name
Hs_0494b-0083-041-AL
Title (German)
Shiraz, Kazerun-Pass "Pir-e-San"
Caption
Original description by Arnold Heim: Kazerun Pass "Pir-e-San" = old woman, 2250 m on the road from Shiraz to Bushir on the Persian Gulf. Liliaceae? With fiery red flowers, hanging like bellflowers, with 6 "little mirrors" in the calyx. These and other white lilies grow in lepidocycline limestone, under Miocene. Handwritten note on verso: see drawing and description in Diary III, p. 327-8
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Kazerun-Pass "Pir-e-San" = alte Frau, 2250 m an der Strasse von Shiraz nach Bushir am persischen Golf. Liliaceen? Mit feuerroten Blüten, wie Glockenblumen hängend, mit 6 "Spiegelchen" im Kelch. Diese und andere weisse Lilien wachsen im Lepidocyclinen Kalk, unter Miozän. Handschriftliche Notiz verso: siehe Zeichnung und Beschreibung im Tagebuch III, p. 327-8
Record Name
Hs_0494b-0083-042-AL
Title (German)
Naqsh-i-Rustam
Caption
Original description by Arnold Heim: Band-i-Amir, an old dam on the Pulvar River, about 12 km SE of the main Isfahan-Persepolis road. The dam with its pointed arch and the waterfall are magnificent! The dam is not only used for irrigation, but also drives about 12 original grain mills. Handwritten note on the verso: TB III, p. 329
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Band-i-Amir, altes Stauwehr des Pulvar Flusses, ca. 12 km SE von der Hauptstrasse Isfahan-Persepolis. Der Damm mit Spitzbogen und der Wasserfall sind grossartig! Die Stauung dient nicht nur zur Bewässerung, sondern treibt auch noch etwa 12 originelle Kornmühlen. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 329
Record Name
Hs_0494b-0083-043-AL
Title (German)
Naqsh-i-Rustam
Caption
Original description by Arnold Heim: Band-i-Amir, old weir of the Pulvar River, approx. 12 km SE of the road from Isfahan to Persepolis. Huge floods pour out of the weir into the bed of the Pulvar River. Handwritten note on the verso: TB III, p. 329
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Band-i-Amir, altes Stauwehr des Pulvarflusses, ca. 12 km SE der Strasse von Isfahan nach Persepolis. Gewaltige Fluten ergiessen sich aus dem Stauwehr in das Bett des Pulvarflusses. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 329
Record Name
Hs_0494b-0083-044-AL
Title (German)
Naqsh-i-Rustam
Caption
Original description by Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, three of seven burial chambers of the Achaemenid kings in an approx. 50 m high limestone rock face, 4.5 km NW Persepolis. Handwritten note on verso: description in Diary III, p. 331 and on photo 306b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, drei von sieben Grabkammern der achämenidischen Könige in einer ca. 50 m hohen Kalkstein-Felswand, 4.5 km NW Persepolis. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung im Tagebuch III, p. 331 und auf Foto 306b
Record Name
Hs_0494b-0083-045-AL
Title (German)
Naqsh-i-Rustam
Caption
Original description by Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, three of seven burial chambers of the Achaemenid kings in an approx. 50 m high limestone rock face 4.5 km NW Persepolis. Handwritten note on verso: Description TB III, p. 331 and on photo 306b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, drei von sieben Grabkammern der achämenidischen Könige in einer ca. 50 m hohen Kalkstein-Felswand 4.5 km NW Persepolis. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung TB III, p. 331 und auf Foto 306b
Record Name
Hs_0494b-0083-046-AL
Title (German)
Naqsh-i-Rustam
Caption
Original description by Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam. One of seven burial chambers of the Achaemenid kings, 4.5 km NW Persepolis. Handwritten note on verso: description in diary III, p. 331 and on photo 306b
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam. Eine von sieben Grabkammern der achämenidischen Könige, 4.5 km NW Persepolis. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung im Tagebuch III, p. 331 und auf Foto 306b
Record Name
Hs_0494b-0083-047-AL
Title (German)
Naqsh-i-Rustam
Caption
Original description by Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, 4.5 km northwest of Persepolis. Tomb of the Achemenid king Darius I 521-465 BC. It is the only one of the 7 burial chambers that could be identified. All have a cruciform floor plan; the burial tubs are empty. The burial chambers are carved into a limestone rock face approx. 50 m high. They are only accessible 5-6 m above the ground with ladders. Reliefs on the outer walls glorify the victorious kings. Handwritten note on the verso: TB III, p. 331
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, 4.5 km norwestlich Persepolis. Grab des achemenidischen Königs Darius I 521-465 BC. Es ist die einzige der 7 Grabkammern, die identifiziert werden konnte. Alle haben einen kreuzförmigen Grundriss; die Grabwannen sind leer. Die Grabkammern sind in eine ca. 50 m hohe Kalkstein-Felswand eingehauen. Sie sind etwa 5-6 m über dem Boden nur mit Leitern zugänglich. Reliefs an den aussenwänden glorifizieren die siegreichen Könige. Handschriftliche Notiz verso: TB III, p. 331
Record Name
Hs_0494b-0083-048-AL
Title (German)
Naqsh-i-Rustam
Caption
Original description by Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, one of seven burial chambers of the Achaemenid kings, 4.5 km NW Persepolis. Handwritten note on verso: description in diary III, p. 331 and on photo 306
Caption (German)
Originalbeschreibung von Arnold Heim: Naqsh-i-Rustam, eine von sieben Grabkammern der achämenidischen Könige, 4.5 km NW Persepolis. Handschriftliche Notiz verso: Beschreibung im Tagebuch III, p. 331 und auf Foto 306
Record Name
Hs_0494b-0083-049-AL