ETH Zurich
E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv

Public Domain Mark Creative Commons Lizenzvertrag

The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons

CC-BY-SA license or with the Public Domain Mark. This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

Title (German)
Drehwüchsige Telephonstange auf der Riederfurka
Caption
Botanical final excursion
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0090-002
Title (German)
Aussicht von Riederalp nach Süden
Caption
Botanical final excursion. Distinct ground joint boundary! Rounded combs, Monte Leone
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion. Deutliche Schliffgrenze! Gerundete Kämme, Monte Leone
Record Name
Hs_1360-0090-003
Title (German)
Bettmeralp
Caption
Botanical final excursion
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0090-004
Title (German)
Bettmer-Alp und Bettmerhorn
Record Name
Hs_1360-0091
Title (German)
Aus dem Gemeindewald von Binn, Ct. Wallis
Caption
Foreground: Pasture forest near Schalplistafel on the right side of the Langental valley at about 1880 m a.s.l. Mostly old spruces. Very little natural regeneration, because of insect damage. Background: Community forest, which extends just above the village to Alp Meili.
Caption (German)
Vordergrund: Weidwald bei Schalplistafel auf der rechten Seite des Längtals ca 1880 m ü. M. Meist uralte Fichten. Sehr wenig natürliche Verjüngung, wegen Insectenfrass. Hintergrund: Gemeindewald, welcher sich gerade oberhalb d. Dorfes bis zur Alp Meili ausbreitet
Record Name
Hs_1360-0092
Title (German)
Prozessions-Spinner am Pinus
Record Name
Hs_1360-0101-F
Title (German)
Eringer-Vieh in Sitten (Wallis)
Caption
The fight of the cows (Le combat des Vaches), every year during the alpine journey, the army cow ("La reine") is selected by fights on the alp. Eringer cattle: an ancient breed bred in the Eringer and Eifisch valleys, closely related to the Torfrind and excellently adapted to the high mountains by their small stature and suppleness. Shot in the courtyard of the Cantonal Hospital of Sion
Caption (German)
Der Kampf der Kühe (Le combat des Vaches), alljährlich bei der Alpfahrt wird durch Kämpfe auf d. Alp die Heerkuh ("La reine") ausgelesen. Eringer-Vieh: eine uralte, im Eringer- und Eifischtal gezogene Rasse, die mit dem Torfrind nahe Verwandtschaft zeigt und durch ihre kleine Statur und Geschmeidigkeit dem Hochgebirge vorzüglich angepasst ist. Aufnahme im Hof des Kantonsspitals Sitten
Record Name
Hs_1360-0102-001
Title (German)
Eringer-Vieh in Sitten (Wallis)
Caption
The fight of the cows (Le combat des Vaches), every year during the alpine journey, the army cow ("La reine") is selected by fights on the alp. Eringer cattle: an ancient breed bred in the Eringer and Eifisch valleys, closely related to the Torfrind and excellently adapted to the high mountains by their small stature and suppleness. Shot in the courtyard of the Cantonal Hospital of Sion
Caption (German)
Der Kampf der Kühe (Le combat des Vaches), alljährlich bei der Alpfahrt wird durch Kämpfe auf d. Alp die Heerkuh ("La reine") ausgelesen. Eringer-Vieh: eine uralte, im Eringer- und Eifischtal gezogene Rasse, die mit dem Torfrind nahe Verwandtschaft zeigt und durch ihre kleine Statur und Geschmeidigkeit dem Hochgebirge vorzüglich angepasst ist. Aufnahme im Hof des Kantonsspitals Sitten
Record Name
Hs_1360-0102-002
Title (German)
Eringer-Vieh in Sitten (Wallis)
Caption
The fight of the cows (Le combat des Vaches), every year during the alpine journey, the army cow ("La reine") is selected by fights on the alp. Eringer cattle: an ancient breed bred in the Eringer and Eifisch valleys, closely related to the Torfrind and excellently adapted to the high mountains by their small stature and suppleness. Shot in the courtyard of the Cantonal Hospital of Sion
Caption (German)
Der Kampf der Kühe (Le combat des Vaches), alljährlich bei der Alpfahrt wird durch Kämpfe auf d. Alp die Heerkuh ("La reine") ausgelesen. Eringer-Vieh: eine uralte, im Eringer- und Eifischtal gezogene Rasse, die mit dem Torfrind nahe Verwandtschaft zeigt und durch ihre kleine Statur und Geschmeidigkeit dem Hochgebirge vorzüglich angepasst ist. Aufnahme im Hof des Kantonsspitals Sitten
Record Name
Hs_1360-0102-003
Title (German)
Eringer-Vieh in Sitten (Wallis)
Caption
The fight of the cows (Le combat des Vaches), every year during the alpine journey, the army cow ("La reine") is selected by fights on the alp. Eringer cattle: an ancient breed bred in the Eringer and Eifisch valleys, closely related to the Torfrind and excellently adapted to the high mountains by their small stature and suppleness. Shot in the courtyard of the Cantonal Hospital of Sion
Caption (German)
Der Kampf der Kühe (Le combat des Vaches), alljährlich bei der Alpfahrt wird durch Kämpfe auf d. Alp die Heerkuh ("La reine") ausgelesen. Eringer-Vieh: eine uralte, im Eringer- und Eifischtal gezogene Rasse, die mit dem Torfrind nahe Verwandtschaft zeigt und durch ihre kleine Statur und Geschmeidigkeit dem Hochgebirge vorzüglich angepasst ist. Aufnahme im Hof des Kantonsspitals Sitten
Record Name
Hs_1360-0102-004
Title (German)
Eringer-Vieh in Sitten (Wallis)
Caption
The fight of the cows (Le combat des Vaches), every year during the alpine journey, the army cow ("La reine") is selected by fights on the alp. Eringer cattle: an ancient breed bred in the Eringer and Eifisch valleys, closely related to the Torfrind and excellently adapted to the high mountains by their small stature and suppleness. Shot in the courtyard of the Cantonal Hospital of Sion
Caption (German)
Der Kampf der Kühe (Le combat des Vaches), alljährlich bei der Alpfahrt wird durch Kämpfe auf d. Alp die Heerkuh ("La reine") ausgelesen. Eringer-Vieh: eine uralte, im Eringer- und Eifischtal gezogene Rasse, die mit dem Torfrind nahe Verwandtschaft zeigt und durch ihre kleine Statur und Geschmeidigkeit dem Hochgebirge vorzüglich angepasst ist. Aufnahme im Hof des Kantonsspitals Sitten
Record Name
Hs_1360-0102-005
Title (German)
Branson mit Rebgelände, Unterwallis
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0103-001
Title (German)
Walliser-Speicher bei Brig
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0103-002
Title (German)
Rhonedamme, mit Hippophaë bepflanzt
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0103-003
Title (German)
Walliser Sattelziege, an Juniperus fressend
Caption
Whitsun excursion. Simplon? whether Brig
Caption (German)
Pfingstexcursion. Simplon? ob Brig
Record Name
Hs_1360-0103-004
Title (German)
Brig gegen Belalp
Record Name
Hs_1360-0104-001
Title (German)
Reiche fructification von Anemone sulfurea
Caption
On the way from Riederalp to Hotel Eggishorn. Final excursion
Caption (German)
Am Wege v. d. Riederalp nach Hotel Eggishorn. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0104-002
Title (German)
Reinbestand von Mentha silvestris auf dem Geissboden ob Zug
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0104-003
Title (German)
Am Wege von der Riederalp zum Hotel Eggishorn
Caption
Final excursion. Dr. Geiger (Basel), Schadeln, Jäger, Dr. Giger, Schrohr, Sapicka, Fonza (Bern), van der Klip (holl. Forst), Ladenz, Jaccard, Luchzinger, Peter, Rilli
Caption (German)
Schlussexcursion. Dr. Geiger (Basel), Schadeln, Jäger, Dr. Giger, Schrohr, Sapicka, Fonza (Bern), van der Klip (holl. Forst), Ladenz, Jaccard, Luchzinger, Peter, Rilli
Record Name
Hs_1360-0104-004
Title (German)
St. Antönien
Caption
Today (2019) Nüschwendistrasse 3
Caption (German)
Heute (2019) Nüschwendistrasse 3
Record Name
Hs_1360-0105
Title (German)
Rast in Andermatt, Hotel des Touristes
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0106
Title (German)
Die verschneiten Schöllenen, nördlich der Sprengibrücke, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
Whitsun excursion. The structure in the foreground dates from the time of the Gotthard railroad tunnel construction, it is the water intake for driving the compressors for the compressed air locomotives and drills used in tunnel construction.
Caption (German)
Pfingstexcursion. Das Bauwerk im Vordergrund stammt aus der Zeit des Gotthardbahn-Tunnelbaus, es ist die Wasserfassung für den Antrieb der Kompressoren für die im Tunnelbau verwendeten Druckluft-Lokomotiven und -Bohrmaschinen
Record Name
Hs_1360-0107
Title (German)
Monte Piottino von Faido aus gesehen
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0108
Title (German)
Brücke bei Dalpe ob Faido
Record Name
Hs_1360-0109
Title (German)
Birkenbestand bei Dalpe im Livinental
Record Name
Hs_1360-0110
Title (German)
Korngalgen ("Rescane") beim Weiler Ossasco im Bedretto (1316 m)
Caption
The bundled sheaves of rye cut in Sept. The sheaves of rye cut in September are hung up to dry and ripen. Carex nitida grows on the hill, Woodsia ilvensis on the wall. Final excursion
Caption (German)
Die zusammengebund. Garben des im Sept. geschnittenen Roggens werden z. Trocknen u. Nachreifen aufgehängt. Auf d. Hügelchen wachst Carex nitida, an der Mauer die Woodsia ilvensis. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0111
Title (German)
Korngalgen ("Rescane") in Villa im Bedrettotal (1400 m)
Caption
These scaffolds are used for hanging the rye cut in September, drying and post-ripening in front of the houses below the manure houses the lush vegetation v. Rumex alpinus. Final excursion
Caption (German)
Diese Gerüste dienen zum Aufhängen des im September geschnittenen Roggens, zum Trocknen und Nachreifen vor den Häusern unterhalb der Miststätten die üppige Vegetation v. Rumex alpinus. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0112
Title (German)
Im Weiler Fontana im Bedretto-Tal (1300 m), Schutzmauer gegen Lawinen (3 m dick!)
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schluss-Excursion
Record Name
Hs_1360-0113
Title (German)
Alpe di Cruina im Bedretto-Tal
Caption
Final excursion. In front of the hut the well-known fertilizer-loving "Lägerflora" (Rumex alpinus, Unica divica, Galeopori Tetrakit, Poa annua).
Caption (German)
Schlussexcursion. Vor der Hütte die bekannte düngerliebende "Lägerflora" (Rumex alpinus, Unica divica, Galeopori Tetrakit, Poa annua)
Record Name
Hs_1360-0114
Title (German)
Ospizio All'Acqua (Val Bedretto) 1605 m
Record Name
Hs_1360-0115
Title (German)
Dachflora im Val Corno
Caption
Final excursion. P. Luti, Fr. Resvoll, Fuji, Keller, A. Bukers, Schröter, Mock, Nussbaumer, Tr. Stüssi, Stucki, Rikli, Achner, Brockmann, Bally
Caption (German)
Schlussexcursion. P. Luti, Fr. Resvoll, Fuji, Keller, A. Bukers, Schröter, Mock, Nussbaumer, Tr. Stüssi, Stucki, Rikli, Achner, Brockmann, Bally
Record Name
Hs_1360-0117
Title (German)
Auf der Moräne im Val Corno, Bedretto
Caption
Rainy final excursion. 1st Müller Culturing., 2nd Schröder, Moscow, Agricul.chem., 3rd Dr. Geiger, Basel, Pharm., 4th Vuillemin, Biel, Pharm., 5th Prof. C. Keller, 6th Kraschenninikow, Russia, Agr. Ch., 7th Schmid, Malaus Ldw., 8th Baudisch, Sachse VI B., 9th Matuch, Ch., 10th Broido, Pharm., 11. Schaffer, Pilsen, Ldu. teacher, 12. Dr. Rikli, 13. Gobbi, Forstinsp., Piotta, 14. C. Schröter, 15. Triner, Pharm., 16. Keller, vulgo "Exc.hund" Ldw., 17. Wanner vulgo Fex, Ldw., 18. Pometta, Kreisförster, 19. Dr. Vogler, Animal, 20. Kwan, Norw. Agric. chem., 21. Dr. Grete, 22. Keller, with the Secession? VI B., 23. Miss Petraschepkaje, Russl.
Caption (German)
Verregnete Schlussexcursion. 1. Müller Culturing., 2. Schröder, Moskau, Agricul.chem., 3. Dr. Geiger, Basel, Pharm., 4. Vuillemin, Biel, Pharm., 5. Prof. C. Keller, 6. Kraschenninikow, Russland, Agr. Ch., 7. Schmid, Malaus Ldw., 8. Baudisch, Sachse VI B., 9. Matuch, Ch., 10. Broido, Pharm., 11. Schaffer, Pilsen, Ldu.lehrer, 12. Dr. Rikli, 13. Gobbi, Forstinsp., Piotta, 14. C. Schröter, 15. Triner, Pharm., 16. Keller, vulgo "Exc.hund" Ldw., 17. Wanner vulgo Fex, Ldw., 18. Pometta, Kreisförster, 19. Dr. Vogler, Animal, 20. Kwan, Norw. Agric. chem., 21. Dr. Grete, 22. Keller, mit dem Secessions? VI B., 23. Frl. Petraschepkaje, Russl.
Record Name
Hs_1360-0118
Title (German)
Wildheuplanggen im Val Corno (2300 m)
Caption
On the southern slope of the Nufenenstock from limestone. Geranium siloaticum, Carex sempervirens, Senecio Doronocum, Poa alpina. Final excursion
Caption (German)
Am Südhang des Nufenenstocks aus Kalk. Geranium siloaticum, Carex sempervirens, Senecio Doronocum, Poa alpina. Schluss-Excursion
Record Name
Hs_1360-0119
Title (German)
Ritoma
Record Name
Hs_1360-0120-001
Title (German)
Ritoma
Record Name
Hs_1360-0120-002
Title (German)
Ritoma
Record Name
Hs_1360-0120-003
Title (German)
Ohne Titel
Record Name
Hs_1360-0120-004
Title (German)
Medelserschlucht mit Lukmanierpass
Record Name
Hs_1360-0121-001
Title (German)
Piora
Record Name
Hs_1360-0121-002
Title (German)
Gruss aus Piora (Schweiz) 1829 m ü. M.
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0121-003
Title (German)
Cascate presso Piora
Record Name
Hs_1360-0122-001
Title (German)
Gruss aus Piora (Schweiz) 1829 m ü. M.
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0122-002
Title (German)
Hôtel Piora e lago Ritom
Record Name
Hs_1360-0122-003
Title (German)
Rückblick auf Airolo von Brugueno [i.e. Brugnasco] aus am Wege nach Val Piora
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0123-001
Title (German)
Lago Ritom mit Hotel Piora
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0123-002
Title (German)
Blick vom Passo delle Columbe ostwärts
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0123-003
Title (German)
Weinlauben (pergole) in Ludiano im Bleniotal (480 m ü. M.)
Caption
In the foreground: silver willows (salix alba), on the slope: chestnut forest (Castanea sativa)
Caption (German)
Im Vordergrund: Silberweiden (salix alba), am Hang: Kastanienwald (Castanea sativa)
Record Name
Hs_1360-0124
Title (German)
Olivone, Carl Schröter unter einer Rescana (Korngalgen), auf der geschnittener Roggen trocknet
Caption
In Olivone in the Blegnot Valley (900 m. a.s.l.). They are also found in Livincuthal and in the upper. Rheinthal, Tavetsch village, ?
Caption (German)
In Olivone im Blegnothal (900 m ü. M.). Sie finden sich auch i. Livincuthal und im ober. Rheinthal, Tavetsch-Dorf, ?
Record Name
Hs_1360-0125
Title (German)
Ponte Valentino (721 m ü. M.) im Blegnothal
Caption
In the foreground chestnut forest, d. white shimmering fields are planted with flowering. Buckwheat as a subsequent crop planted.
Caption (German)
Im Vordergrund Kastanienwald, d. weissschimmernden Felder sind mit blühend. Buchsweizen als Nachfrucht bepflanzt.
Record Name
Hs_1360-0126
Title (German)
Lukmanierstrasse in Dongio im Bleniotal, mit Weinlauben (pergole) auf beiden Seiten (470 m)
Record Name
Hs_1360-0127
Title (German)
Minestra-Küche beim Curato von Pianezzo (Morobbia-Thal)
Caption
First: Se Sotto-Ispettore forestale, 2nd L'onorevole Signor Curato, 3rd Dr. Weinzierl, 4th Prof. Mariani vulgo Minestrani, kitchen chef, 5th C. Schröter, 6th porter. In pouring rain
Caption (German)
Erster: Se Sotto-Ispettore forestale, 2. L'onorevole Signor Curato, 3. Dr. Weinzierl, 4. Prof. Mariani vulgo Minestrani, Küchen-Chef, 5. C. Schröter, 6. Träger. Bei strömenden Regen
Record Name
Hs_1360-0129
Title (German)
Bei Bellinzona
Caption
Pentecost
Caption (German)
Pfingsten
Record Name
Hs_1360-0130
Title (German)
Locarno, zur Madonna del Sasso
Record Name
Hs_1360-0131
Title (German)
Madonna del Sasso bei Locarno
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0132
Title (German)
Madonna del Sasso
Caption
Pentecost
Caption (German)
Pfingsten
Record Name
Hs_1360-0133
Title (German)
Madonna del Sasso
Caption
Pentecost
Caption (German)
Pfingsten
Record Name
Hs_1360-0134
Title (German)
Die Theilnehmer der botan. Pfingst-Excursion
Caption
In front of the Madonna del Sasso Chapel near Locarno. In the center the amiable Padre Agostino, to his right Professor Mariani. Old state of Madonna del Sasso, before the great rebuilding of 1891 to 1912, facade looks quite different since 1892, especially in height.
Caption (German)
Vor der Kapelle Madonna del Sasso bei Locarno. In der Mitte der liebenswürdige Padre Agostino, rechts von ihm Professor Mariani. Alter Zustand von Madonna del Sasso, vor den grossen Umbauten von 1891 bis 1912, Fassade sieht seit 1892 vor allem in der Höhe ganz anders aus
Record Name
Hs_1360-0135
Title (German)
Im Vorhof der Madonna del Sasso bei Locarno
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0136
Title (German)
Jesu restaurata am Madonna del Sasso
Record Name
Hs_1360-0137
Title (German)
Solduno
Record Name
Hs_1360-0138
Title (German)
Locarno, Castello
Record Name
Hs_1360-0139
Title (German)
Locarno, Maggiadelta
Record Name
Hs_1360-0140
Title (German)
Madonna del Sasso
Caption
Whitsun Excursion. Schr., Pr. Natoli, Wagner, Haegi. Madonna del Sasso with already rebuilt church facade
Caption (German)
Pfingstexcursion. Schr., Pr. Natoli, Wagner, Haegi. Madonna del Sasso mit bereits umgebauter Kirchenfassade
Record Name
Hs_1360-0141-001
Title (German)
Blühender Besenginster (sarothamnus scoparius) oberhalb Locarno
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0141-002
Title (German)
Beim Abschied von Locarno
Caption
Whitsun Excursion. "Embryo", Mariani, Usteri, Amann
Caption (German)
Pfingstexcursion. "Embryo", Mariani, Usteri, Amann
Record Name
Hs_1360-0141-003
Title (German)
Militärische Uebungen i. Andermatt
Caption
Whitsun excursion. Far right by the bridge: Driving tank with 5.3-cm gun 1887 L/24
Caption (German)
Pfingstexcursion. Ganz rechts bei der Brücke: Fahrpanzer mit 5,3-cm-Kanone 1887 L/24
Record Name
Hs_1360-0141-004
Title (German)
Ronco, Kirche San Martin
Record Name
Hs_1360-0143
Title (German)
Brissago
Record Name
Hs_1360-0144
Title (German)
Isole di Brissago
Caption
Yucca, bamboo, cedar
Caption (German)
Yucca, Bambus, Cedern
Record Name
Hs_1360-0148
Title (German)
Auf Brissago-Insel
Caption
Phoenixcanariensis
Caption (German)
Phoenixcanariensis
Record Name
Hs_1360-0149
Title (German)
Auf Brissago-Insel
Caption
Phoenixcanariensis
Caption (German)
Phoenixcanariensis
Record Name
Hs_1360-0149-A
Title (German)
Isole di Brissago
Caption
Gift from Mrs. Countess St. Léger
Caption (German)
Geschenk von Frau Gräfin St. Léger
Record Name
Hs_1360-0150-001
Title (German)
Isole di Brissago
Caption
Gift from Mrs. Countess St. Léger
Caption (German)
Geschenk von Frau Gräfin St. Léger
Record Name
Hs_1360-0150-002
Title (German)
Auf der Isola di Brissago, Pfingstexcursion
Caption
Subtropical wilderness on the shore
Caption (German)
Subtropische Wildniss am Ufer
Record Name
Hs_1360-0151-001
Title (German)
Auf der Isola di Brissago, Pfingstexcursion
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0151-002
Title (German)
Auf der Isola di Brissago, Pfingstexcursion
Caption
Trachycarpus excelsa
Caption (German)
Trachycarpus excelsa
Record Name
Hs_1360-0151-003
Title (German)
Auf der Isola di Brissago, Pfingstexcursion
Caption
Bamboo forest
Caption (German)
Bambus-Wald
Record Name
Hs_1360-0151-004
Title (German)
Auf der Isola di Brissago, Pfingstexcursion
Caption
Eucalyptus salicifolia
Caption (German)
Eucalyptus salicifolia
Record Name
Hs_1360-0151-005
Title (German)
Trachycarpus excelsa
Record Name
Hs_1360-0152-001
Title (German)
Im Park d. Isola di Brissago
Record Name
Hs_1360-0152-002
Title (German)
Eucalyptus salicifolia, Wald auf d. Isola v. Brissago
Record Name
Hs_1360-0152-003
Title (German)
Orangenbaum i. Brissago
Record Name
Hs_1360-0152-004
Title (German)
Auf der Isola di Brissago (oder Isola St. Léger), Pfingst-Excursion
Caption
Agave americana with de Quervain IX (on Isola St. Léger)
Caption (German)
Agave americana mit de Quervain IX (auf der Isola St. Léger)
Record Name
Hs_1360-0153-001
Title (German)
Auf der Isola di Brissago (oder Isola St. Léger), Pfingst-Excursion
Caption
Subtropical wilderness
Caption (German)
Subtropische Wildnis
Record Name
Hs_1360-0153-002
Title (German)
Auf der Isola di Brissago (oder Isola St. Léger), Pfingst-Excursion
Caption
Lily Pond
Caption (German)
Seerosenteich
Record Name
Hs_1360-0153-003
Title (German)
Auf der Isola di Brissago (oder Isola St. Léger), Pfingst-Excursion
Caption
Bamboo forest (B.métis)
Caption (German)
Bambus-Wald (B.métis)
Record Name
Hs_1360-0153-004
Title (German)
Auf der Isola di Brissago (oder Isola St. Léger), Pfingst-Excursion
Caption
Phoenix canaricum
Caption (German)
Phoenix canaricum
Record Name
Hs_1360-0153-005
Title (German)
Auf der Isola St. Léger bei Brissago, Pfingst-Excursion
Caption
Dracaena
Caption (German)
Dracaena
Record Name
Hs_1360-0154-001
Title (German)
Auf der Isola St. Léger bei Brissago, Pfingst-Excursion
Caption
Eucalyptus salicifolius
Caption (German)
Eucalyptus salicifolius
Record Name
Hs_1360-0154-002
Title (German)
Auf der Isola St. Léger bei Brissago, Pfingst-Excursion
Caption
Phoenix canariensis
Caption (German)
Phoenix canariensis
Record Name
Hs_1360-0154-003
Title (German)
Auf der Isola St. Léger bei Brissago, Pfingst-Excursion
Caption
Ueppige subtrop. Vegetation with the head of the Lugano Transport Authority
Caption (German)
Ueppige subtrop. Vegetation mit dem Chef des Verkehrsbureaus v. Lugano
Record Name
Hs_1360-0154-004
Title (German)
Pfingst-Excursion, Isole di Brissago
Caption
Dracaena
Caption (German)
Dracaena
Record Name
Hs_1360-0155-001
Title (German)
Cannobbio
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0158
Title (German)
Pallanza von Isola Bella aus
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0160
Title (German)
Bei Fratelli Rovelli in Pallanza
Caption
Pentecost Excursion
Caption (German)
Pfingst-Excursion
Record Name
Hs_1360-0162-001
Title (German)
Pfingstexcursion 1900 bei Hr. Carlo Rovelli
Caption
Pentecost Excursion
Caption (German)
Pfingst-Excursion
Record Name
Hs_1360-0162-002
Title (German)
Pallanza
Caption
Pinus
Caption (German)
Pinus
Record Name
Hs_1360-0163
Title (German)
Pinus palustris bei Fratelli Rovelli Pallanza
Record Name
Hs_1360-0163-F
Title (German)
Jubaea spectabilis, chilenische Cocospalme, auf Isola madre
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0165
Title (German)
Pfingst-Excursion
Caption
On Isola madre
Caption (German)
Auf Isola madre
Record Name
Hs_1360-0166
Title (German)
Grotti d'Avegno, Valle Maggia
Caption
At the host "Mai morire", who never longed to die. Italian inscription above the door Soccorso, o fratelli, al "mai morire", Che c'è del buon vino di bon sappore, Chi non ha danari basta t'odore. German translation (by Hardmeier-Jenny): At the "Nimmertodt", you brothers, kehret ein, Und unterstützet ihn, denn trefflich ist sein Wein!, Der aber, der kein Geld besitzt, der suche, Sich satt zu trinken an des Wein's Geruche. Today (2019) is called Antico Grotto Mai Morire, on the Via Cantonale at the northern end of the village of Avegno di Dentro.
Caption (German)
Beim Wirthe "Mai morire", der nie zu sterben sich gesehnt. Italienische Inschrift über d. Thüre Soccorso, o fratelli, al "mai morire", Che c'è del buon vino di bon sappore, Chi non ha danari basta t'odore. Deutsche Übersetzung (v. Hardmeier-Jenny): Beim "Nimmertodt", ihr Brüder, kehret ein, Und unterstützet ihn, denn trefflich ist sein Wein!, Der aber, der kein Geld besitzt, der suche, Sich satt zu trinken an des Wein's Geruche. Nennt sich heute (2019) Antico Grotto Mai Morire, an der Via Cantonale am nördlichen Dorfende von Avegno di Dentro
Record Name
Hs_1360-0169
Title (German)
Ponte Brolla
Caption
From the rainy final excursion
Caption (German)
Von der verregneten Schluss-Excursion
Record Name
Hs_1360-0171-001
Title (German)
Cerentino am Ausgang des Val Bosco mit "geschneitelten" Eicheln
Caption
From the rainy final excursion
Caption (German)
Von der verregneten Schluss-Excursion
Record Name
Hs_1360-0171-002
Title (German)
Ein malerischer Winkel in Someo, Maggiatal
Record Name
Hs_1360-0172-001
Title (German)
Der Soladino-Fall im Maggiatal bei Someo
Record Name
Hs_1360-0172-002
Title (German)
Hier stand das Stationsgebäude von Someo (Valle Maggia), weggefegt durch eine Rüfe am 24. Sept. 1924
Caption
Geobotany was interested in the consequences of deforestation of protective forests and in the effects of avalanches and landslides, and developed bases for reforestation
Caption (German)
Die Geobotanik interessierte sich für die Folgen der Abholzung von Schutzwäldern und für die Wirkung von Lawinen und Erdrutschen und erarbeitete Grundlagen für Wiederaufforstungen
Record Name
Hs_1360-0173-001
Title (German)
Die Verwüstung von Someo, 24. Sept. 1924
Caption
On September 24, 1924, a landslide destroyed part of the village of Someo in the Valle Maggia and claimed ten lives. The frequent landslides in Ticino were a consequence of the large-scale clearing of the protective forests for the timber trade in the 19th century. In the house it was possible to free from the stable a cow that had been trapped for 13 days
Caption (German)
Am 24. September 1924 zerstörte ein Erdrutsch einen Teil des Dorfs Someo im Valle Maggia und forderte zehn Todesopfer. Die häufigen Erdrutsche im Tessin waren eine Folge der grossflächigen Rodungen der Schutzwälder für den Holzhandel im 19. Jahrhundert. In dem Hause konnte man aus dem Stall eine Kuh befreien, die 13 Tage eingeschlossen war
Record Name
Hs_1360-0173-002
Title (German)
Das am 24. Sept. 1924 verschüttete Someo
Record Name
Hs_1360-0174-001
Title (German)
Ein Haus in Someo, durch welches ein Felsblock hindurch gesaust ist, drei Personen tötend und mitreissend
Record Name
Hs_1360-0174-002
Title (German)
Das Feldlager auf dem Marktplatz von Cevio, Maggiatal
Caption
From the rainy final excursion
Caption (German)
Von der verregneten Schluss-Excursion
Record Name
Hs_1360-0175-001
Title (German)
Bellinzona bei Regen
Caption
From the rainy final excursion
Caption (German)
Von der verregneten Schluss-Excursion
Record Name
Hs_1360-0175-002
Title (German)
Alpe di Zaria
Caption
At the Campolungo Pass (1800 m), which leads from Fusio in the Valle Maggia to Faido in the Livin valley. Type of a stony Tesssineralp, in the foreground Lägerflora.
Caption (German)
Am Campolungo-Pass (1800 m), der von Fusio im Valle Maggia nach Faido im Livinenthal führt. Typus einer steinigen Tesssineralp, im Vordergrund Lägerflora
Record Name
Hs_1360-0178
Title (German)
Tessiner Vieh
Caption
At Alpe Zaria (1880 m) on the Campolungo Pass above Fusio
Caption (German)
Auf Alpe Zaria (1880 m) am Campolungo-Pass ob Fusio
Record Name
Hs_1360-0179
Title (German)
Kastanienselven von Collinasca
Caption
In Val Cevio, side valley of Valle Maggia, from the serpentines of the road out of the valley, the slopes behind covered with beech & birch. Final excursion
Caption (German)
Im Val Cevio, Seitental der Valle Maggia, von den Serpentinen der Strasse talauswärts, die Hänge dahinter mit Buche u. Birke bedeckt. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0180
Title (German)
Saegemühle ob Linescio im Campotal
Caption
Valle Maggia, Ct. Ticino, ca. 680 m. On the slope behind it alder and birch stands. Final excursion
Caption (German)
Valle Maggia, Ct. Tessin, ca. 680 m. Am Hang dahinter Erlen u. Birkenbestände. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0181
Title (German)
Birkenbestände und Heuwiesen gegenüber von Linescio im Val Campo
Record Name
Hs_1360-0182
Title (German)
Birkenbestände im Val Campo (Valle Maggia, Tessin)
Caption
On the northern slope of Pizzo Sascola, from the bottom of the valley (705 m) to about 1000 m a.s.l., right side of the valley, opposite Linescio - Rhododendron ferrugineum here u. 600 m. Final excursion
Caption (German)
Am Nordhang des Pizzo Sascola, von der Talsohle (705 m) bis gegen 1000 m ü. M., rechte Talseite, gegenüber Linescio - Rhododendron ferrugineum hier u. 600 m. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0183
Title (German)
Cerentino, am Ausgang des Val Bosco
Caption
Seen from the church, on the slope Castanien u. geschneitelte oaks. Final excursion
Caption (German)
Von der Kirche aus gesehen, am Hang Castanien u. geschneitelte Eichen. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0184
Title (German)
Das Haus des Herrn Staatsrath Pedrazzini in Campo (Val Campo)
Caption
The Pedrazzini family at the Balcons
Caption (German)
Auf den Balcons die Familie Pedrazzini
Record Name
Hs_1360-0185
Title (German)
Abschied von der Familie Pedrazzini vor dem Dorfe Campo
Caption
First: The nice little landlord's son from Linescio, 2nd Merz junior, 3rd Prof. Mariani, 4th Dr. Weinzierl, 5th Insp. Merz, 6th - 10th relatives of the Pedrazzini family, 11th - 15th Staatsrath Pedrazzini with wife and 3 children, 16th Insp. Bezzola, 17th Solto-Ispettore, 18th Jakobucea, our bearer from Val Bosco, 19th C. Schröter.
Caption (German)
Erster: Der nette kleine Wirthssohn v. Linescio, 2. Merz junior, 3. Prof. Mariani, 4. Dr. Weinzierl, 5. Insp. Merz, 6. - 10. Verwandte der Fam. Pedrazzini, 11.-15. Staatsrath Pedrazzini mit Frau u. 3 Kinder, 16. Insp. Bezzola, 17. Solto-Ispettore, 18. Jakobucea, unsere Trägerin aus dem Val Bosco, 19. C. Schröter
Record Name
Hs_1360-0186
Title (German)
Piedi-Poda [Pedipiodi] im Val Campo [Valle die Campo], Seitenthal des Valle Maggia
Caption
On the slope chestnut forest, looking southwest (SW), Pedipiodi is located between Cerentino and Niva Vallemaggia
Caption (German)
Am Abhang Kastanienwald, Blick nach Südwesten (SW), Pedipiodi liegt zwischen Cerentino und Niva Vallemaggia
Record Name
Hs_1360-0187
Title (German)
Bosco im Valle Maggia, Ct. Tessin
Caption
The only German community in the Canton, the highest church village in Ticino. Final excursion. Crops in Bosco: potatoes, lettuce, garlic, borrago, beets, chard, radish, hemp - Prunus avium u. cerasus
Caption (German)
Die einzige deutsche Gemeine im Canton, das höchstgelegene Kirchendorf des Tessin. Schlussexcursion. Culturen in Bosco: Kartoffeln, Salat, Knoblauch, Borrago, Rüben, Mangold, Rettig, Hanf - Prunus avium u. cerasus
Record Name
Hs_1360-0188
Title (German)
Bosco
Record Name
Hs_1360-0189-001
Title (German)
Bosco
Record Name
Hs_1360-0189-002
Title (German)
Kornspeicher nach Walliser-Art in der deutsch redenden Walliser Colonie Bosco im Ct. Tessin
Caption
As a German relic from the Valais homeland. Final excursion
Caption (German)
Als deutsches Relict aus d. Walliser Heimat. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0190
Title (German)
In Bosco, Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0191-001
Title (German)
In Bosco, Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0191-002
Title (German)
In Bosco, Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0191-003
Title (German)
In Bosco, Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0191-004
Title (German)
In Bosco, Schlussexcursion
Caption
Top left (image 1): In [Bosco ?, person on house roof], -- Top right (image 2): [people climbing on house roof], -- center left (image 3): Ute Stüssi [?, woman with stretcher in a house entrance], -- center right (image 4): Mrs. Resvou [?, people group], -- bottom center (image 5): In Bosco, final examination
Caption (German)
Oben links (Bild 1): In [Bosco ?, Mensch auf Hausdach], -- oben rechts (Bild 2): [Menschen klettern auf Hausdach], -- Mitte links (Bild 3): Ute Stüssi [?, Frau mit Tragegestell in einem Hauseingang], -- Mitte rechts (Bild 4): Frau Resvou [?, Menschen Gruppe], -- unten Mitte (Bild 5): In Bosco, Schlussexamen
Record Name
Hs_1360-0191-005
Title (German)
Die Grossalp ob Bosco (Vordergrund) und (auf derselben Platte!) der Hintergrund des Pommat von d. Boscher-Furka aus mit dem weissen Fleck v. Tosafalle
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0193
Title (German)
Auf dem "Monti die Jomini"
Caption
Property of d. Mr. Respini, brother of the Council of States, Alpine Inspection Society. 1. secretary of the patriciate of Cevio, 2. forest inspector Merz, 3. forest inspector Bezzola, 4. Radegonda Calanchini, porter, 5. Sotto-Ispettore, 6. C. Schröter, 7. Respini, president of the patriciate (alp cooperative) of Cevio, Linescio, 8. Merz junior. In the foreground a stylish Ticinese table made of a large gneiss slab.
Caption (German)
Eigenthum d. Hr. Respini, Bruder d. Ständeraths, Alp-Inspections-Gesellschaft. 1. Sekretär d. Patriziats v. Cevio, 2. Forstinspector Merz, 3. Forstinsp. Bezzola, 4. Radegonda Calanchini, Trägerin, 5. Sotto-Ispettore, 6. C. Schröter, 7. Respini, Praesident des Patriziats (Alpgenossenschaft) v. Cevio, Linescio, 8. Merz junior. Im Vordergrund ein stylgerechter tessinischer Tisch aus einer grossen Gneisplatte.
Record Name
Hs_1360-0194
Title (German)
Radegonda Calanchini aus Cevio, Valle Maggia
Caption
Our carrier during the alp inspection on Alp d. Sascola
Caption (German)
Unsere Trägerin bei der Alp-Inspection auf Alp d. Sascola
Record Name
Hs_1360-0195
Title (German)
Corino im Boscotal
Caption
Here begins (we are on the descent!) at 1100 m on the southern slope the noble castany, opposite on the northern slope we find magnificent beech groups, on the fields grows rye. Final excursion
Caption (German)
Hier beginnt (wir sind auf d. Abstieg!) bei 1100 m am Südhang d. Edelcastanie, gegenüber am Nordhang finden wir prächtige Buchengruppen, auf d. Aeckern wächst Roggen. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0196
Title (German)
Bupleurum stellatum L. in nat. Gioni
Caption
Giant specimen from the lush karst flats on the southern slope of Strahlbann at about 1800 m above Bosco, Ct. Ticino. Final excursion
Caption (German)
Riesenexemplar von der üppigen Karfluren am Südhang des Strahlbann bei ca. 1800 m oberhalb Bosco, Ct. Tessin. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0197
Title (German)
Andermatten im Formazzatal mit d. Talkirche
Caption
Final excursion. Here stood in the parish garden formerly d. top nut tree of the valley (1234 m!)
Caption (German)
Schluss-Excursion. Hier stand im Pfarrgarten früher d. oberste Nussbaum des Tales (1234 m!)
Record Name
Hs_1360-0198
Title (German)
Das Formazzatal (Pomatt)
Caption (German)
Blick aufwärts vom Aufstieg zur Staffelalp aus.
Record Name
Hs_1360-0199-001
Title (German)
Blick ins Pommat (Val Formazza)
Caption
In the foreground: Stafelwald (Fondovalle), behind it: In där Mattu (Chiesa) with the valley church at 1200 m a.s.l., in the background: spruce forests in the area of the Tosa Falls. "The valley meadows belong to the Agrosti type", the plant community of bunchgrasses. Final excursion
Caption (German)
Im Vordergrund: Stafelwald (Fondovalle), dahinter: In där Mattu (Chiesa) mit der Talkirche auf 1200 m ü. M, im Hintergrund: Fichtenwälder in der Gegend der Tosafälle. "Die Talwiesen gehören zum Agrosti-Typus", der Pflanzengesellschaft der Straussgräser. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0199-002
Title (German)
Im Formazza-Tal
Caption
View from Wald ("Waldo") up the valley, a little above the bridge (1274 m). Final excursion
Caption (German)
Blick von Wald ("Waldo") aus talaufwärts, wenig ob der Brücke (1274 m). Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0200
Title (German)
Ein uraltes Walserhaus (1666!) in Zumsteg im Formazzatal, dem Schilligo gehörig, mit der Hausmarke Anker "und den Tesseln!"
Caption
On the windows magnificent teasing sticks. Final excursion
Caption (German)
An den Fenstern prächtige Neckenstöcke. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0201
Title (German)
Die deutsch redende Gemeinde Fruthwald im italienischen Formazza (1416 m)
Caption
A Valais colony in decline! Final excursion
Caption (German)
Eine im Rückgang begriffene Walliser-Colonie! Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0202
Title (German)
In Fruttwald, dem obersten Weiler im Formazzatal (Pommat)
Caption
The German-speaking inhabitants of this valley, which belongs to Italy, derive from the Wallis. The black-browned wooden houses with the nooks on the "Nägelibrett" remind of Wallis. Final excursion
Caption (German)
Die deutschsprechenden Bewohner dieses zu Italien gehörigen Tales leiten sich von d. Wallisern ab. Die schwarzgebräunten Holzhäuser mit den Necken auf den "Nägelibrett" erinnern an Wallis. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0203
Title (German)
Der Gemeinde-Backofen in Fruttwald, Formazzatal (Pommat)
Caption
As in Valais, the homeland of the Pommat people, bread is baked only twice a year. The black-browned wooden houses with the "Nägelibrett" are also a Valaisan relic. Final excursion
Caption (German)
Wie im Wallis, dem Stammland der Pommater, wird auch hier das Brod nur zweimal im Jahr gebacken. Die schwarzgebräunten Holzhäuser mit dem "Nägelibrett" sind auch ein Walliser-Relikt. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0204
Title (German)
Frauen u. Kinder aus Fruthwald im Formazzatal
Caption
Recorded during ethnograph. Studies on rainy Sunday afternoon. Final excursion. The white tufts in d. Hand of the boy on the lower right are Stipa pennata growing above Fruthwald.
Caption (German)
Aufgenommen bei ethnograph. Studien am Regensonntagsnachmittag. Schlussexcursion. Die weissen Büschel in d. Hand des Knaben rechts unten sind Stipa pennata die ob Fruthwald wächst
Record Name
Hs_1360-0205
Title (German)
Die Salzmühle in Fruthwald, der deutschen Colonie im ital. Pommat
Caption
The cattle salt is delivered in coarse crystals and finely ground here. Final excursion
Caption (German)
Das Viehsalz wird in groben Krystallen geliefert und hier fein gemahlen. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0206
Title (German)
Landwirtschaft (aus dem Pommat), Chemie (aus Schlesien), Culturtechnik (aus dem kl. Schwyz), u. Pharmacie (aus Biel)
Caption
In a cosy company on a rainy Sunday at the Tosa Falls. Final excursion
Caption (German)
In trautem Verein an einem Regensonntag an d. Tosafällen. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0207
Title (German)
Auf der Frutt, bei den Tosa-Fällen, 1675 m ü. M.
Caption
In the foreground a flat valley floor, created and flowed through by the Tosa River. In the background the houses of the summer village "Auf d. Frutt" and above them the totally deforested slopes, covered with Alnus viridis and Rhododendron. Final excursion
Caption (German)
Im Vordergrund ein ebener Talboden, v. d. Tosa geschaffen u. durchströmt. Im Hintergrund d. Häuser des Sommerdorfs "Auf d. Frutt" und darüber d. total entwaldeten Hänge, mit Alnus viridis u. Rhododendron bedeckt. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0208
Title (German)
In der Kapelle bei den Tosafällen
Caption
Final excursion. 20 minutes exposure
Caption (German)
Schlussexcursion. 20 Minuten Exposition
Record Name
Hs_1360-0209
Title (German)
Die Tosa-Fälle
Caption
165 m high roaring down a granite staircase. Final excursion
Caption (German)
165 m hoch über eine granitene Treppe herabbrausen. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0210
Title (German)
Die Tosa-Fälle (165 m hoch!) im Formazzatal, Italien
Caption
Final excursion. The huge rocky circus is sparsely covered with larches, in places with lush Alnetum (A. viridis), alternating with Festuca varia stands. Much Saxifraga cotyledon
Caption (German)
Schlussexcursion. Der gewaltige Felsencircus ist sparlich mit Lärchen bewachsen, stellenweise mit üppigem Alnetum (A. viridis), abwechselnd mit Festuca varia-Beständen. Viel Saxifraga cotyledon
Record Name
Hs_1360-0211
Title (German)
Die Tossa-Fälle im Formazza-Tal (1675-1510 m)
Caption
165 m high falling over a gneiss staircase. On the left, rocky slopes with algal ink-lines, cirques, mnetum, Festuca varia stands, Saxifraga Cotyledon. Final excursion
Caption (German)
165 m hoch uber eine Gneistreppe stürzend. Links Felsabstürze mit Algen-Tintenstrichen, Karfluren, Mnetum, Festuca varia-Beständen, Saxifraga Cotyledon. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0212
Title (German)
Windform der Lärche ("Fahnenlärche")
Caption
Above the Tosa Falls at 1675 m, wind down the valley. Final excursion
Caption (German)
Oberhalb der Tosafälle bei 1675 m, Wind talabwärts. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0213
Title (German)
Oelbaum
Caption
At Viganello. Olea europaea. 455 m a.s.l. M.
Caption (German)
Bei Viganello. Olea europaea. 455 m üb. M.
Record Name
Hs_1360-0214-001
Title (German)
Edelkastanie
Caption
Castanea vesca, in Collathal (Bogno) 1000 m a.s.l.. M.
Caption (German)
Castanea vesca, im Collathal (Bogno) 1000 m üb. M.
Record Name
Hs_1360-0214-002
Title (German)
Schermen auf Alp Sertena, Eigentum der Gemeinde Ponte Capriasca, Tessin
Caption
Length of the shear beam m. 63.10, width m. 6.00, total cost Fr. 11,545.74. Cantonal and federal support each 20%.
Caption (German)
Länge des Schermens m. 63.10, Breite m. 6.00, Gesammtkosten Fr. 11,545,74. Kantonal und eidg. Unterstützung je 20%
Record Name
Hs_1360-0216
Title (German)
Schermen auf Alp Sertena, Eigentum der Gemeinde Ponte Capriasca, Tessin
Caption
Length of the shear beam m. 63.10, width m. 6.00, total cost Fr. 11,545.74. Cantonal and federal support each 20%.
Caption (German)
Länge des Schermens m. 63.10, Breite m. 6.00, Gesammtkosten Fr. 11,545,74. Kantonal und eidg. Unterstützung je 20%
Record Name
Hs_1360-0217
Title (German)
Lugano, Pfingsten 1900
Record Name
Hs_1360-0218-F
Title (German)
Waldbrand am Salvatore
Record Name
Hs_1360-0219
Title (German)
Ciona am Monte San Salvatore bei Lugano
Caption
In the foreground mulberry and vine crops, in the background the dolomite cone of Salvatore. Botanical peony excursion
Caption (German)
Im Vordergrund Maulbeer und Rebculturen, im Hintergrund der Dolomitkegel des Salvatore. Botanische Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0220
Title (German)
Pfingst-Excursion
Caption
On the Salvatore
Caption (German)
Auf dem Salvatore
Record Name
Hs_1360-0221
Title (German)
Lago di Lugano, Gandria
Caption
Gandria. Terraced vineyards with olives.
Caption (German)
Gandria. Terrassirte Weinberge mit Oliven.
Record Name
Hs_1360-0222-001
Title (German)
Rocco di Gandria
Caption
Laurus nob., Agave am., Frusinus Ornus, Celtri, Ostrya, Rhus Cotinus on the rocks.
Caption (German)
Laurus nob., Agave am., Frusinus Ornus, Celtri, Ostrya, Rhus Cotinus an den Felsen
Record Name
Hs_1360-0222-002
Title (German)
Olivi, Lago di Lugano
Caption
Olives
Caption (German)
Oliven
Record Name
Hs_1360-0222-003
Title (German)
Gandria
Caption
Gandria. In the village louder with vines over
Caption (German)
Gandria. Im Dörfchen lauter mit Reben übers
Record Name
Hs_1360-0222-004
Title (German)
Morcote
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0225
Title (German)
Paeonica officinalis L. am Monte Generoso
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0228
Title (German)
Rovio, Kirche dei Santi Vitale e Agata
Caption
At the foot of Monte Generoso. Whitsun excursion
Caption (German)
Am Fuss des Monte Generoso. Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0229
Title (German)
Der Dorfkaplan von Rovio, Padre Don Carlo Grassi mit seinen Firmelkindern vor der Kirche
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0230
Title (German)
Vor der Kirche in Rovio am Aufstieg d. Monte Generoso
Caption
Father Carlo Grassi, the priest of the village with his confirmands, and the participants of the Pentecost excursion.
Caption (German)
Pater Carlo Grassi, der Priester des Dorfes mit seinen Firmelkindern, und die Teilnehmer der Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0231
Title (German)
Dorflinde
Caption
In Cabbio, Muggio Valley
Caption (German)
In Cabbio, Muggiotal
Record Name
Hs_1360-0232-001
Title (German)
Stechpalme
Caption
(Ilex aquifolium) in the Crotta Valley (Maggia Valley) 635 m. a.s.l.. M. on limestone. 145 cm. Circumference at breast height 8-10 m. high. Grows here on pasture.
Caption (German)
(Ilex aquifolium) im Crottatal (Maggiatal) 635 m. üb. M. auf Kalk. 145 cm. Umfang in Brusthöhe 8-10 m. hoch. Wächst hier auf Weide.
Record Name
Hs_1360-0232-002
Title (German)
Mehlbeerbaum
Caption
(Sorbus aria) in a meagre meadow in the Muggio Valley. Tree is regularly pruned every 3-4 years in August, September for forage.
Caption (German)
(Sorbus aria) auf Magerwiese im Muggiotal. Baum wird regelmässig alle 3-4 Jahre im August, September zur Futterg? beschneitelt.
Record Name
Hs_1360-0233-001
Title (German)
Burgwiese
Caption
In the Muggio Valley (Cabbio) covered with forest trees that are systematically pruned in August and September for obtaining winter fodder for the goats. They are oaks (Querc. Sessiliflora ferris), hackberry trees, field maple, sycamore maple, alders, beeches.
Caption (German)
Im Muggiotal (Cabbio) bedeckt mit Waldbäumen, die systematisch im August und September beschneitelt werden, behufs Gewinnung von Winterfutter für die Ziegen. Es sind Eichen (Querc. Sessiliflora ferris) Mehlbeerbäume, Feldahorn, Bergahorn, Erlen, Buchen.
Record Name
Hs_1360-0233-002
Title (German)
Geschneitelte Eichen und geschneitelte Kastanie
Caption
No. 1-3 Barely pruned oak, No. 4 Pruned chestnut
Caption (German)
No. 1-3 Kahl geschneitelte Eichen, No. 4 geschneitelte Kastanie
Record Name
Hs_1360-0234-001
Title (German)
Schneitelwald im Mendrisiotto
Caption
Photographer: probably hunter. The harvesting of leafy branches as fodder for goats and litter for cattle, which is no longer practiced today, was called "Schneiteln".
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Jäger. Schneiteln nannte man das heute nicht mehr praktizierte Abernten der Laubäste als Futter für Ziegen und Streue für das Vieh
Record Name
Hs_1360-0234-002
Title (German)
Eichen-Schneitelwald
Caption
In the lower Mendrisiotto. Forest leased, tenant has only the right to use the brushwood, but not the whole logs.
Caption (German)
Im untern Mendrisiotto. Wald verpachtet, Pächter hat nur Recht auf Nutzung des Reisigs, nicht aber auf Nutzung der ganzen Stämme.
Record Name
Hs_1360-0235-001
Title (German)
Naturwald
Caption
In the floodplain, which has died as a result of prolonged flooding and too high cover of sand and gravel.
Caption (German)
Im Überschwemmungsgebiet, der in Folge zu andauernder Überschwemmung und zu hoher Überdeckung mit Sand und Kies, eingegangen ist.
Record Name
Hs_1360-0235-002
Title (German)
Agave americana im Tessin
Caption
Castello S. Pedro sopra Mendrisio
Caption (German)
Castello S. Pedro sopra Mendrisio
Record Name
Hs_1360-0236
Title (German)
Eichengruppe
Caption
(Querc. pedunculata) on meadow in Vedeggio plain near Manno
Caption (German)
(Querc. pedunculata) auf Wiese in Vedeggioebene bei Manno
Record Name
Hs_1360-0237-001
Title (German)
Schwarzpappeln
Caption
(Populus nigra) in meadow of the Vedeggio plain. Bottom left pumpkin.
Caption (German)
(Populus nigra) in Wiese der Vedeggioebene. Links unten Kürbis.
Record Name
Hs_1360-0237-002
Title (German)
Schwarzerlen
Caption
(Alnus glutinosa) in cutting operation in acidic meadow of the Vedeggio plain.
Caption (German)
(Alnus glutinosa) im Schneitelbetrieb in saurer Wiese der Vedeggioebene.
Record Name
Hs_1360-0237-003
Title (German)
Geschneitelte Eiche
Caption
(Querc. Pedunculata), top stand of a live wood fence
Caption (German)
(Querc. Pedunculata), Oberständer eines Lebholzzaunes
Record Name
Hs_1360-0238-001
Title (German)
Linde im Schneitelbetrieb in Vedeggioebene
Record Name
Hs_1360-0238-002
Title (German)
Querc, Pedunculata im Schneitelbetrieb in Vedeggioebene
Record Name
Hs_1360-0238-003
Title (German)
Buchen-Weidwald
Caption
Impact hoop. Only those logs whose diameter exceeds 7 cm 1 meter above the ground may be removed from the group when striking.
Caption (German)
Schlagreif. Aus der Gruppe dürfen beim Schlag nur diejenigen Stämme entfernt werden, deren Durchmesser 1 Meter über Boden mehr als 7 cm misst.
Record Name
Hs_1360-0239-001
Title (German)
Buchen als Zier- und Schattenbäume
Caption
Around Alphutte (Alp Pianca of Morragio m Malcantone 1000 m. a.s.l.)
Caption (German)
Um Alphutte (Alp Pianca von Morragio m Malcantone 1000 m. üb. M.)
Record Name
Hs_1360-0239-002
Title (German)
Grandola bei Menaggio
Caption
On Lake Como
Caption (German)
Am Comersee
Record Name
Hs_1360-0240
Title (German)
Menaggio
Caption
Oelbaum in the foreground
Caption (German)
Oelbaum im Vordergrund
Record Name
Hs_1360-0241
Title (German)
Am Comersee bei Tremezzo
Caption
Whitsun excursion
Caption (German)
Pfingstexcursion
Record Name
Hs_1360-0242
Title (German)
Im Park der Villa French in Tremezzo am Comersee
Record Name
Hs_1360-0243
Title (German)
Tremezzo am Comersee, Halbsalondampfer "Volta"
Caption
Semi-saloon steamer "Volta", built in 1872 as sister ship of the "Lariano" by Escher Wyss & Cie, Zurich; these two ships were very similar to the twins "Beatus" and "Bubenberg" of Lake Thun, the engines were probably even identical, the two popular and somewhat camouflaged Lake Como ships moored in the uppermost part of the lake were repeatedly damaged by Allied aerial bombardment in January-March 1945 and ultimately rendered unusable
Caption (German)
Halbsalondampfer "Volta", erbaut 1872 als Schwesterschiff der "Lariano" von Escher Wyss & Cie, Zürich; diese beiden Schiffe waren den Zwillingen "Beatus" und "Bubenberg" des Thunersees sehr ähnlich, die Maschinen sind wahrscheinlich sogar identisch gewesen, die beiden beliebten und einigermassen getarnt im obersten Seeteil vertäuten Comersee-Schiffe wurden im Januar-März 1945 wiederholt durch alliierten Fliegerbeschuss beschädigt und letztlich unbrauchbar gemacht
Record Name
Hs_1360-0244
Title (German)
Bei S. Giovanni am Comersee
Caption
View against Tremezzo
Caption (German)
Blick gegen Tremezzo
Record Name
Hs_1360-0245
Title (German)
Lago di Como
Caption
Cipressala presso San Giovanni
Caption (German)
Cipressala presso San Giovanni
Record Name
Hs_1360-0246
Title (German)
Kastanien im Kopfholzbetrieb
Caption
(Governo a capitozzo) for the education of vine stocks
Caption (German)
(Governo a capitozzo) behufs Erziehung von Rebstüzen
Record Name
Hs_1360-0247-001
Title (German)
Kastanien im Kopfholzbetrieb
Caption
(Governo a capitozzo) for the education of vine stocks
Caption (German)
(Governo a capitozzo) behufs Erziehung von Rebstüzen
Record Name
Hs_1360-0247-002
Title (German)
Die Narcissenwiese am Monte Generoso
Record Name
Hs_1360-0249-001
Title (German)
Abschied von der Isola St. Léger
Record Name
Hs_1360-0249-002
Title (German)
Im Park der Isola St. Léger
Record Name
Hs_1360-0249-003
Title (German)
Aufstieg zum Generoso ob Rovio
Caption
Cantonal Chief Forester Iselin. Poinetta, Landolt, Vasseli, Unterforst, Riva S. Vitel
Caption (German)
Kantonsoberförster Iselin. Poinetta, Landolt, Vasseli, Unterforst, Riva S. Vitel
Record Name
Hs_1360-0249-004
Title (German)
Gandria
Record Name
Hs_1360-0249-005
Title (German)
Pfingst-Excursion
Record Name
Hs_1360-0250
Title (German)
Pfingst-Excursion
Record Name
Hs_1360-0251
Title (German)
Pfingst-Excursion
Record Name
Hs_1360-0252
Title (German)
Pomatt (Val Formazza)
Record Name
Hs_1360-0253
Title (German)
Ausser-Ferrera
Caption
Main town of the Ferrera valley, which corresponds to the lower course of the Avner River
Caption (German)
Hauptort des Ferrera-thales, welches dem Unterlauf des Avner-Rheins entspricht
Record Name
Hs_1360-0267
Title (German)
Ausser-Ferrera
Record Name
Hs_1360-0268
Title (German)
Ausser-Ferrera
Record Name
Hs_1360-0269
Title (German)
Bei Ausserferrera
Record Name
Hs_1360-0270
Title (German)
Kirche von Ausser-Ferrera
Record Name
Hs_1360-0271
Title (German)
Schmelze b. Ausser-Ferrera
Record Name
Hs_1360-0272
Title (German)
Silber Schmelze bei Inner Ferrera
Record Name
Hs_1360-0273
Title (German)
Ausser-Rhein b. Rofna
Record Name
Hs_1360-0274
Title (German)
Inner Ferrera
Record Name
Hs_1360-0275
Title (German)
Am Avner Rhein
Caption
Botanical excursion
Caption (German)
Botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0276
Title (German)
Brücke über den Lei-Bach bei seinem Zusammenfluss mit dem Avner-Rhein am Saumweg in's Avers.
Caption
The Val di Lei is a left side valley of the Avers, but belongs to Italy, the border is not far from this bridge. The area around the bridge is disreputable. During a border dispute, one of the villagers perjured himself and has since been forced to walk around here at midnight as a ghost.
Caption (German)
Das Val di Lei ist ein linkes Seitenthal des Avers, gehört aber zu Italien, die Grenze ist unweit dieser Brücke. Die Gegend um die Brücke ist verrufen, bei einer Grenzstreitigkeit that Einer einen Meineid und muss seitdem um Mitternacht hier als Gespenst umgehen.
Record Name
Hs_1360-0277
Title (German)
Verlassene Brücke über den Avner-Rhein
Caption
In the Letzi Forest under Cresta
Caption (German)
Im Letziwald unter Cresta
Record Name
Hs_1360-0279
Title (German)
Brücke über den Avner-Rhein unterhalb Cresta, zum Capetta-Wald
Caption
Botanical final excursion
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0280
Title (German)
Brücke über den Avner-Rhein im Letziwald unterhalb Cresta im Avers
Caption
Beyond, the mule track to Cresta climbs up the steep slope
Caption (German)
Jenseits steigt der Saumweg nach Cresta die steile Halde hinan
Record Name
Hs_1360-0281
Title (German)
Avers-Tal, Innerferrera
Record Name
Hs_1360-0282
Title (German)
Campsut im Avers
Caption
With valley road on walled dam and a botanist. Botanical final excursion
Caption (German)
Mit Talstrasse auf gemauertem Damm und einem Botaniker. Botanische Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0283
Title (German)
Campsut
Caption
On the Avner Rhine near Campsut. View of the Fianell. Botanical excursion
Caption (German)
Am Avner-Rhein bei Campsut. Blick auf den Fianell. Botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0284
Title (German)
Campsut
Caption
The lowest hamlet in Avers (Ct. Grisons). On the right the fall of the "Guggernüll" (Cucal naira) in the background Pie Grisch or Starlera, in front the entrance to's Val Starlera
Caption (German)
Der unterste Weiler in Avers (Ct. Graubünden). Rechts der Absturz des "Guggernüll" (Cucal naira) im Hintergrund Pie Grisch oder Starlera, davor der Eingang in's Val Starlera
Record Name
Hs_1360-0285
Title (German)
Erosionstrichter im Granitschiefer bei Campsut
Record Name
Hs_1360-0286
Title (German)
Haus in Pürt (Avers)
Caption
It belongs to the "Tetli Füm", like most of the houses in Avers, and is inhabited by several families at the same time, who have a hereditary share in it.
Caption (German)
U.A. dem "Tetli Füm"gehörig, wie die meisten Wohnhäuser im Avers, wird auch dieses von mehreren Familien gleichzeitig bewohnt, welche einen Erbantheil daran besitzen.
Record Name
Hs_1360-0287
Title (German)
Mahleckenbach bei Pürt im Avers
Caption
With the last pines of the right side of the valley. Taken from the bridge
Caption (German)
Mit den letzten Arven der rechten Thalseite. Von d. Brücke aus aufgenommen
Record Name
Hs_1360-0288
Title (German)
Das Dörfchen Cresta im Avers 1949 m ü. M.
Caption
On the right the "Edelweiss-Kirchlein" (Edelweiss grows on the rocks close to it), above the village the high rising magnificent meadows, in the background the dolomite walls of the massive Weissberg. Taken from the "Capetta Forest" (larches and stone pines), on the other side of the valley.
Caption (German)
Rechts das "Edelweiss-Kirchlein" (an den Felsen dicht daneben wächst Edelweiss), über dem Dorf die hoch ansteigenden prächtigen Matten, im Hintergrund die Dolomitwände des massigen Weissbergs. Aufgenommen vom "Capetta-Wald" aus (Lärchen u. Arven), auf dem jenseitigen Thalhang.
Record Name
Hs_1360-0289
Title (German)
Die "Edelweiss-Kirche" von Cresta im Avers 1939 m ü. M., die höchstgelegene Kirche Bündens u. d. Schweiz
Caption
Edelweiss grows on the rocks close to the church, which, by the way, is very common in Avers. Behind the little church, a Wiedbach torrent foams over rock falls. Inside the church, redstarts nest, the bell rope is accessible to everyone, and some ring the bell in passing to pass the time. A shame for the Avon people is the neglected condition of the churchyard, no sign decorates the graves, only grass grows on it, which is mowed regularly!
Caption (German)
An den Felsen dicht bei der Kirche wächst Edelweiss, das übrigens in Avers sehr häufig ist, hinter dem Kirchlein stürzt ein Wiedbach schäumend über Felsabstürze. Im Innern d. Kirche nisten d. Rothschwänzchen, das Glockenseil ist Jedermann zugänglich, und mancher läutet etwa im Vorbeigehen zum Zeitvertreib. Eine Schande für d. Avoner ist der verwahrloste Zustand des Kirchhofs, kein Zeichen schmückt die Gräber, nur Gras wächst darauf, das regelmässig gemäht wird!
Record Name
Hs_1360-0290
Title (German)
Doppelgaden im Avers
Caption
Below Cresta, on the way up from the Letzi bridge. Below the stables, above the haylofts. On the boards above the stables the sheep dung used for burning is piled up to dry, in front of the stables are the manure pits (no litter is given, the cattle are here only until the hay is eaten up). The manure can not all be used, the mats are too steep and too distant, from the abundance of manure is granted to the Blakenvegetation (Rumex alpinus) in front of the stables.
Caption (German)
Unterhalb Cresta, am Weg von der Letzibrücke herauf. Unten die Ställe, oben die Heuböden. Auf den Brettern über d. Stall ist der zum Brennen gebrauchte Schafmist zum Trocknen aufgestapelt, vor den Ställen sind d. Düngergruben (es wird keine Streu gegeben, das Vieh ist nur so lange hier bis das Heu aufgezehrt ist. Der Dünger kann nicht aller verwendet werden, d. Matten sind zu steil und zu entfernt, vom Ueberfluss d. Düngers wird d. Blakenvegetation (Rumex alpinus) vor d. Stall gewährt
Record Name
Hs_1360-0291
Title (German)
Ställe in Cresta, Avers, 1949 m
Caption
Split wood is piled up in front of the barn wall, and above it, in front of the barn part, stamped and dried sheep dung as fuel. Botanical final excursion
Caption (German)
Vor der Stallwand ist gespaltenes Holz aufgeschichtet, darüber vor dem Scheunenteil gestampfter und getrockneter Schafmist als Brennmaterial. Botanische Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0292
Title (German)
Das Podestatshaus im Avers
Caption
The stately building, the most beautiful in the whole valley, was built in 1664 by one Avner Strub, who was "Podestà" (bailiff) somewhere in the Grisons. Above the house door is the following inscription: "Hostibus invitis, vivat Strubea, pro pago agere et pati, fortia Strubeum est 1664". In the courtyard there is a "gentleman's carriage" reminiscent of Nordic forms, and in the house there are the remains of a beautifully paneled room with a cassetted ceiling.
Caption (German)
Das stattliche Gebäude, das schönste im ganzen Thal, ist 1664 von einem Avner Strub erbaut worden, der irgendwo im bündnerischen Unterthanenlanden "Podestà" (Vogt) war. Ueber d. Hausthür befindet sich folgende Inschrift: "Hostibus invitis, vivat Strubea, pro pago agere et pati, fortia Strubeum est 1664". Im Hof steht eine an nordische Formen erinnernder "Herrenschlitten", u. im Haus befinden sich d. Reste eines schön getäferten Zimmers mit cassettirter Decke
Record Name
Hs_1360-0293
Title (German)
Cresta in Avers
Caption
On the right in the background the parsonage, attached to it the Heinz boarding house, where one is excellently kept by the excellent teacher, forester, civil registrar, district court vice president and municipal council Heinz. On the left, 4 stables ("Untergaden") with hayloft ("Obergaden"), next to the stable doors large wood stocks, above them, piled up for drying, the sheep dung cheese serving as fuel, in front of the stables the unfathomable mistr pits, in which content sometimes pours over the road. In the background above the dolomite walls of the Weissberg.
Caption (German)
Rechts im Hintergrund das Pfarrhaus, daran angebaut die Pension Heinz, wo man bei dem trefflichen Lehrer, Förster, Civilstandsbeamten, Kreisgerichtsvizepräsidenten u. Gemeinderath Heinz trefflich aufgehoben ist. Links 4 aneinandergebaute Ställe ("Untergaden") mit Heuboden ("Obergaden"), neben d. Stallthüren grosse Holzvorräthe, darüber, zum Trocknen aufgeschichtet, die als Brennmaterial dienenden Schafmist-käse, vor den Ställen die unergründlichen Mistrgruben, darin Inhalt sich zuweilen über d. Strasse ergiesst. Im Hintergrund oben d. Dolomitwände des Weissberg.
Record Name
Hs_1360-0294
Title (German)
Cresta, Avers
Caption
Botanical excursion
Caption (German)
Botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0295
Title (German)
Das Dörfchen Cresta im Avers 1949 m ü. M., das höchstgelegene Kirchdorf Bündens
Caption
The stone building on the right is the parish and school house, the annex with the smaller windows is the inn and boarding house (at 3 Frau 50 per day) of the teacher, forester, civil registrar, district court vice-president and municipal council Heinz. In front you can see a row of stables, i.e. "Doppelgaden", with Untergaden (stable) and Oberbergaden (hayloft). On the front wall of the stables one sees the sheep dung used as fuel piled up for drying.
Caption (German)
Das steinerne Gebäude rechts ist Pfarr- und Schulhaus, der Anbau mit den kleinern Fenstern ist Wirthshaus und Pension (à 3 Frau 50 pro Tag) des Lehrers, Försters, Civilstandsbeamten, Kreisgerichtsvizepraesidenten u. Gemeinderaths Heinz. Vorne sieht man eine Reihe Ställe, d.h. "Doppelgaden", mit Untergaden (Stall) und Obergaden (Heuboden). An der Vorderwand d. Ställe sieht man den als Brennmaterial gebrauchten Schafmist zum Trocknen aufgeschichtet.
Record Name
Hs_1360-0296
Title (German)
Cresta im Avers 1949 m
Caption
The highest church village in Graubünden and Switzerland. The church is located at some distance from the village and is not visible here. The whole Avers (the main valley with the side valleys Madris and Bregalga) form a community of about 225 souls, consisting of numerous hamlets.
Caption (German)
Das höchstgelegene Kirchdorf Graubündens und der Schweiz. Die Kirche liegt in einiger Entfernung vom Dorf und ist hier nicht sichtbar. Das ganze Avers (d. Hauptthal mit den Seitenthälern Madris u. Bregalga) bilden eine Gemeinde von ca. 225 Seelen, aus zahlreichen Weilern bestehend.
Record Name
Hs_1360-0297
Title (German)
Cresta
Caption
Botanical excursion
Caption (German)
Botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0298
Title (German)
Cresta
Caption
Botanical excursion
Caption (German)
Botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0299
Title (German)
Cresta im Avers 1949 m ü. M.
Caption
The highest church village in the Bünden. (The church stands far outside the village!). Botanical final excursion by Polyt.
Caption (German)
Das höchstgelegene Kirchdorf im Bünden. (Die Kirche steht weit ausserhalb d. Dorfs!). Botanische Schlussexcursion v. Polyt.
Record Name
Hs_1360-0300
Title (German)
Gruppe von Eingeborenen u. Reisenden im Avers (Cresta) nach der Kirche zusammengestellt u. aufgenommen
Caption
First Ursula Füm, 2nd Anna Rüedi, 3rd Agnes Klucker, 4th Anna Jäger, 5th, 6th Agathe Jäger, 7th Michael Jäger, 8th, 9th M, 10th, 11th Frau Soldat v. Juff [Juf], 12th Schreiner a. d. Domleschy, 13th Margreth Salis, Posthalterin, 14th Kleiner Heinz, 15th Frau Heinz, 16th, 17th "Pappä" v. Heinz, 3/4 year, 18th. Ursula Heinz, maid, 19. teacher Heinz, host, 20. Klein Heinz, 21st, 22. Fr. Agathe Salis (mild "Capetisli", 25. Frl. Herder, Zurich, 24. Mrs. Pastor Patzen-Veraguth, 26. Mr. Pastor Patzen-Veraguth, 27. Peter Salis, 28. the letter carrier (from Canicul), 29. Schröter, 30th, 31st, 32nd.
Caption (German)
Erste Ursula Füm, 2. Anna Rüedi, 3. Agnes Klucker, 4. Anna Jäger, 5., 6. Agathe Jäger, 7. Michael Jäger, 8., 9. M, 10., 11. Frau Soldat v. Juff [Juf], 12. Schreiner a. d. Domleschy, 13. Margreth Salis, Posthalterin, 14. Kleiner Heinz, 15. Frau Heinz, 16., 17. "Pappä" v. Heinz, 3/4 Jahr, 18. Ursula Heinz, Magd, 19. Lehrer Heinz, Wirth, 20. Klein Heinz, 21., 22. Fr. Agathe Salis (mild "Capetisli", 25. Frl. Herder, Zürich, 24. Frau Pfarrer Patzen-Veraguth, 26. Herr Pfarrer Patzen-Veraguth, 27. Peter Salis, 28. Der Postbote (aus Canicul), 29. Schröter, 30., 31., 32.
Record Name
Hs_1360-0302
Title (German)
Botanische Excursion in Avers (Cresta)
Caption
In the big drum of the priest's youngest! The geobotanists collected not only plants and measurable data, but also knowledge from the population. Sometimes there were actual fraternization scenes with long-time hosts, as here with the family of the priest in Avers
Caption (German)
In der grossen Trommel des Pfarrers Jüngsten! Die Geobotanikerinnen und Geobotaniker sammelten neben Pflanzen und messbaren Daten auch Wissen aus der Bevölkerung. Zuweilen kam es zu eigentlichen Verbrüderungsszenen mit langjährigen Gastgebern wie hier mit der Familie des Pfarrers im Avers
Record Name
Hs_1360-0303
Title (German)
Volkskundliche Studien 1890 im Avers : zwei Systeme von Butterfässern
Caption
On the left, the push butter barrel with lever device, guided by Ursula Heinz, an Avner woman, on the right, the rotary butter barrel, handled by a Montafon haymaker. The small chair dates from 1764 and belongs to the postmistress. On the far left is a "Brodramme", a square beam studded with thorns, which is hung on the winch and loaded with bread to protect it from mice.
Caption (German)
Links das Stossbutterfass mit Hebelvorrichtung, geführt von Ursula Heinz, einer Avnerin, rechts das Drehbutterfass, gehandhabt von einer Montafoner Heuerin. Das kleine Stühlchen stammt von 1764 und gehört der Posthalterin. Ganz links wird eine "Brodramme" gehalten, ein viereckiger Balken, mit Dornen besetzt, sie wird auf der Winde aufghängt und mit Brod beschickt, um dasselbe vor Mäusen zu schütze
Record Name
Hs_1360-0304
Title (German)
Bei "Pfarrers" in Cresta im Avers
Caption
The table on the left, with the carved back, dates from 1735, the whole wooden clock next to it from 1722, both are from an abandoned house. Dr. Stebler, Mr. Pastor, Mr. Dir. Müller (Zurich), C.S., Mrs. Pfarrer Patzen, Frl. H. Herder (Zurich)
Caption (German)
Die Stabelle links, mit der geschnitzten Lehne, stammt vom Jahr 1735, die ganze hölzerne Uhr daneben vom Jahr 1722, beide sind aus einem verlassenen Hause. Dr. Stebler, Hr. Pfarrer, Hr. Dir. Müller (Zürich), C.S., Frau Pfarrer Patzen, Frl. H. Herder (Zürich)
Record Name
Hs_1360-0305
Title (German)
In Cresta, Avers
Caption
Botanical final excursion. Volkart, stud. agr. leaves (1917) Director of ?, Schulmann, Fr. Heinz, Dr. Stebler, Heinz jun. Heinz senior, Schulman, Stirnemann, Finl., W. Middelberg, Ludw. Schröter, Nater, leaves (1917) Adjunker of the Permanent Secretary, Heinz junior, Glättli, stud. agr. later Director of the Strickhof leaves (1917) Red. d. ? Zeitsch.
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion. Volkart, stud. Agr. geht (1917) Director der ?, Schulmann, Fr. Heinz, Dr. Stebler, Heinz jun. Heinz senior, Schulman, Stirnemann, Finl., W. Middelberg, Ludw. Schröter, Nater, geht (1917) Adjunker des Dauernsekretärs, Heinz junior, Glättli, stud. agr. später Director d. Strickhofs geht (1917) Red. d. ? Zeitsch.
Record Name
Hs_1360-0306
Title (German)
Italienische Heuer im Avers
Caption
Botanical final excursion
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0308
Title (German)
Auf dem Hochgrätli. "Muzzli" erklärt d. Aussicht
Caption
In obverse, Botanical final excursion v. Polytechn.
Caption (German)
Im Avers, Botanische Schlussexcursion v. Polytechn.
Record Name
Hs_1360-0309-001
Title (German)
Siesta auf dem Grosshorn 2770 m
Caption
In obverse, Botanical final excursion v. Polytechn.
Caption (German)
Im Avers, Botanische Schlussexcursion v. Polytechn.
Record Name
Hs_1360-0309-002
Title (German)
Im Thäli am Fuss der Wissberge
Caption
In obverse, botanical final excursion v. Polytechn. Above Cresta
Caption (German)
Im Avers, Botanische Schlussexcursion v. Polytechn. Oberhalb von Cresta
Record Name
Hs_1360-0309-003
Title (German)
Auf Alp Hinter-Bregalga [Hinter Bergalga]
Caption
In obverse, Botanical final excursion v. Polytechn.
Caption (German)
Im Avers, Botanische Schlussexcursion v. Polytechn.
Record Name
Hs_1360-0309-004
Title (German)
An den Bandseen in Avers
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schluss-Excursion
Record Name
Hs_1360-0310
Title (German)
Das Oberthal des Avers (Graubünden) von der Crester Kirche thalaufwärts
Caption
On the left the sunny side with meadows up to 2400 m, on the right the shady side with pasture and the Capetta forest, a mixed stand of stone pines and larches (at 2100 m). A. d. alpw. - bot. Final excursion
Caption (German)
Links die Sonnseite mit Mähdern bis 2400 m, rechts d. Schattenseite mit Weide und dem Capetta-Wald, e. Mischbestand aus Arven u. Lärchen (bei 2100 m). A. d. alpw. - bot. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0311
Title (German)
Juppa (2030 m) mit dem Jupperhorn (3151 m) im Avers, Ct. Graubündten
Caption
On the southern slope, which rises above the hamlet, splendid meadows climb up to about 2300 meters. The Jupper-Alp, a Heimkuhalp, is located on the opposite north slope. Jupperhorn, first climbers: Franz Schweizer, Sect. Uto S.A.C., with Pastor Caveng and Käri Fless, Sect. Uto.
Caption (German)
An dem über dem Weiler aufsteigender Südhang ziehen sich prächtige Matten bis gegen 2300 m empor. Die Jupper-Alp, eine Heimkuhalp, befindet sich auf dem gegenüberliegenden Nordhang. Jupperhorn, Erste Besteiger: Franz Schweizer, Sect. Uto S.A.C., mit Pfarrer Caveng und Käri Fless, Sect. Uto.
Record Name
Hs_1360-0312
Title (German)
Juff [Juf] im Avers 2134 m
Caption
The highest hamlet of the valley (on the plates is 2133 m), mostly summer village, one inhabitant, (a certain Stoffel) lives there 9 months. June to March, so the whole winter, the other 3 months in the Podestatshaus (the next hamlet further down in the valley). So here is probably the highest winter residence in Switzerland.
Caption (German)
Der höchstgelegene Weiler des Thales (auf d. Platten liegt 2133 m), zum grössten Theil Sommerdorf, ein Bewohner, (ein gewisser Stoffel) wohnt 9 Monate dort. Juni bis März, also den ganzen Winter, die übrigen 3 Monate im Podestatshaus (d. nächsten Weiler weiter unter im Thal). Hier liegt also wohl die höchstgelegene Winterwohnung d. Schweiz
Record Name
Hs_1360-0313
Title (German)
Das Avers
Caption
View out of the valley from Jupper Alp. The right side of the valley, exposed to the south, is almost exclusively covered by magnificent meadows up to 2700 meters. Below is the long chain of hamlets and groups of houses that make up the community. The Avner Rhine has cut deeply into the valley, the steep slopes of the right side of the valley correspond to the heads of the strata, the left side of the valley, which slopes more gently, corresponds to the strata. On the latter there are alpine pastures and forests. Weinberg, Cresta, Pürt, Am Bach, Inner Hauser, Juppa
Caption (German)
Blick thalauswärts von der Jupper Alp aus. Die rechte, südlich exponierte (also Sonn-) Seite des Thales wird bis 2700 m beinah ausschliesslich v. prächtigen Matten bedeckt. Unten zieht sich die lange Kette der Weiler u. Häusergruppen hin, aus denen die Gemeinde besteht. Der Avner-Rhein hat sich tief eingeschnitten, die Steilabstürze d. rechten Thalseite entsprechen den Schichtenköpfen, d. saufler abfallende linke Thalseite der Schichtflächen. Auf d. letztern liegt Alp und Wald. Weinberg, Cresta, Pürt, Am Bach, Inner Hauser, Juppa
Record Name
Hs_1360-0314
Title (German)
Abendstimmung in Cresta. Oblt. Elwert, Frl. A. Baur
Caption
Final botanical excursion to Avers with listeners of "Alpenflora
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion in's Avers mit Zuhörern der "Alpenflora"
Record Name
Hs_1360-0316-001
Title (German)
Ein rauher Kriegsmann erbarmt sich des L. Vichs [Viehs]. Obltnt Elwert, Major Gafafen
Caption
Final botanical excursion to Avers with listeners of "Alpenflora
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion in's Avers mit Zuhörern der "Alpenflora"
Record Name
Hs_1360-0316-002
Title (German)
Traversirung der Schutthalden am Fusse des Piz Platta auf dem Weg von d. Thälifurka zu d. Bandseen. Frl. Sarauw, Frei
Caption
Final botanical excursion to Avers with listeners of "Alpenflora
Caption (German)
Botanische Schlussexcursion in's Avers mit Zuhörern der "Alpenflora"
Record Name
Hs_1360-0316-003
Title (German)
Retirade bei Regen. Botanische Excursion
Caption
Obverse above Ausserferrera
Caption (German)
Avers ob Ausserferrera
Record Name
Hs_1360-0317
Title (German)
Holzriese (Drahtseil). Botanische Schlussexcursion
Caption
Avers, Bear Mountain
Caption (German)
Avers, Bärenberg
Record Name
Hs_1360-0318
Title (German)
Ausser-Ferrera (thalauswärts)
Caption
In obverse, Botanical final excursion d. Polyt.
Caption (German)
Im Avers, Botanische Schlussexcursion d. Polyt.
Record Name
Hs_1360-0319-001
Title (German)
Canicül [i.e. Calantgil] (thalauswärts)
Caption
In obverse, Botanical final excursion d. Polyt.
Caption (German)
Im Avers, Botanische Schlussexcursion d. Polyt.
Record Name
Hs_1360-0319-002
Title (German)
Bei der Lei-Brücke, Einmünd. v. Val Starlera
Caption
In obverse, Botanical final excursion d. Polyt.
Caption (German)
Im Avers, Botanische Schlussexcursion d. Polyt.
Record Name
Hs_1360-0319-003
Title (German)
Im Avers mit d. Familie, Nydia Fatica, Cony Nackenius u. Kees Keets und 12 Lehrerinnen Zürich
Caption
In obverse with d. family, Nydia Fatica, Cony Nackenius u. Kees Keets and 12 teachers Zurich
Caption (German)
Im Avers mit d. Familie, Nydia Fatica, Cony Nackenius u. Kees Keets und 12 Lehrerinnen Zürich
Record Name
Hs_1360-0320-001
Title (German)
Schneeballschlacht auf d. Passhöhe im Thäli
Caption
In obverse with d. family, Nydia Fatica, Cony Nackenius u. Kees Keets and 12 teachers Zurich
Caption (German)
Im Avers mit d. Familie, Nydia Fatica, Cony Nackenius u. Kees Keets und 12 Lehrerinnen Zürich
Record Name
Hs_1360-0320-002
Title (German)
Lustige Fahrt, d. Aegypterin voran!
Caption
In obverse with d. family, Nydia Fatica, Cony Nackenius u. Kees Keets and 12 teachers Zurich
Caption (German)
Im Avers mit d. Familie, Nydia Fatica, Cony Nackenius u. Kees Keets und 12 Lehrerinnen Zürich
Record Name
Hs_1360-0320-003
Title (German)
Botanische Schluss-Excursion d. Polytechnikum
Caption
The Pizzo della Duana 3133 m and the Albigna group from the Glacierhorn (3106 m)
Caption (German)
Der Pizzo della Duana 3133 m und die Albigna-Gruppe vom Gletscherhorn (3106 m) aus
Record Name
Hs_1360-0323
Title (German)
Botanische Excursion
Caption
Bernina from the glacier horn
Caption (German)
Bernina vom Gletscherhorn aus
Record Name
Hs_1360-0324
Title (German)
Nostra Donna Bregaglia
Caption
The rocky threshold "Porta" in Bergell with the ancient (988 documented, 1839 restored) church and Nostra Donna d. Bregaglia and the castle "Castelmur" (Castellum ad murum), also mentioned in 988, the ancestral castle of the old Bergell dynasty of the "v. Castelmur" (1179 first mentioned in documents). Already the Romans (or Longobards) had strengthened the natural valley closure by a wall with a gate, which was still standing in the 16th century. The rocky threshold also forms an important vegetation border. Border: up to here reaches the Castanie!
Caption (German)
Die Felsenschwelle "Porta" im Bergell mit der uralten (988 urkundl. erwähnte, 1839 restaurirte) Kirche u. Nostra Donna d. Bregaglia und dem ebenfalls 988 erwähnten Schlosse "Castelmur" (Castellum ad murum), dem Stammschloss des alten Bergellergeschlechts derer "v. Castelmur" (1179 urkundl. zuerst erwähnt). Schon d. Römer (od. Longobarden) hatten den natürl. Thalschluss durch eine Mauer mit Thor verstärkt, das noch im 16. Jahrh. stand. Die Felsenschwelle bildet auch eine wichtige Vegetat. Grenze: bis hierher reicht d. Castanie!
Record Name
Hs_1360-0327
Title (German)
Bergell, Promontogno, Bregaglia
Caption
The Hotel "Bregaglia" in Promontogno at the entrance to the Val Bondasca
Caption (German)
Das Hotel "Bregaglia" in Promontogno am Eingang in's Val Bondasca
Record Name
Hs_1360-0328
Title (German)
Bondasca, Bregaglia
Caption
View into Valle Bondasca with fresh snow. Pizzo di Sciora, Bondasca glacier, Pizzo Cengalo 3374, Pizzo Badile 3311, Alp Sciora
Caption (German)
Blick in's Valle Bondasca mit Neuschnee. Pizzo di Sciora, Bondasca-Gletscher, Pizzo Cengalo 3374, Pizzo Badile 3311, Alp Sciora
Record Name
Hs_1360-0329
Title (German)
Eine botanische Schmugglerbande im Val Bondasca
Record Name
Hs_1360-0330
Title (German)
Soglio, Bregaglia
Caption
Soglio in Bergell 1088 m a.s.l. The large white houses form the 3-winged former "Palazzo" of the Salis-Soglio family. In the left wing the excellent Pension Willy is installed, in the right wing the amiable Giovanoli brothers live. The slopes on the right, below the spruce forest, are covered with brushwood (no beeches!), which is used for firewood and as goat pasture (communal property).
Caption (German)
Soglio im Bergell 1088 m ü. M. Die grosse weissleuchtenden Häuser bilden den 3 theiligen ehemaligen "Palazzo" der Familie Salis-Soglio. Im linken Flügel ist die treffliche Pension Willy installirt, im rechten wohnen die liebenswürdigen Brüder Giovanoli. Die Abhänge rechts sind unterhalb des Fichtenwaldes mit Laufholzgebüsch bedeckt (keine Buchen!), das zu Brennholz und als Ziegenweide genutzt wird (Gemeindeeigenthum)
Record Name
Hs_1360-0331
Title (German)
Absturz vom Engadin ins Bergell
Caption
Above, under the influence of the Engadine wind, only the mountain pine grows, in the wind protection of the rock walls also d. spruce thrives.
Caption (German)
Oben, unter dem Einfluss des Engadiner Windes, wächst nur die Bergfohre, im Windschutz der Felswände gedeiht auch d. Fichte
Record Name
Hs_1360-0334
Title (German)
Auf der Maloja im Oberengadin
Caption
Bunched hummock landscape, covered with mountain pines
Caption (German)
Bundhöckerlandschaft, mit Bergföhren bestanden
Record Name
Hs_1360-0335
Title (German)
Bei Isola am Silsersee
Caption
Municipal clerk Branger, forester Candrian from X return from a bot. Excursion
Caption (German)
Gemeindeschreiber Branger, Förster Candrian aus X kehren v. einer bot. Excursion zurück
Record Name
Hs_1360-0336-001
Title (German)
Bei Isola am Silsersee
Record Name
Hs_1360-0336-002
Title (German)
Silvaplana von der Bernina-Strasse aus gesehen
Caption
On the left, Piz Surley and at its foot the remains of the village of the same name, destroyed by a rune; on the right, Piz Corvatsch.
Caption (German)
Links Piz Surley und an seinem Fuss die Reste des von einer Runse zerstörten Dorfes gleichen Namens, rechts gehts gegen den Piz Corvatsch
Record Name
Hs_1360-0337
Title (German)
Am St. Moritzer See im Engadin
Caption
Community forests of St. Moritz (pine, spruce, larch, mountain pine) ca 1800 m (shady side)
Caption (German)
Gemeindewaldungen v. St. Moritz (Arve, Fichte, Lärche, Bergföhre) ca 1800 m (Schattseite)
Record Name
Hs_1360-0338
Title (German)
Waldungen v. St. Moritz im Engadin
Caption
With natural pine rejuvenation
Caption (German)
Mit natürl. Arvenverjüngung
Record Name
Hs_1360-0339
Title (German)
Aus den Waldungen v. St. Moritz im Engadin
Caption
Shady side, with "pointed spruce" trees
Caption (German)
Schattseite, mit "Spitzfichten"
Record Name
Hs_1360-0340
Title (German)
Aus den Waldungen von St. Moritz im Engadin
Caption
Sunny side. Larch stand with stone pines 1900 m. In- and underplanting. Formerly pasture, now pasture forbidden
Caption (German)
Sonnseite. Lärchenbestand mit Arven 1900 m. Ein- und Unterpflanzung. Früher Weidgang, jetzt Weide verboten
Record Name
Hs_1360-0341
Title (German)
Hochmoor bei St. Moritz im Engadin 1850 m
Caption
Passed with Pinus montana
Caption (German)
Bestanden mit Pinus montana
Record Name
Hs_1360-0342
Title (German)
Hochmoor bei St. Moritz im Oberengadin 1850 m ü. M.
Caption
Passed with Pinus montana
Caption (German)
Bestanden mit Pinus montana
Record Name
Hs_1360-0343
Title (German)
Aus den Waldungen v. St. Moritz im Engadin
Caption
Forest of St. Moritz, Grisons: Larch and Swiss stone pine stand with Swiss stone pine regeneration and planting at 1900 m above sea level.
Caption (German)
Wald von St. Moritz, Graubünden: Lärchen und Arvenbestand mit Arvenverjüngung und Einpflanzung auf 1900 m ü. M.
Record Name
Hs_1360-0344
Title (German)
Aus den Waldungen v. St. Moritz im Engadin
Caption
Larch and stone pine stand at 1950 m
Caption (German)
Lärchen- u. Arvenbestand bei 1950 m
Record Name
Hs_1360-0345
Title (German)
Aus den Lärchenwäldern des Oberengadin
Caption
Ob Samaden, Sonnseite 2100 m. Stands devastated by larch moth
Caption (German)
Ob Samaden, Sonnseite 2100 m. Bestände von Lärchenwickler verheert
Record Name
Hs_1360-0346
Title (German)
Aus den Lärchenwäldern des Oberengadin
Caption
Ob Samaden, Sonnseite 2100 m. Stands spared from the larch moth
Caption (German)
Ob Samaden, Sonnseite 2100 m. Bestände, die vom Lärchenwickler verschont blieben
Record Name
Hs_1360-0347
Title (German)
An der Waldgrenze im Oberengadin
Caption
Ob Samaden, sunny side, 2200-2300 m. Right view down the valley, at the back Scanfs
Caption (German)
Ob Samaden, Sonnseite, 2200-2300 m. Rechts Blick talabwärts, zu hinterst Scanfs
Record Name
Hs_1360-0348
Title (German)
An der Waldgrenze im Oberengadin
Caption
Sunny side, above Samaden, 2200-2300 m. Bernina, Tschierva, Rosatsch, road to Pontresina, Samaden, St-Moritz, Celerina
Caption (German)
Sonnseite, ob Samaden, 2200-2300 m. Bernina, Tschierva, Rosatsch, Strasse nach Pontresina, Samaden, St-Moritz, Celerina
Record Name
Hs_1360-0349
Title (German)
Wagenfahrt bei Zuoz
Record Name
Hs_1360-0350-F
Title (German)
Wagenfahrt von Samaden nach Zernez in Zuoz, Blick nach Südwesten (SW) auf Zuoz
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0351
Title (German)
Wagenfahrt von Samaden nach Zernez in Zuoz, Blick nach Südwesten (SW) auf Zuoz
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0351-F
Title (German)
Cinuos-chel
Caption
Engadine farmhouse from Cinuskel with ovens and sundial
Caption (German)
Engadiner Bauernhaus aus Cinuskel mit Backöfen und Sonnenuhr
Record Name
Hs_1360-0353
Title (German)
Cinuos-chel
Caption
Typical Engadine house from Cinuskel (Ob. Engadine) built in 1611
Caption (German)
Typisches Engadinerhaus aus Cinuskel (Ob. Engadin) erbaut im Jahre 1611
Record Name
Hs_1360-0354
Title (German)
Cinuos-chel
Caption
In front of Brunies' house in Cinuskel (Engadine)
Caption (German)
Vor dem Brunies'schen Haus in Cinuskel (Engadin)
Record Name
Hs_1360-0355
Title (German)
Cinuos-chel
Caption
Engadine house type from 1659 with carved paintings. Cinuskel (Engadine)
Caption (German)
Engadinerhaus Typus aus dem Jahre 1659 mit eingekritzten Malereien. Cinuskel (Engadin)
Record Name
Hs_1360-0356
Title (German)
Zernez mit Munt Baseglia
Record Name
Hs_1360-0357
Title (German)
Val da Fain - Berninagruppe : Piz d'Arlas, Piz Cambrena und Piz Palü, Blick nach Süden (S)
Caption
Final Zoological Excursion to Engadin, Puschlav and Veltlin July 24 - 30, 1904
Caption (German)
Zoologische Schluss-Excursion ins Engadin, Puschlav und Veltlin 24. - 30. Juli 1904
Record Name
Hs_1360-0358
Title (German)
An der Bernina Strasse oberhalb des Heuthals, Aussicht nach Norden (N)
Caption
On the left, in the dim distance, Piz Ot, in the middle Piz Albris, at its foot the Pontresiner Alp and the entrance to the Heuthal, on the right the dolomite cone of Piz Alv, whose rich flora as typical limestone flora is totally different from the primeval flora of the rest of the Bernina region, between Piz Alv and Piz Lagalb, which rises in the foreground, is the entrance to the Val minor.
Caption (German)
Links ganz in dämmeriger Ferne Piz Ot, in der Mitte Piz Albris, am Fusse desselben die Pontresiner Alp und der Eingang ins Heuthal, rechts der Dolomitkegel des Piz Alv, dessen reiche Flora als typische Kalkflora total abweicht von d. Urgebirgsflora des übrigen Berninagebiets, zwischen Piz Alv unf Piz Lagalb, der im Vordergrund ansteigt, befindet sich d. Eingang ins Val minor
Record Name
Hs_1360-0359
Title (German)
Schlussexcursion
Caption
In Poschiavo
Caption (German)
In Poschiavo
Record Name
Hs_1360-0360-001
Title (German)
Schlussexcursion
Caption
Le Geni
Caption (German)
Le Geni
Record Name
Hs_1360-0360-002
Title (German)
Schlussexcursion
Caption
Sasal Masone
Caption (German)
Sasal Masone
Record Name
Hs_1360-0360-003
Title (German)
Schlussexcursion
Caption
On le Geni
Caption (German)
Auf le Geni
Record Name
Hs_1360-0360-004
Title (German)
Schlussexcursion
Caption
On the Diavolezza glacier
Caption (German)
Auf d. Diavolezzagletscher
Record Name
Hs_1360-0360-005
Title (German)
Piz Palü
Caption
From the top of Piz Alv (2976 m). Mount Arlas, Palü, Mount Pers, Diavolezza
Caption (German)
Vom Gipfel des Piz Alv (2976 m). Mount Arlas, Palü, Mount Pers, Diavolezza
Record Name
Hs_1360-0361
Title (German)
Auf den Hütten von Sassal Masone
Caption
Amused excursion party with Carl Schröter (second highest man) on the two "Crot" next to the Sassal Mason mountain inn above Alp Grüm in Puschlav, Grisons. The dry-walled crot served as damp, cool storage for dairy products. Botanists liked to climb on hut roofs often for a rest or a photo. The two women in front of the entrance are probably waitresses, the woman in the white blouse on the roof is probably Marie Jerosch
Caption (German)
Vergnügte Exkursionsgesellschaft mit Carl Schröter (zweitoberster Mann) auf den beiden "Crot" neben der Bergwirtschaft Sassal Mason oberhalb der Alp Grüm im Puschlav, Graubünden. Die trocken gemauerten Crot dienten als feuchte, kühle Lager für Milchprodukte. Die Botaniker kletterten gern und oft auf Hüttendächer zum Rasten oder für ein Foto. Die beiden Frauen vor dem Eingang dürften Kellnerinnen sein, bei der Frau in der weissen Bluse auf dem Dach handelt es sich vermutlich um Marie Jerosch
Record Name
Hs_1360-0362
Title (German)
Sassal Masone
Record Name
Hs_1360-0363
Title (German)
Sassal Masone
Record Name
Hs_1360-0364-001
Title (German)
Edelweissverkäufer vor der Alp Palü
Record Name
Hs_1360-0364-002
Title (German)
Mittagessen auf dem Maiensäss Cavaglia
Record Name
Hs_1360-0364-003
Title (German)
Steinhütten am Sassal Masone
Caption
Not far from the Bernina Hospice
Caption (German)
Unweit des Bernina Hospizes
Record Name
Hs_1360-0365
Title (German)
Stone huts of type used here, contain living and sleeping quarters
Caption
Palü shows in background. Sassal Masone
Caption (German)
Palü shows in background. Sassal Masone
Record Name
Hs_1360-0366-001
Title (German)
Inside of stone Roman hut. Shows fire place, ladle for cheese, at left, saw in back, wooden churn, attic for sleeping. Heavy stone walls with small alcoves
Caption
Sassal Massone
Caption (German)
Sassal Massone
Record Name
Hs_1360-0366-002
Title (German)
Detail of stone Roman hut
Caption
Sassal Masone
Caption (German)
Sassal Masone
Record Name
Hs_1360-0366-003
Title (German)
Larch at Aimberline showing wind effect.
Caption
Port Sassal Masone
Caption (German)
Port Sassal Masone
Record Name
Hs_1360-0366-004
Title (German)
Blick in's Puschlav, von Sassal Masone aus
Caption
In the foreground on the left Alp Grüm with the inn, just above the light dolomite rocks of Sassalbo, the only Swiss site of Sesleria sphaerocephala Ard. Site of Sesleria sphaerocephala Ard. Var. leucocephala Dl. On the right in the background the mirror of the lake of Poschiavo, quite misty appear the mountains beyond the Veltlin. Sassalbo, Alp Grüm
Caption (German)
Im Vordergrund links Alp Grüm mit dem Wirthshaus, gerade darüber die hellen Dolomitfelsen des Sassalbo, des einzigen schweiz. Standorts der Sesleria sphaerocephala Ard. Var. Leucocephala Dl. Rechts im Hintergrund der Spiegel des See's von Poschiavo, ganz nebelhaft erscheinen d. Berge jenseits des Veltlin. Sassalbo, Alp Grüm
Record Name
Hs_1360-0367
Title (German)
Piz Cambrena und Gletscher vom Bernina Hospiz aus
Caption
In the foreground the Lago bianco
Caption (German)
Im Vordergrund der Lago bianco
Record Name
Hs_1360-0368
Title (German)
Bergamasker Steinhütten beim Bernina Hospiz
Caption
Made of stones without scaffolding and mortel, only the inside has a mortar plaster. Four men work 20 days on such a hut, the present serve the fishermen of Poschiavo during the fishing season in the Lago bianco to stay.
Caption (German)
Aus Steinen ohne Leergerüst [Lehrgerüst] u. Mortel aufgeschichtet, nur die Innenseite hat einen Mörtelverputz. Vier Männer arbeiten 20 Tage an einer solchen Hütte, die vorliegenden dienen d. Fischer von Poschiavo während der Fangzeit im Lago bianco zum Aufenthalt.
Record Name
Hs_1360-0369
Title (German)
Auf Pastiera Lagalb beim Berninahospiz 2400 m
Caption
Siltation of ponds by Eriophorum Scheuchzeri
Caption (German)
Verlandung von Tumpeln durch Eriophorum Scheuchzeri
Record Name
Hs_1360-0370
Title (German)
Eriophorum Scheuchzeri Hoppe
Caption
Sedimentation at Lagalb Lake near Bernina hospice 2380 m.
Caption (German)
Verlandung am Lagalb-See beim Berninahospiz 2380 m.
Record Name
Hs_1360-0371
Title (German)
Bernina ospizio
Record Name
Hs_1360-0373
Title (German)
Die Familie Caduff und ihr Personal vor dem Berninahospiz
Record Name
Hs_1360-0374
Title (German)
Lagalp-See [Lagalb-See]
Caption
From the Bernina area
Caption (German)
Vom Bernina-Gebiet
Record Name
Hs_1360-0375-001
Title (German)
Lago Crocetta mit Bergamasker-Schafen
Caption
From the Bernina area
Caption (German)
Vom Bernina-Gebiet
Record Name
Hs_1360-0375-002
Title (German)
Herbarium Berninense Rübelianura vom Berninagebiet
Caption
The most important working tool: herbarium with hundreds of pressed plants in paper folders in Eduard Rübel's study in the Bernina Hospice near Pontresina, where he collected the basis for his "Pflanzengeographische Monographie des Berninagebietes" in 1905-1906. On the table is the botanizing box for collecting the plants, on the floor is a bundle of herbarium folders pressed together by iron bars and chains, on the shelf is the indispensable coneflower
Caption (German)
Das wichtigste Arbeitsinstrument: Herbar mit Hunderten von gepressten Pflanzen in Papiermappen in Eduard Rübels Arbeitszimmer im Bernina-Hospiz bei Pontresina, wo er 1905-1906 die Grundlagen für seine "Pflanzengeographische Monographie des Berninagebietes" sammelte. Auf dem Tisch liegt die Botanisierbüchse zum Sammeln der Pflanzen, am Boden steht ein von Eisengittern und Ketten zusammengepresstes Bündel Herbarmappen, auf dem Regal liegt der unverzichtbare Sonnenhut
Record Name
Hs_1360-0375-003
Title (German)
Lawinen-Galerie mit Blick ins Puschlav
Caption
From the Bernina area
Caption (German)
Vom Bernina-Gebiet
Record Name
Hs_1360-0375-004
Title (German)
Bernina Hospiz, Arbeitszimmer von Rübel
Record Name
Hs_1360-0376
Title (German)
Berninahospiz, Weinwagen
Record Name
Hs_1360-0377
Title (German)
Auf dem Berninapass mit Dr. Rübel % Rex, T. W. Woodhead % Holzkopf, Staub, stud. rer. nat., Bloesch, stud. rer. nat., Josi Braun, Minister Kienast, Assistent
Caption
Rübel, Braun, Staub, C. Schröter, Woodhead
Caption (German)
Rübel, Braun, Staub, C. Schröter, Woodhead
Record Name
Hs_1360-0378-001
Title (German)
Auf dem Berninapass mit Dr. Rübel % Rex, T. W. Woodhead % Holzkopf, Staub, stud. rer. nat., Bloesch, stud. rer. nat., Josi Braun, Minister Kienast, Assistent
Caption
A giant hoard of Festuca on e. "Munki heap" in the Varietum on the slope of the Albris in the Hay Valley
Caption (German)
Ein Riesenhorst von Festuca auf e. "Munkihaufen" im Varietum am Abhang des Albris im Heutal
Record Name
Hs_1360-0378-002
Title (German)
Auf dem Berninapass mit Dr. Rübel % Rex, T. W. Woodhead % Holzkopf, Staub, stud. rer. nat., Bloesch, stud. rer. nat., Josi Braun, Minister Kienast, Assistent
Caption
Punctatetum. Stand v. Gentiana punctata at the ascent of Pischa
Caption (German)
Punctatetum. Bestand v. Gentiana punctata am Aufstieg von Pischa
Record Name
Hs_1360-0378-003
Title (German)
Auf dem Berninapass mit Dr. Rübel % Rex, T. W. Woodhead % Holzkopf, Staub, stud. rer. nat., Bloesch, stud. rer. nat., Josi Braun, Minister Kienast, Assistent
Caption
Mapping with giant bushes of Adenostyles hybride on the scree slopes on the southern slope of Piz degs Leys in Val minor
Caption (German)
Kartfluren mit Riesenbüschen v. Adenostyles hybride auf d. Schutthalden am Südhang des Piz degs Leys im Val minor
Record Name
Hs_1360-0378-004
Title (German)
Auf dem Berninapass mit Dr. Rübel % Rex, T. W. Woodhead % Holzkopf, Staub, stud. rer. nat., Bloesch, stud. rer. nat., Josi Braun, Minister Kienast, Assistent
Caption
On the ascent to Piz Alv
Caption (German)
Am Aufstieg zum Piz Alv
Record Name
Hs_1360-0378-005
Title (German)
Piz Cambrena und Gletscher
Caption
Opposite the Bernina Hospice
Caption (German)
Gegenüber dem Bernina-Hospiz
Record Name
Hs_1360-0379
Title (German)
Lawinen-Galerie an der Bernina-Strasse
Caption
Below the hospice on the Puschlav side
Caption (German)
Unterhalb d. Hospizes auf d. Puschlaver Seite
Record Name
Hs_1360-0380
Title (German)
Lawinen-Galerie an der Berninastrasse
Record Name
Hs_1360-0381
Title (German)
Die "Teufelskrallen" von Gessi im Val Agonè an der Berninastrasse unweit la Rösa
Caption
Fantastic thurm-like erosion remains in the gypsum of the hill Gessi, weathered gray on the outside, snow-white on the fresh fracture of the soft mass, pure gypsum exploited by the Livigna people as house plaster.
Caption (German)
Phantastische thurmartige Erosionsreste im Gyps des Hügels Gessi, aussen grau angewittert, auf dem frischen Bruch der weichen Masse schneeweiss, reiner Gyps, der von den Livignaskern als Hausverputz ausgebeutet wird.
Record Name
Hs_1360-0382
Title (German)
Alp Palü
Caption
Situated at the end of the Palü glacier at 1945 m above sea level. In front of the alp beautiful fat mowing meadows
Caption (German)
Am Ende d. Palügletschers bei 1945 m ü. M. gelegen. Vor der Alp schöne fette Mähewiesen
Record Name
Hs_1360-0383
Title (German)
Cavaglia, Studia
Caption
Route Poschiavo-Alpe Grüm
Caption (German)
Route Poschiavo-Alpe Grüm
Record Name
Hs_1360-0384-001
Title (German)
Cavaglia e Alpe Grüm
Record Name
Hs_1360-0384-002
Title (German)
Lago di Poschiavo e Piz Verona
Record Name
Hs_1360-0384-003
Title (German)
Lago die Poschiavo - Vista da Meschino
Record Name
Hs_1360-0384-004
Title (German)
Poschiavo e Sassalbo
Record Name
Hs_1360-0385-001
Title (German)
Poschiavo, St. Maria
Record Name
Hs_1360-0385-002
Title (German)
Gletscherhobel (Cavaglia Berninaroute)
Record Name
Hs_1360-0385-003
Title (German)
Brusio, Old house, Sun dial
Record Name
Hs_1360-0386
Title (German)
Lago die Saoseo, Puschlav
Record Name
Hs_1360-0388
Title (German)
Lago di Saoseo, Puschlav
Record Name
Hs_1360-0389
Title (German)
Blick über das Oberhalbstein von Salux aus
Caption
Piz d'Err, Piz Jullier, Piz Grisch, Conters, Savognin, Reams, Salux, Präsans
Caption (German)
Piz d'Err, Piz Jullier, Piz Grisch, Conters, Savognin, Reams, Salux, Präsans
Record Name
Hs_1360-0390
Title (German)
Schlossruine und Kirche in Reams im Oberhalbstein
Record Name
Hs_1360-0391
Title (German)
Ziteil. Wallfahrtskirche bei 2434 m! Am Fuss des Piz Curvèr zu Salux im Oberhalbstein gehörig
Caption
The highest church in Switzerland, because the higher chapel at Schwarzsee near Zermatt is only a small chapel, perhaps the highest church in Europe. The outgoing inn building is only used on pilgrimage days.
Caption (German)
Die höchste Kirche der Schweiz, denn die höhergelegene Kapelle am Schwarzsee bei Zermatt ist nur ein kleines Kapellchen, vielleicht die höchstgelegene Kirche Europas. Das ausstossende Wirthschaftsgebäude wird nur an Wallfahrtstagen benutzt.
Record Name
Hs_1360-0392
Title (German)
Alterthümliches Haus im Savognin
Caption
Oberhalbstein
Caption (German)
Oberhalbstein
Record Name
Hs_1360-0393
Title (German)
Brücke über die junge Julia an der Julierstrasse
Caption
Whether mills
Caption (German)
Ob Mühlen
Record Name
Hs_1360-0394
Title (German)
Brücke über die Julia mit Ruine Marmorera im Hintergrunde
Caption
Near Marmorera (Marmels) on the Julier road
Caption (German)
Bei Marmorera (Marmels) an der Julier-Strasse
Record Name
Hs_1360-0395
Title (German)
Heustadel mit Stall
Caption
Near Italvedro on the Julier Pass road
Caption (German)
Bei Italvedro an der Julier-Passstrasse
Record Name
Hs_1360-0396
Title (German)
Bivio Stalla 1776 m ü. M.
Caption
Located on the Julier road where Septimer and Stallerberg branch off. In the gardens is cultivated: alpine sorrel (pig feed), spinach, lettuce, radish, potatoes.
Caption (German)
An der Julier-Strasse dort gelegen, wo Septimer u. Stallerberg abzweigen. In den Gärten wird cultivirt: Alpenampfer (Schweinefutter), Spinat, Salat, Rettig, Kartoffeln
Record Name
Hs_1360-0397
Title (German)
Vor dem Hotel Bivio in Stalla
Caption
First Rodrigo Lanz, teacher, author of several poems in Romansh, 2nd Giacomo Lanz, hotel owner, very kind!, 3rd and 4th Bergamo day laborer.
Caption (German)
Erster Rodrigo Lanz, Lehrer, Verfasser meherer Gedichte in Romansch, 2. Giacomo Lanz, Hotelbesitzer, sehr liebenswürdig!, 3. u. 4. Bergamasker Taglöhner
Record Name
Hs_1360-0398
Title (German)
Sennerei-Geräthe [i.e. Geräte] in Stalla
Caption
Geobotany was also interested in details of agriculture. The landlord of the Hotel Post in Stalla presents alpine dairy equipment. 1. la Galeida, the wine bucket from which wine is poured during festivities. A large drinking jug, la Maddalena, belongs to it, 2. Gioff dal latg (milk pension), 3. Cariet da Cigberung (brick stand), 4. La panaglia (butter churn), 5. La brocca/Gespsc, 6. La Trinchetta (for wine), 7. La burcetta (wooden carrying vessel with lid to bring food to the workers - Bizogl or Flur or Zuppa), 8. Punèr (cheese bucket) made of Swiss stone pine, in which the lean cheese is pressed by hand, 9. al cull dal latg (milk funnel), 10. = 5th, 11. = 7th, 12. Punèr for small cheeses, 13. = 12th, 14. = 3rd, 15. = 4th, 16. = 2nd, 12. = 2nd, 18. = 1st, 19. truschett (cheese cup), 20. multregn (milking bucket). In the background sits the innkeeper Giacomo Lanz, who began to butter energetically at the critical moment (hence his armlessness), on the right Roderich Lam, on the left his daughter, in front a penn.
Caption (German)
Die Geobotanik interessierte sich auch für Details der Landwirtschaft. Der Wirt des Hotels Post in Stalla präsentiert Sennereigeräte. 1. La Galeida, der Weinkübel, aus welchem bei Festlichkeiten Wein geschenkt wird. Ein grosser Trinkkrug, la Maddalena, gehört dazu, 2. Gioff dal latg (Milchbrente), 3. Cariet da Cigberung (Ziegerstande), 4. La panaglia (Butterfass), 5. La brocca/Gespsc, 6. La Trinchetta (für Wein), 7. La burcetta (hölzernes Traggefäss mit Deckel, um den Arbeitern Essen zu bringen – Bizogl oder Flur oder Zuppa), 8. Punèr (Käsekübel) aus Arvenholz, darin wird der Magerkäse von Hand gepresst, 9. al cull dal latg (Milchtrichter), 10. = 5., 11. = 7., 12. Punèr für kleine Käse, 13. = 12., 14. = 3., 15. = 4., 16. = 2., 12. = 2., 18. = 1., 19. truschett (Käsebecher), 20. multregn (Melkkübel). Im Hintergrund sitzt der Wirth Giacomo Lanz, der im kritischen Moment energisch zu buttern begann (daher seine Armlosigkeit), rechts Roderich Lam, links seine Tochter, vorn ein Penn.
Record Name
Hs_1360-0399
Title (German)
Stalla
Record Name
Hs_1360-0400
Title (German)
Scheunen in Stalla
Caption
In front of the board walls, peat-like rectangular pieces of dried sheep dung are stored, which is generally used as cheap fuel. The palisade fence in the foreground right surrounds a "Blakengarten", where Rumex alpinus is cultivated as pig feed (boiled down, for the winter). The large wide-woven basket that Schr. carries on his back (in front of the barn on the left) is used to transport hay.
Caption (German)
Vor den Bretterwänden sind torfartige rechteckig zugeschnittene Stücke getrockneten Schafmistes aufgespeichert, welcher als billiges Brennmaterial ganz allgemein gebraucht wird. Der Palissadenzaun im Vordergrund rechts umgibt einen "Blakengarten", wo Rumex alpinus als Schweinefutter (eingekocht, für d. Winter) cultivirt wird. Der grosse weit-geflochtene Tragkorb, den Schr. auf d. Rücken trägt (vor d. Scheune links), wird zum Heutransport benutzt.
Record Name
Hs_1360-0401
Title (German)
Bergamasker Schäfer in Stalla
Record Name
Hs_1360-0402
Title (German)
Lawinen-Verbauung Muot ob Bergün zum Schutze der Albulabahn (2300 m ü. M.)
Caption
Between the natural stone walls were planted stone pines, mountain pines, larches and at lower altitudes also spruces
Caption (German)
Zwischen den Natursteinmauern wurden Arven, Bergföhren, Lärchen und in tieferen Lagen auch Fichten angepflanzt
Record Name
Hs_1360-0403
Title (German)
Ober-Mutten (1874 m)
Caption
High summer village with wooden church (l. without ridge turret, built in 1718 from larch wood). It belongs to the winter village of Unter-Mutten. It lies on the gently arched, panoramic ridge that descends from the Muttenberg to the north, sloping down to the Viamala on the left and to the Schyn on the right. The Muttneralp is about 1/2 hour below the village (near ). Sennhütte
Caption (German)
Hochgelegenes Sommerdorf mit hölzerner Kirche (l. ohne Dachreiter, erbaut 1718 aus Lärchenholz). Zu dem Winterdorf Unter-Mutten gehörig. Es liegt auf dem sanftgewölbten begrasten, aussichtsreichen Rücken, der sich vom Muttenberg nach Norden herabzieht, u. links in die Viamala, rechts in den Schyn abfällt, Die Muttneralp ist etwa 1/2 Stunde unterhalb des Dorfes (bei ), mit stattl. Sennhütte
Record Name
Hs_1360-0404
Title (German)
Albula-Hospiz
Caption
With the family of the landlord, and Mr. Wolfensberger, a teacher from Zurich.
Caption (German)
Mit d. Familie des Wirthes, und Herrn Lehrer Wolfensberger v. Zürich
Record Name
Hs_1360-0405
Title (German)
Flüela-Hospiz - Flüela-Schwarzhorn, Blick nach Süden (S)
Record Name
Hs_1360-0406
Title (German)
Flüela-Hospiz
Record Name
Hs_1360-0407
Title (German)
Flüela-Hospiz und Schwarzhorn
Record Name
Hs_1360-0408
Title (German)
Flüelastrasse
Caption
View of Scalettapass and Grialetsch glacier
Caption (German)
Blick auf Scalettapass und Grialetschgletscher
Record Name
Hs_1360-0409
Title (German)
Tschuggen an Flüelastrasse
Record Name
Hs_1360-0410
Title (German)
Süs und die Flüelastrasse
Record Name
Hs_1360-0411
Title (German)
Vom alten Weg gegen Zernez
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0412-F
Title (German)
Zernez von SE
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0413-F
Title (German)
Einblick ins Cluozal [i.e. Val Cluozza] vom alten Weg
Record Name
Hs_1360-0414-F
Title (German)
Val Cluoza, Lawinenzug am Bach...
Record Name
Hs_1360-0415-F
Title (German)
Cluoza (?) alte Jagdhütte
Record Name
Hs_1360-0416-F
Title (German)
Cluozaschlucht vom alten Weg
Record Name
Hs_1360-0417-F
Title (German)
Val Cluoza am Bach bei der neuen Hütte gegen S
Record Name
Hs_1360-0418-F
Title (German)
Val Cluoza Brücke bei der neuen Hütte
Record Name
Hs_1360-0419-F
Title (German)
Oberste Lärchenleiche in den Wänden unter Piz Murter, Val Cluoz
Record Name
Hs_1360-0420
Title (German)
Val Cluoza von der neuen Hütte gegen S, Piz Linard
Record Name
Hs_1360-0421-F
Title (German)
Val Cluoza, Einblick in Val Sassa
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0422-F
Title (German)
Val bluoza [cluozza]
Caption
Lower Engadine
Caption (German)
Unterengadin
Record Name
Hs_1360-0423
Title (German)
Val Cluoza von der obersten Talstufe gegen Passo del Diavel
Record Name
Hs_1360-0424-F
Title (German)
Vom Passo del Diavel gegen N
Record Name
Hs_1360-0425-F
Title (German)
Val da Diavel, Arven am Bach gegen P. Diavel und P. del Aqua
Record Name
Hs_1360-0426-F
Title (German)
Wald bei Plaun Val Sassa im Val Cluozza bei Zernez
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0427-F
Title (German)
Cluozza-Excursion mit d. Lehrerverein
Caption
In the livigno valley
Caption (German)
Im Livignotal
Record Name
Hs_1360-0428-001
Title (German)
Cluozza-Excursion mit d. Lehrerverein
Caption
Hay barn with staircase from mill relict in Livigno
Caption (German)
Heustadel mit Freitreppe aus Mühlenrelict im Livigno
Record Name
Hs_1360-0428-002
Title (German)
Cluozza-Excursion mit d. Lehrerverein
Caption
Residential house with image of saints Livigno
Caption (German)
Wohnhaus mit Heiligenbild Livigno
Record Name
Hs_1360-0428-003
Title (German)
Cluozza-Excursion mit d. Lehrerverein
Caption
Dischmatel with Flüela black tone
Caption (German)
Dischmatel mit Flüela-Schwarzton
Record Name
Hs_1360-0428-004
Title (German)
Haus im Münsterthal
Caption
Frets
Caption (German)
Bünden
Record Name
Hs_1360-0429
Title (German)
Bergföhren an der Ofenstrasse auf Dolomit-Fels
Caption
At the bridge over the stream "Ova da Spin". Final excursion
Caption (German)
Bei der Brücke über den Bach "Ova da Spin". Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0430
Title (German)
Die Schutzhütte des Parkwächters in Stavel chod [i.e. Stabelchod]
Caption
Below the Piz Nair, at 2550 m
Caption (German)
Unterhalb des Piz Nair, bei 2550 m
Record Name
Hs_1360-0431
Title (German)
Ofenpassstrasse bei Valplaun, Blick nach Ostsüdosten (ESE) ins Val Müstair
Caption
View against Umbrail
Caption (German)
Blick gegen Umbrail
Record Name
Hs_1360-0432
Title (German)
Ofenpass
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein. Lower Engadine Ofenpass 1902-1914 and o.J.
Caption (German)
Unterengadin Ofenpass 1902-1914 und o.J
Record Name
Hs_1360-0433-F
Title (German)
Exkursion Ofenpass
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0434-F
Title (German)
Weg Ofenberg
Record Name
Hs_1360-0435-F
Title (German)
Vaccinium… beim Ofenhau
Record Name
Hs_1360-0436-F
Title (German)
Nest wilder Bienen
Record Name
Hs_1360-0437-F
Title (German)
Carex Baldensis, Val Nüglia
Record Name
Hs_1360-0438-F
Title (German)
Ardez
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein. Steinsberg
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein. Steinsberg
Record Name
Hs_1360-0439
Title (German)
Blick vom Schloss Tarasp gegen Ardez und die Zernetzerberge
Record Name
Hs_1360-0440
Title (German)
Schloss Tarasp
Record Name
Hs_1360-0441
Title (German)
Schloss Tarasp
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0442
Title (German)
Kurhaus Tarasp
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein. View up the valley
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein. Blick thalaufwärts
Record Name
Hs_1360-0443
Title (German)
Waldhaus Vulpera
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0444
Title (German)
Vulpera mit Piz Lischana und Piz St. Jon
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0445
Title (German)
Avrona mit Piz Pisog und Val Scarl
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein. Lower Engadine
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein. Unterengadin
Record Name
Hs_1360-0446
Title (German)
Schuls mit Piz Pisog
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein. Vulpera and Tarasp Castle
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein. Vulpera und Schloss Tarasp
Record Name
Hs_1360-0447
Title (German)
Haus in Schuls
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0448
Title (German)
Sägemühle an der Clemgia bei Schuls
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0449
Title (German)
Sur En und das Uinathal
Record Name
Hs_1360-0450
Title (German)
Alp Plavna
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-001
Title (German)
Ruine d. Knappenhauses in Scarl
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-002
Title (German)
Im Arvenwald v. Tamangur
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-003
Title (German)
Das "Kloster" in Schuls
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-004
Title (German)
Ohne Titel
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-005
Title (German)
Haus in Schuls
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-006
Title (German)
Tamangur
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-007
Title (German)
Tamangur
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-008
Title (German)
Schloss Tarasp
Caption
Final excursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Caption (German)
Schlussexcursion Schuls, ?, Scarl, Mingèr, Plavna
Record Name
Hs_1360-0451-009
Title (German)
Schuttmassen und Bergföhrenwälder im Plavnatal
Caption
Side valley of the Lower Engadine, flowing out at Tarasp. Final excursion
Caption (German)
Seitental des Unterengadin, bei Tarasp mündend. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0452
Title (German)
Val S-charl mit Piz Pisoc und Piz Madlain, Blick nach Nordnordwesten (NNW)
Caption
View from the side valley Valbella into Val S-charl south-southeast of Scuol. Left on the horizon: Piz Zuort and Piz Pisoc, right on the horizon: Piz Madlain, below center: Praditschöl area. Final excursion
Caption (German)
Blick aus dem Nebental Valbella ins Val S-charl südsüdöstlich von Scuol. Links am Horizont: Piz Zuort und Piz Pisoc, rechts am Horizont: Piz Madlain, unter der Mitte: Gebiet Praditschöl. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0453-001
Title (German)
Die Zukunft des Scarltals
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0453-002
Title (German)
Eriophorum Scheuchzeri im Val Saglians / Vereinapass
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0453-003
Title (German)
Wasserfall in Val Saglians, Vereinapass
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0453-004
Title (German)
Bei Nebel u. Kälte auf d. Vereinapasshöhe 2600 m
Caption
Final excursion. In the foreground: typical geobotanical utensils: botanizing cans, rock hammer and pickaxe.
Caption (German)
Schlussexcursion. Im Vordergrund: typische geobotanische Utensilien: Botanisierbüchsen, Steinhammer und Pickel
Record Name
Hs_1360-0453-005
Title (German)
Sägemühle im Val Plavna
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0453-006
Title (German)
Enziane
Caption
Final excursion
Caption (German)
Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0453-007
Title (German)
Val Plavna im Hintergrund P.Plavna dadaint
Record Name
Hs_1360-0454-F
Title (German)
P.Plavna dadaint von Sur il Fop
Record Name
Hs_1360-0455-F
Title (German)
Val Mingèr Legföhren und Arven
Record Name
Hs_1360-0456-F
Title (German)
Bährenkohle im Val Mingèr
Record Name
Hs_1360-0457-F
Title (German)
Arven und Legföhren auf der Alp Mingèr bei Scuol, gegen den Pass Sur il Foss, dahinter der felsige Piz Plavna Dadaint
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0458-F
Title (German)
Im Val Mingèr gegen P.Foraz
Record Name
Hs_1360-0459-F
Title (German)
Legföhren und Arven im Val Mingèr
Caption
On Alp Mingèr at 2170 m on lime. Botanical final excursion. "Schufterle" and "Stork" as staffage
Caption (German)
Auf Alp Mingèr bei 2170 m auf Kalk. Botanische Schlussexcursion. "Schufterle" und "Storch" als Staffage
Record Name
Hs_1360-0460
Title (German)
Val Minger beim Scarltal
Caption
Engadine. Shepherd's hut in Val Minger
Caption (German)
Engadin. Schäferhütte im Val Minger
Record Name
Hs_1360-0461
Title (German)
Ein 300 jähriger Arven-Stumpf
Caption
In the pure stone pine forest of Tamangur in Scarltal, Lower Engadine. West slope, Verrucano, at about 1900 m. Final excursion
Caption (German)
Im reinen Arvenwald von Tamangur im Scarltal, Unterengadin. Westhang, Verrucano, bei ca 1900 m. Schlussexcursion
Record Name
Hs_1360-0465
Title (German)
Arve im Scarltal
Record Name
Hs_1360-0466-001
Title (German)
Im Arvenwald von Tamangur
Record Name
Hs_1360-0466-002
Title (German)
Der Weiler Scarl 1800 m
Record Name
Hs_1360-0466-003
Title (German)
Arve im Val Tavrü
Record Name
Hs_1360-0466-004
Title (German)
Scarl von SW
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0467-F
Title (German)
Val Scarl, Alp Tamangur Dadora gegen P.Murtera
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0468-F
Title (German)
Der Arvenwald Tamangur im Val S-charl, mit der Hütte der Alp Tamangur Dadora und dem Piz Murtera
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0469-F
Title (German)
Val Scarl Kampfzone I
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0470-F
Title (German)
Val Scarl Legföhre am Bach
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0471-F
Title (German)
Scarl Polomonium
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0472-F
Title (German)
Val Scarl Arvengruppe im Tamangur
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0473-F
Title (German)
Scarl Tamangur Juniperus und Legföhre
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0474-F
Title (German)
Val Scarl, Arven bei Chant d'Astras im H.P. Madulain
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0475-F
Title (German)
Val Scarl, Arvenwald von Tamangur, Übers. V. Alp d'Astras
Caption
Photographer: probably Johann Feuerstein
Caption (German)
Fotograf: vermutlich Johann Feuerstein
Record Name
Hs_1360-0476-F
Title (German)
Die oberste Arve im Dischmathal bei Davos, auf 1847 m ü. M. bei der Siedlung Am Rin
Record Name
Hs_1360-0478
Title (German)
Davos, Strelaalp
Record Name
Hs_1360-0479-001
Title (German)
Davos, Strelaalp
Record Name
Hs_1360-0479-002
Title (German)
Glenodium Pascheri
Record Name
Hs_1360-0480
Title (German)
Schweifelzaun bei Tschiertschen, im Schanfigg
Caption
Staff position: 1. forestry assistant Zingg, Chur, 2. Prof. Schröter, Zurich, 3. colonel Risch, alp director of the city of Chur, 4. Dr. Theod. Ritter v. Weinzerl, Director of the Seed Control Station in Vienna, 5.
Caption (German)
Stafflage: 1. Forstadjunkt Zingg, Chur, 2. Prof. Schröter, Zürich, 3. Oberst Risch, Alpdirector d. Stadt Chur, 4. Dr. Theod. Ritter v. Weinzerl, Dir. der Samencontrolstation i. Wien, 5. Träger
Record Name
Hs_1360-0481
Title (German)
Heustadel auf den Schanfigger-Heubergen
Caption
In the "Harrows" above Castiel. Alpine botanical excursion
Caption (German)
In den "Eggen" oberhalb Castiel. Alpwirtschaftliche botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0482
Title (German)
Die Heerdkuh auf der Churer Ochsenalp
Caption
Final excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Caption (German)
Schluss-Excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Record Name
Hs_1360-0483-001
Title (German)
In Castiel
Caption
Final excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Caption (German)
Schluss-Excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Record Name
Hs_1360-0483-002
Title (German)
Ein Bündner Säuli
Caption
Final excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Caption (German)
Schluss-Excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Record Name
Hs_1360-0483-003
Title (German)
Ein romantischer Winkel an d. Schanfigger Strasse
Caption
Final excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Caption (German)
Schluss-Excursion Fürstenalp - Arosa - Churenalpe
Record Name
Hs_1360-0483-004
Title (German)
In der Rüti
Caption
Wirthshaus on the way from Langwies and Arosa. Alpine-historical-botanical excursion
Caption (German)
Wirthshaus am Weg von Langwies und Arosa. Alpwirthschaftliche-botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0484
Title (German)
Bei der alten Eva in Maran, Arosa
Caption
Alpine-botanical excursion and Arosa spa guests. Under the outermost Gepse on the right the "Eva". On the left, in the background, one of the famous Arosa mats; Maran, permanently inhabited, lies at 1869 m. On the mats grows masses of Meum Mutellina.
Caption (German)
Alpwirthschaftliche-botanische Excursion und Aroser Kurgäste. Unter der äussersten Gepse rechts die "Eva". Links im Hintergrund eine der berühmten Aroser-Matten; Maran, ständig bewohnt, liegt 1869 m. Auf der Matten wächst massenhaft Meum Mutellina.
Record Name
Hs_1360-0485
Title (German)
Die Heer-Kuh der Churer Alpen
Caption
The owner, Colonel Risch of Chur, holds her tail. Taken on the Ochsenalp in Chur, on the way to Arosa.
Caption (German)
Der Eigenthümer, Herr Oberst Risch v. Chur, hält ihr den Schwanz. Aufgenommen auf der Churer Ochsenalp, auf d. Weg nach Arosa
Record Name
Hs_1360-0486
Title (German)
Auf der Churer-Ochsenalp
Caption
In spite of the rain, in high spirits, after a rich forked breakfast donated by the Chur Alpine administration, which was taken on an improvised table in the cowshed, with a subsequent Aelplerfest (swinging, Härkeln, stick-pulling, yodeling, etc.). Alpine-historical-botanical excursion
Caption (German)
Trotz Regen in gehobener Stimmung, nach einem von der Churer Alpverwaltung gespendeten reichlichen Gabelfrühstück, das auf improvisirtem Tisch im Kuhstall eingenommen wurde, mit darauffolgenden Aelplerfest (Schwingen, Härkeln, Stockziehen, Jodeln etc). Alpwirthschaftliche-botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0487
Title (German)
Frühstück auf der Churer Ochsenalp
Caption
First Dr. Th. Ritter v. Weinzierl, Vienna, 2. the alpine dairyman on the Ochsenalp, 3. colonel Risch, Chur, alpine director, 4. former alpine dairyman on the Chur Alps, a drastic proof of the healthy air and good food there, 5. councilman Braun, Chur, architect and member of the alpine commission. 5. councilman Braun, Chur, architect and member of the alpine commission, 6. major Weber-Hähl, humorist, 7. forester Zingg, Chur, 8. alpine supervisor, 9. C. Schröter, 10. "Die eidgenössische Heutrucke" (the federal hay truck).
Caption (German)
Erster Dr. Th. Ritter v. Weinzierl, Wien, 2. Der Senn auf d. Ochsenalp, 3. Oberst Risch, Chur, Alp-Director, 4. Früherer Senn auf d. Churer Alpen, ein drastischer Beweis f. d. gesunde Luft u. gute Nahrung daselbst, 5. Ratsherr Braun, Chur, Architect u. Mitglied d. Alpcommission, 6. Major Weber-Hähl, Humorist, 7. Förster Zingg, Chur, 8. Alpaufseher, 9. C. Schröter, 10. "Die eidgenössische Heutrucke"
Record Name
Hs_1360-0488
Title (German)
Sennhütte, Schweinestall und das Versuchsfeld auf der Fürstenalp bei Trimmis
Caption
Here, in the 1880s, Friedrich Gottlieb Stebler, together with Carl Schroeter, established a Federal Seed Control Station with a walled experimental field, where cultivation experiments with forage plants were carried out until 1930. Alpine economic-botanical excursion
Caption (German)
Hier richtete Friedrich Gottlieb Stebler in den 1880er-Jahren zusammen mit Carl Schroeter eine Eidgenössische Samenkontrollstation mit ummauertem Versuchsfeld ein, auf dem bis 1930 Anbauversuche mit Futterpflanzen durchgeführt wurden. Alpwirthschaftliche-botanische Excursion
Record Name
Hs_1360-0489
Title (German)
Fürstenalp
Caption
Sennhütte u. Schermen (stable) with the heavily trodden pasture in the background and he grobstengligen Lägerflora i. Foreground. Alpine botanical excursion. 1st Dr. Stebler, 2nd E. Wilcek, Sharin, 3rd Baumann, farmer, 4th Miss Grob, assistant seed controller, 5th Miss Bollier, also, 6th Prof. Schröter, 7th Peter Karst, dairyman, 8th Badoux, forester, 9th Schlafli, farmer, 10th Rüegg, farmer, 11th Graf, stud. ret. nat, VI B., 12th Gremaud, farmer, 13th Heeb, farmer, 14th König, farmer.
Caption (German)
Sennhütte u. Schermen (Stall) mit der stark ausgetretenen Weide im Hintergrund und er grobstengligen Lägerflora i. Vordergrund. Alpwirthschaftliche-botanische Excursion. 1. Dr. Stebler, 2. E. Wilcek, Sharin, 3. Baumann, Ldw., 4. Frl. Grob, Assistentin d. Samencontrolsat., 5. Frl. Bollier, ebenso, 6. Prof. Schröter, 7. Peter Karst, Senn, 8. Badoux, Förster, 9. Schlafli, Ldw., 10. Rüegg, Ldw., 11. Graf, stud. ret. nat, VI B., 12. Gremaud, Ldw., 13. Heeb, Ldw., 14. König, Ldw.
Record Name
Hs_1360-0490
Title (German)
Winterstimmung auf d. Fürstenalp
Caption
5 cm of snow the day after the alpine ride
Caption (German)
5 cm Schnee am Tag nach d. Alpfahrt
Record Name
Hs_1360-0491
Title (German)
Winterbild zur Sommerzeit! Fürstenalp
Caption
First from left: Vogler, d. Küher, with stylish Hirtenmantel aus e. wollenen Decke, 2. Dr. Stebler, Director v. dat Janze 3. Mrs. Siegrist-Herder, 4. Miss Herder, painter, 5. Ludwig Schröter, with unverklärtem Künstlerblick! 6. C. Schröter, 7. Peter Karst, alpine dairyman, 8. Köbi Siegrist, administrator of the Zürcher Gewerbebank, Thurgau (but honest!) humorist, spa guest and swineherd, 9. Christen Maviow, Zusenn, 10. Mr. Weber-Imhof z. Schleife, Winterthur, factory owner and spa guest.
Caption (German)
Erster von links: Vogler, d. Küher, mit stylvollem Hirtenmantel aus e. wollenen Decke, 2. Dr. Stebler, Director v. dat Janze 3. Frau Siegrist-Herder, 4. Frl. Herder, Malerin, 5. Ludwig Schröter, mit unverklärtem Künstlerblick!, 6. C. Schröter, 7. Peter Karst, Senn, 8. Köbi Siegrist, Verwalter d. Zürcher Gewerbebank, Thurgauer (aber ehrlich!) Humorist, Kurgast u. Schweinehirt, 9. Christen Maviow, Zusenn, 10. Hr. Weber-Imhof z. Schleife, Winterthur, Fabrikant u. Kurgast
Record Name
Hs_1360-0492
Title (German)
Auf der Fürstenalp 1782 m
Caption
On the right, in the background, the pasture resembling a worldly sea, trodden by cattle. Community Trimmis District Landquart
Caption (German)
Rechts im Hintergrund die einer weltenbewegten See gleichenden von Vieh ausgetretenen Weide. Gemeinde Trimmis Bezirk Landquart
Record Name
Hs_1360-0493
Title (German)
Sennhütte, Schweinestall u. Versuchsfeld auf d. Fürstenalp, 1762 m
Record Name
Hs_1360-0494
Title (German)
Alpenwirthschaftliche-botanische Excursion auf der Fürstenalp
Caption
König, Graf, Heeb, Badoux, Rüegg, 9. Burger v. Trimmir, Schläfli Ldw., Senn Peter, Schröter, Dr. Stebler, Wilcek, Baumann , Gremaud, Miss Bollier, Miss Grob, Anne-Marie Karst
Caption (German)
König, Graf, Heeb, Badoux, Rüegg, 9. Burger v. Trimmir, Schläfli Ldw., Senn Peter, Schröter, Dr. Stebler, Wilcek, Baumann , Gremaud, Frl. Bollier, Frl. Grob, Anne-Marie Karst
Record Name
Hs_1360-0495
Title (German)
Auf der Fürstenalp
Record Name
Hs_1360-0496
Title (German)
Auf der Fürstenalp im August-Schnee
Caption
Driving down of the cattle to the night pasture in the princely forest. On the hut roof the demolition sites of small lavines
Caption (German)
Abtrieb des Viehs zur Nachtweide im Fürstenwald. Auf dem Hüttendach die Abrissstellen kleiner Lavinen
Record Name
Hs_1360-0497
Title (German)
Der frisch beschneite Faulberg auf der Fürstenalp
Record Name
Hs_1360-0498
Title (German)
Picea excelsa Link
Caption
On the Sässli below the Fürstenalp near Chur ca 1400 m a.s.l., north slope on Bündnerschiefer. Shows the normal form next to "Zottelfichten".
Caption (German)
Auf dem Sässli unterhalb der Fürstenalp bei Chur ca 1400 m ü. M., Nordhang auf Bündnerschiefer. Zeigt die Normalform neben "Zottelfichten"
Record Name
Hs_1360-0499
Title (German)
Alp Savrana zuhinderst im Madrisertal
Caption
Whether St. Antönien
Caption (German)
Ob St. Antönien
Record Name
Hs_1360-0502
Title (German)
St. Antönien, Ortsteil Platz mit reformierter Dorfkirche und Schollberg, Blick nach Nordosten (NE)
Record Name
Hs_1360-0503
Title (German)
St. Antönien, Ortsteil Platz mit reformierter Dorfkirche und Schollberg, Blick nach Osten (E)
Record Name
Hs_1360-0504
Title (German)
St. Antönien, Ortsteil Platz mit reformierter Dorfkirche und Schollberg, Blick nach Nordosten (NE)
Record Name
Hs_1360-0505
Title (German)
Die höchstgelegene Winterwohnung
Caption
The Antönier valley "Motte" in the Gafierthal at 1650 meters, with a natural "Ebenhöch" as avalanche protection. View into the Gafierthal; in front the huge "Schlangenstein", on the right the Mädriserhorn (2830 m), in the background the Gargellenköpfe. On the left the hay mountains and pastures where Eryngium occurs.
Caption (German)
Des Antönier-Thals "Motte" im Gafierthal bei 1650 Meter, mit einem natürlichen "Ebenhöch" als Lawinenschutz. Blick in's Gafierthal; vorn der riesige "Schlangenstein", rechts das Mädriserhorn (2830 m), im Hintergrund die Gargellenköpfe. Links die Heuberge und Weiden, auf denen Eryngium vorkommt.
Record Name
Hs_1360-0507
Title (German)
Das Obersäss der Alp Valpun (1970 m) am Kreuz bei St. Antönien
Caption
Consists only of stables, one for each owner, the mountain huts are on the Untersäss. On the alpine rose-rich slope behind the huts very pronounced "cow rows".
Caption (German)
Besteht nur aus Ställen, für jeden Eigenthümer einer, die Sennhütten sind auf d. Untersäss. Am alpenrosenreichen Hang hinter d. Hütten sehr ausgeprägte "Kuhtreihen"
Record Name
Hs_1360-0508
Title (German)
Schanielenschlucht - St. Antönien
Record Name
Hs_1360-0509-001
Title (German)
Pension Alpenrose - Gafia St. Antönien
Record Name
Hs_1360-0509-002
Title (German)
St. Antönien, Scheienzahn
Record Name
Hs_1360-0509-003
Title (German)
Auf Partnun bei St. Antönien
Record Name
Hs_1360-0510-001
Title (German)
Gafiental mit Schlangenstein
Record Name
Hs_1360-0510-002
Title (German)
St. Antönien-Ascharina
Record Name
Hs_1360-0510-003
Title (German)
St. Antönien 1420 m ü. M. mit Schollberg u. Scheienfluh
Record Name
Hs_1360-0511-001
Title (German)
Tilisuna-Hütte (Oester.) 2211 m ü. M. St. Antönien-Tilisuna 3 1/2 Std.
Record Name
Hs_1360-0511-002
Title (German)
Schlangenstein in Gafia, St. Antönien
Record Name
Hs_1360-0511-003
Title (German)
St. Antönien - Gafiental mit Madrisa-Spitzen
Record Name
Hs_1360-0511-004
Title (German)
Scheyenfluh und Partnun
Caption
From the path to St. Antönien. S = Scheyenhorn 2630 m, 2628 m Schafläger, Mittelfluh
Caption (German)
Vom Wege nach St. Antönien aus. S = Scheyenhorn 2630 m, 2628 m Schafläger, Mittelfluh
Record Name
Hs_1360-0512
Title (German)
Vierecker-Pass und breite Furka bei Partnun
Caption
From the Partnuner Mähdern. Shortly before sunset. 2464 m, Vierecker 2482 m, 2406 m Viereckli Viereckerpass, Rothspitz 2518 m, Breite Furka 2431 m, Riedkopf u. Rungspitz 2552 m, to Schollberg, Pension Sulzfluh, Alphütten v. Partnun-Haffel
Caption (German)
Von den Partnuner Mähdern aus. Kurz vor Sonnenuntergang. 2464 m, Vierecker 2482 m, 2406 m Viereckli Viereckerpass, Rothspitz 2518 m, Breite Furka 2431 m, Riedkopf u. Rungspitz 2552 m, zum Schollberg, Pension Sulzfluh, Alphütten v. Partnun-Haffel
Record Name
Hs_1360-0513
Title (German)
Das Schweizerthor 2151 m von der Grüscher-Alp aus
Caption
On the right the Drusenfluh, on the left the Kirchlispitzen. On the left Acer Pseudoplatanus up to approx. 1700 m
Caption (German)
Rechts die Drusenfluh, links die Kirchlispitzen. Links Acer Pseudoplatanus bis ca. 1700 m
Record Name
Hs_1360-0514
Title (German)
Panorama von der Maierhofer Alp ob Sanct Antönien (1730 m), aufgenommen Sonntag, 8 Tage nach einem starken Scheefall
Caption
Rhaetikon chain: Scheyen-Fluh 2639 m, Sarotlaspitzen 2962 m 2544 m, Röthispitzen 2850 m, Vierecker 2452, Schollberg 2574 m, St. Antönien - v. der Gargellengach 2375 m, Gempifluh 2394 m, Gargellenköpfe, Madrishorn 2830 m, Rätschenhorn 2707 m, Eggberg 2200 m, Astherina-Thal, Jägglishorn 2252 m, Davoser Weissfluh 2848 m, Hochwang-Kette (beyond the Landquart): Stelli, Kistenstein 2477 m, Mattlishorn, Glattwang 2380 m, Gafienthal, Bären-Tobel, church, view out of the valley
Caption (German)
Rhaetikon-Kette: Scheyen-Fluh 2639 m, Sarotlaspitzen 2962 m 2544 m, Röthispitzen 2850 m, Vierecker 2452, Schollberg 2574 m, St. Antönien - v. der Gargellengach 2375 m, Gempifluh 2394 m, Gargellenköpfe, Madrishorn 2830 m, Rätschenhorn 2707 m, Eggberg 2200 m, Astherina-Thal, Jägglishorn 2252 m, Davoser Weissfluh 2848 m, Hochwang-Kette (jenseits der Landquart): Stelli, Kistenstein 2477 m, Mattlishorn, Glattwang 2380 m, Gafienthal, Bären-Tobel, Kirche, Blick thalauswärts
Record Name
Hs_1360-0515
Title (German)
Panorama vom Schafberg, 2463 m ü. M. bei St. Antönien
Caption
Gleckhorn 2451 m, Falkniss 2566 m, Grauspitzen, Jes-Fürkli, Nafkopf, Gyrenspitz, Hornspitz 2540 m, Panüler Schraffen, Scesaplana 2969 m, Felsenkopf 2817 m, Lüner-Eck, Zirmenkopf 2699, Kirchlispitzen 2555m, Schweizerthor 2751 m, Drusenfluh: 2376 m, 2633 m, Eisjächl 2693 m, 2828 m, Drei Thürme, Drusenthor or Sporrenfurca 2350 m, Sulzfluh 2820 m, Seehorn, Grubenpass, 2630 m, Sheyenfluh, 2628 m, Schafläger 2487 m, Saratlasp. 2562 m, Röthispiten 2451 m, Vierecker 2482 m, Fluchthorn, Schollberg 2574 m, Madriser-Spitz 2774 m, Madrishorn 2830m, Rätschenhorn 2707 m, Saaser Calanda, P= Partnun, G=Gafierthal
Caption (German)
Gleckhorn 2451 m, Falkniss 2566 m, Grauspitzen, Jes-Fürkli, Nafkopf, Gyrenspitz, Hornspitz 2540 m, Panüler Schraffen, Scesaplana 2969 m, Felsenkopf 2817 m, Lüner-Eck, Zirmenkopf 2699, Kirchlispitzen 2555m, Schweizerthor 2751 m, Drusenfluh: 2376 m, 2633 m, Eisjächl 2693 m, 2828 m, Drei Thürme, Drusenthor oder Sporrenfurca 2350 m, Sulzfluh 2820 m, Seehorn, Grubenpass, 2630 m, Sheyenfluh, 2628 m, Schafläger 2487 m, Saratlasp. 2562 m, Röthispiten 2451 m, Vierecker 2482 m, Fluchthorn, Schollberg 2574 m, Madriser-Spitz 2774 m, Madrishorn 2830m, Rätschenhorn 2707 m, Saaser Calanda, P= Partnun, G=Gafierthal
Record Name
Hs_1360-0516
Title (German)
Der Lüner-See 1943 m ü. M.
Caption
Scesaplana 2969 m, Felsenkopf 2817 m, Zirmenkopf 2699 m, Douglashütte 1969 m, Seebord, Schafgafall 2413 m, Salonienkopf 2439 m
Caption (German)
Scesaplana 2969 m, Felsenkopf 2817 m, Zirmenkopf 2699 m, Douglashütte 1969 m, Seebord, Schafgafall 2413 m, Salonienkopf 2439 m
Record Name
Hs_1360-0517
Title (German)
Bei Curaglia, Val Medels 1330 m ü.M.
Caption
Two barns with grain tracks, half "Cischnas" [chischner], half "Talinas". In the foreground arable land, right and a piece plowed up, cattle team, behind it the row of workers with hooks, characteristic of the highlands, which immediately break up the clods. An hour later, the seed is already sown, harrow and hooks bring the seed under the ground. On the left the manure cart, on the right the bundle with the seed. In the foreground the broken lines of a new field, which is already ready to receive seed.
Caption (German)
Zwei Scheunen mit Kornpisten, halb "Cischnas" [chischner], halb "Talinas". Im Vordergrund Ackerland, rechts und ein Stück umegepflügt, Rinderzweigespann, dahinter die für das Oberland charakteristische Arbeiterinnenreihe mit Haken, welche die Schollen sofort zerschlagen. Eine Stunde später wird schon ausgesät, Egge und Haken bringen die Saat unter die Erde. Links der Dungkarren, rechts davon das Bündel mit dem Saatgut. Ganz im Vordergrund die angebrochenen Linien eines neuen Ackers, der schon bereit ist zur Aufnahme v. Saatgut
Record Name
Hs_1360-0518
Title (German)
Curaglia, Lukmanierstrasse, Blick nach Norden (N), 1300 m ü.M.
Caption
Center: Disentis Monastery. Plowing of a small potato field by a small family. Each family works everything itself, child u. Kegel go with on the field. In front the thrown up manure, which is now brought under the earth during plowing. The snow is gone for 3 days
Caption (German)
Mitte: Kloster Disentis. Pflügen eines kleinen Kartoffelackers durch eine kleine Familie. Jede Familie bearbeitet alles selbst, Kind u. Kegel gehen mit aufs Feld. Vorn der aufgeworfene Dung, der beim Pflügen nun unter die Erde gebracht wird. Der Schnee ist seit 3 Tagen weg
Record Name
Hs_1360-0519