E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv
The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of
ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons
CC-BY-SA license
or with the
Public Domain Mark.
This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix,
transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit,
provide a link to the license, and indicate if changes were made.
Title (German)
Reisebegleiter Mittelholzers und Abessinier vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1087
Title (German)
Abessinisches Mädchen vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1088
Title (German)
Abessinisches Mädchen vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1089
Title (German)
Junge abessinische Frau vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1090
Title (German)
Junge abessinische Frau vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1091
Title (German)
Junge abessinische Frau vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1092
Title (German)
Junge abessinische Frau vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1093
Title (German)
Reisebegleiter Mittelholzers untersucht Brust einer Abessinierin
Record Name
LBS_MH02-22-1094
Title (German)
Zelt unter Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1095
Title (German)
Mann mit Maultieren unter Kandelaber Euphorbie
Record Name
LBS_MH02-22-1096
Title (German)
Kandelaber Euphorbie
Record Name
LBS_MH02-22-1097
Title (German)
Maultier-Karawane
Record Name
LBS_MH02-22-1098
Title (German)
Hütte zwischen Gebüsch und Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1099
Title (German)
Reisebegleiter Mittelholzers am Rasten
Record Name
LBS_MH02-22-1100
Title (German)
Rastplatz unter Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1101
Title (German)
Rastplatz unter Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1102
Title (German)
Maultier-Karawane durch die abessinische Landschaft
Record Name
LBS_MH02-22-1103
Title (German)
Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1104
Title (German)
Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1105
Title (German)
Abessinier posiert mit Maultier für Kamera
Record Name
LBS_MH02-22-1106
Title (German)
Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1107
Title (German)
Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1108
Title (German)
Kandelaber Euphorbien
Record Name
LBS_MH02-22-1109
Title (German)
Sträflinge, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1110
Title (German)
Öffentlicher Gerichtsstand, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1111
Title (German)
Reisebegleiter Mittelholzers und Abessinier, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1112
Title (German)
Lazar Wechsler, Regisseur und Filmproduzent, beim Öffentlicher Gerichtsstand, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1113
Title (German)
Lazar Wechsler, Regisseur und Filmproduzent, beim Öffentlicher Gerichtsstand, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1114
Title (German)
Abessinier mit Messer in der Hand
Record Name
LBS_MH02-22-1117
Title (German)
Abessinier mit Messer in der Hand
Record Name
LBS_MH02-22-1118
Title (German)
Abessinier
Record Name
LBS_MH02-22-1119
Title (German)
Reisebegleiterin Mittelholzers und Abessinier, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1121
Title (German)
Reisebegleiterin Mittelholzers und Abessinier, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1122
Title (German)
Sträfling vor Kamera, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1123
Title (German)
Sträfling vor Kamera, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1124
Title (German)
Sträfling vor Kamera, Addis Abeba
Record Name
LBS_MH02-22-1125
Title (German)
Fussfesseln eines Sträflings
Record Name
LBS_MH02-22-1126
Title (German)
Fussfesseln eines Sträflings
Record Name
LBS_MH02-22-1127
Title (German)
Fussfesseln eines Sträflings
Record Name
LBS_MH02-22-1128
Title (German)
Sträfling in Fussfesseln
Record Name
LBS_MH02-22-1129
Title (German)
Sträfling in Fussfesseln
Record Name
LBS_MH02-22-1130
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges
Caption
Walter Mittelholzer right outside
Caption (German)
Walter Mittelholzer rechts aussen
Record Name
LBS_MH02-22-1131
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges
Caption
Walter Mittelholzer right outside
Caption (German)
Walter Mittelholzer rechts aussen
Record Name
LBS_MH02-22-1132
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges
Record Name
LBS_MH02-22-1133
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges
Record Name
LBS_MH02-22-1134
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges
Caption
Left: Emil Berna, the cameraman of the documentary film "Mittelholzer's Abyssinia Flight", right: Walter Mittelholzer
Caption (German)
Links: Emil Berna, der Kameramann des Dokumentarfilms "Mittelholzer’s Abessinien-Flug", rechts Walter Mittelholzer
Record Name
LBS_MH02-22-1135
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges
Caption
Left: Emil Berna, the cameraman of the documentary film "Mittelholzer's Abyssinia Flight", right: Walter Mittelholzer
Caption (German)
Links: Emil Berna, der Kameramann des Dokumentarfilms "Mittelholzer’s Abessinien-Flug", rechts: Walter Mittelholzer
Record Name
LBS_MH02-22-1136
Title (German)
Zwei Teilnehmer des Abessinienfluges, rechts der Expeditionsarzt Dr. Vogel
Record Name
LBS_MH02-22-1137
Title (German)
Zwei Teilnehmer des Abessinienfluges, rechts der Expeditionsarzt Dr. Vogel
Record Name
LBS_MH02-22-1138
Title (German)
Liz und Lazar Wechsler
Record Name
LBS_MH02-22-1139
Title (German)
Liz und Lazar Wechsler
Record Name
LBS_MH02-22-1140
Title (German)
Liz und Lazar Wechsler
Record Name
LBS_MH02-22-1141
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges, 3.v.l. Walter Mittelholzer
Record Name
LBS_MH02-22-1142
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges, 3.v.l. Walter Mittelholzer
Record Name
LBS_MH02-22-1145
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges, 3.v.l. Walter Mittelholzer
Record Name
LBS_MH02-22-1146
Title (German)
Teilnehmer des Abessinienfluges, 2.v.l. Walter Mittelholzer
Record Name
LBS_MH02-22-1147
Title (German)
Abessinier vor Hütte
Record Name
LBS_MH02-22-1148
Title (German)
Abessinierin beim Wasser tragen
Record Name
LBS_MH02-22-1149
Title (German)
Abessinierin beim Wasser tragen
Record Name
LBS_MH02-22-1150
Title (German)
Junge abessinische Frau in ihrem Heim
Caption
Published in: Mittelholzer, W.: Abyssinia Flight, 1934, Fig. 93, caption: Noble Abyssinian woman in her home
Caption (German)
Publiziert in: Mittelholzer, W.: Abessinienflug, 1934, Abb. 93, Bildlegende: Vornehme Abessinierin in ihrem Heim
Record Name
LBS_MH02-22-1151
Title (German)
Junge abessinische Frau
Record Name
LBS_MH02-22-1152
Title (German)
Abessinier
Record Name
LBS_MH02-22-1153
Title (German)
Abessinier zu Pferd
Record Name
LBS_MH02-22-1154
Title (German)
Abessinisches Mädchen
Record Name
LBS_MH02-22-1155
Title (German)
Abessinische Kinder
Record Name
LBS_MH02-22-1156
Title (German)
Abessinische Kinder
Record Name
LBS_MH02-22-1157
Title (German)
Junger Abessinier
Record Name
LBS_MH02-22-1158
Title (German)
Unbekannter Flugzeugtyp im Flug um 1934
Record Name
LBS_MH02-22-1160
Title (German)
Flugzeug im Flug über einem Wald
Record Name
LBS_MH02-22-1161
Title (German)
Vogel auf Strommast
Record Name
LBS_MH02-22-1162
Title (German)
Vogel auf Strommast
Record Name
LBS_MH02-22-1163
Title (German)
Vogel beim Wegfliegen
Record Name
LBS_MH02-22-1164
Title (German)
Unbekannter Flugzeugtyp im Flug um 1934
Record Name
LBS_MH02-22-1165
Title (German)
Flugzeug im Flug über einem Gebäude
Record Name
LBS_MH02-22-1166
Title (German)
Flugzeug im Flug über einer Siedlung
Record Name
LBS_MH02-22-1167
Title (German)
Fokker F.VIIb/3m, CH-192 [?] im Flug
Record Name
LBS_MH02-22-1168
Title (German)
Flugzeug im Flug über einer Siedlung
Record Name
LBS_MH02-22-1169
Title (German)
Flugzeug über einem Haus
Record Name
LBS_MH02-22-1170
Title (German)
Flugzeug im Flug über einer Siedlung
Record Name
LBS_MH02-22-1171
Title (German)
Europäer mit runder Brille und Bart
Record Name
LBS_MH02-22-1172
Title (German)
Junge Katze
Record Name
LBS_MH02-22-1173
Title (German)
Junge Katze
Record Name
LBS_MH02-22-1174
Title (German)
Rind und Katze
Record Name
LBS_MH02-22-1175
Record Name
LBS_MH02-22-1176
Record Name
LBS_MH02-22-1177
Record Name
LBS_MH02-22-1178
Record Name
LBS_MH02-22-1179
Record Name
LBS_MH02-22-1180
Record Name
LBS_MH02-22-1181
Record Name
LBS_MH02-22-1182
Title (German)
Affe und Hundemutter
Record Name
LBS_MH02-22-1183
Title (German)
Affe und Hundemutter
Record Name
LBS_MH02-22-1184
Title (German)
Affe und Hundemutter
Record Name
LBS_MH02-22-1185
Title (German)
Affe und Hundemutter
Record Name
LBS_MH02-22-1186
Title (German)
Affe und Hundemutter
Record Name
LBS_MH02-22-1187
Title (German)
Affe und Hundemutter
Record Name
LBS_MH02-22-1188
Title (German)
Flugroute Zürich-Khartoum-Addis Abeba, 1954
Caption
Vol spécial Swissair pour Sa Majeste Hailé Selassie, Empereur d'Ethiopie, Départ le 6.12.1954, DC-6B HB-IBO. The overview map does not belong to the Abyssinia flight of Walter Mittelholzer, but was included in the reportage Abyssinia Flight 1934
Caption (German)
Vol spécial Swissair pour Sa Majeste Hailé Selassie, Empereur d'Ethiopie, Départ le 6.12.1954, DC-6B HB-IBO. Die Übersichtskarte gehört nicht zum Abessinienflug von Walter Mittelholzer, war aber in der Reportage Abessinienflug 1934 enthalten
Record Name
LBS_MH02-22-1189
Title (German)
Passkontrolle im Sudan bei Wadi Hoffa
Record Name
LBS_MH02-22-1190
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0001
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0002
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0003
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0004
Title (German)
Flug über Annemasse mit Blick dem Fluss L'Arve entlang, Blick nach Südosten (SE)
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0008
Title (German)
Flug über Annemasse mit Blick dem Fluss L'Arve entlang, Blick nach Südosten (SE)
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0009
Title (German)
Flug über Annemasse mit Blick dem Fluss L'Arve entlang, Blick nach Südosten (SE)
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0010
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0011
Title (German)
Lac d'Annecy, Blick nach Südosten (SE)
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0012
Title (German)
Landschaft zwischen Annecy und Genf, Blick nach Südosten (SE) nach La Roche-sur-Foron
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0013
Title (German)
Landschaft zwischen Annecy und Genf, zirka über Beaumont, Blick nach Südosten (SE) nach Thorens-Glières
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0014
Title (German)
Lac d'Annecy, Blick nach Südosten (SE)
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0015
Title (German)
Rhonebogen bei Bellegarde-sur-Valserine, Blick nach Nordwesten (NW)
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0016
Title (German)
Rhone bei Léaz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0017
Title (German)
Lyon-Bron, Flugplatz, Blick nach Ostsüdosten (ESE)
Caption
Lyon-Bron airfield is located east of Lyon in the municipalities of Chassieu and Saint-Priest. Right of center the airfield buildings. Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Der Flugplatz Lyon-Bron liegt östlich von Lyon in den Gemeinden Chassieu und Saint-Priest. Rechts von der Mitte die Flugplatzgebäude. Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0018
Title (German)
Lyon, Villeurbanne
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0019
Title (German)
Lyon, Zentrum
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0020
Title (German)
Lyon, südlich des Zentrums, Blick nach Norden (N)
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0021
Title (German)
Lyon, Zentrum und südliche Stadtviertel
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0022
Title (German)
Puy Mary und Puy de Peyre Arse in den Monts du Cantal, Zentralmassiv
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0023
Title (German)
Puy Chavaroche und Puy Mary in den Monts du Cantal, Zentralmassiv
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0024
Title (German)
Puy Mary und Puy de Peyre Arse in den Monts du Cantal, Zentralmassiv
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0025
Title (German)
Monts du Cantal, südwestliche Ausläufer, Zentralmassiv
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0026
Title (German)
Monts du Cantal, Puy Mary und südwestliche Ausläufer, Zentralmassiv
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0027
Title (German)
Monts du Cantal, westliche Täler, Zentralmassiv (F), Blick nach Nordosten (NE)
Caption
Hamlets of Le Bruel (bottom center) and Le Preix (bottom left) in the commune of Girgols in the Cantal department. Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Weiler Le Bruel (Mitte unten) und Le Preix (links unten) in der Gemeinde Girgols im Departement Cantal. Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0028
Title (German)
Passagier in Cockpit
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0029
Title (German)
Biarritz, Flugplatz, Blick nach Osten (E)
Caption
View from the area of Quartier Maysonnabe southeast of the center of Biarritz. Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Blick aus dem Gebiet des Quartiers Maysonnabe südöstlich des Zentrums von Biarritz. Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0031
Title (German)
Biarritz, Flugplatz, Blick nach Ostsüdosten (ESE)
Caption
View from the area of the Maysonnabe quarter, southeast of the center of Biarritz. To the right of the airfield building: the Etang de Brindos. Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Blick aus dem Gebiet des Quartiers Maysonnabe, südöstlich des Zentrums von Biarritz. Rechts vom Flugplatzgebäude: der Etang de Brindos. Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0032
Title (German)
Biarritz, Flugplatz, Blick nach Südosten (SE)
Caption
View from the area of the Ranquine quarter, southeast of the center of Biarritzt. To the right of the airfield building: the Etang de Brindos. Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Blick aus dem Gebiet des Quartiers Ranquine, südöstlich des Zentrums von Biarritzt. Rechts vom Flugplatzgebäude: der Etang de Brindos. Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0033
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0034
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0035
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0036
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0037
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0038
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0039
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0040
Title (German)
Über den Wolken zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0041
Title (German)
Über den Wolken zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0042
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0043
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0044
Title (German)
Passagiere in der Fokker zwischen Zürich und Biarritz
Caption
Notes by W. Mittelholzer: Flight time: 5 h 35 min, flight distance: 930 km. Return flight: Biarritz - Zurich direct, 920 km via Lyon - Genève, wonderful weather, first sea of clouds, later we climb up to 4800 m above the clouds to have a smooth flight. Landing in Dübendorf at 14.00, flight time: 5 h 30 min.
Caption (German)
Notizen von W. Mittelholzer: Flugzeit: 5 Std. 35 Min, Flugstrecke: 930 km. Retourflug: Biarritz - Zürich direkt, 920 km über Lyon - Genève, wunderbares Wetter, zuerst Wolkenmeer, nachher steigen wir bis auf 4800 m über die Wolken, um so einen ruhigen Flug zu haben. Landung in Dübendorf um 14.00 Uhr, Flugzeit: 5 Std. 30 Min.
Record Name
LBS_MH02-23-0045
Title (German)
Balkanflug, Teilstrecke von Dübendorf über Neapel und Vesuv bis Westgriechenland (Vardousia-Gebirge) (mit zusätzlichen 30 Bildern von der Rückreise auf der Teilstrecke zwischen Bulgarien und Belgrad)
Caption
"Contact print" of the negatives (inverted)
Caption (German)
"Kontaktabzug" der Negative (invertiert)
Record Name
LBS_MH02-25-0000-1
Title (German)
Balkanflug, Teilstrecke von Dübendorf über Neapel und Vesuv bis Westgriechenland (Vardousia-Gebirge) (mit zusätzlichen 30 Bildern von der Rückreise auf der Teilstrecke zwischen Bulgarien und Belgrad)
Caption
"Contact print" of the negatives (inverted)
Caption (German)
"Kontaktabzug" der Negative (invertiert)
Record Name
LBS_MH02-25-0000-2
Title (German)
Balkanflug : Reihenfolge der Bilder
Record Name
LBS_MH02-25-0000-3
Title (German)
Paxos und Antipaxos
Record Name
LBS_MH02-25-0001
Title (German)
Südspitze Korfus
Record Name
LBS_MH02-25-0002
Title (German)
Mittelmeer und apulische Küste bei Gallipoli, Blick nach Osten (E)
Caption
Right over center: Gallipoli with offshore island Isola Sant'Andrea
Caption (German)
Rechts über Mitte: Gallipoli mit vorgelagerter Insel Isola Sant'Andrea
Record Name
LBS_MH02-25-0003
Title (German)
Wolken über dem Mittelmeer
Record Name
LBS_MH02-25-0004
Title (German)
MittelmeerMittelmeer
Record Name
LBS_MH02-25-0005
Title (German)
Mittelmeer
Record Name
LBS_MH02-25-0006
Title (German)
Parga, an der Küste Griechenlands
Record Name
LBS_MH02-25-0007
Title (German)
Parga, an der Küste Griechenlands
Record Name
LBS_MH02-25-0008
Title (German)
Tal des Achéron in Nordwest-Griechenland, mit den Orten Mesopótamo und Kastri
Record Name
LBS_MH02-25-0009
Title (German)
Tal des Achéron in Nordwest-Griechenland, mit den Orten Narkissos und Kanallaki
Record Name
LBS_MH02-25-0010
Title (German)
Ambrakischer Golf
Record Name
LBS_MH02-25-0011
Title (German)
Ambrakischer Golf
Record Name
LBS_MH02-25-0012
Record Name
LBS_MH02-25-0013
Record Name
LBS_MH02-25-0014
Record Name
LBS_MH02-25-0015
Record Name
LBS_MH02-25-0016
Record Name
LBS_MH02-25-0017
Record Name
LBS_MH02-25-0018
Title (German)
Neapel in der Ferne, aus Ostnordosten (ENE)
Record Name
LBS_MH02-25-0019
Record Name
LBS_MH02-25-0020
Record Name
LBS_MH02-25-0021
Record Name
LBS_MH02-25-0022
Record Name
LBS_MH02-25-0023
Record Name
LBS_MH02-25-0024
Title (German)
Belgrad, Blick nach Nordwesten (NW)
Caption
In the foreground Belgrade, above the Danube, in the upper left the Great War Island (Serb. Veliko Ratno Ostrvo), on the outer left the confluence of the Sava River, on the right below the center the Jevremovac Botanical Garden
Caption (German)
Im Vordergrund Belgrad, oben die Donau, links oben die Grosse Kriegsinsel (serb. Veliko Ratno Ostrvo), links aussen die Einmündung der Save, rechts unterhalb der Mitte der botanische Garten Jevremovac
Record Name
LBS_MH02-25-0025
Title (German)
Belgrad, an Save und Donau, Blick nach Westnordwesten (WNW)
Caption
View to the west-northwest on Stari Grad (Old Town), the northwestern and oldest part of Belgrade. On the left the confluence of the Sava River, above the Danube with the Great War Island (Serb. Veliko Ratno Ostrvo).
Caption (German)
Blick nach West-Nordwest auf Stari Grad (Altstadt), den nordwestlichen und ältesten Teil von Belgrad. Links die Einmündung der Save, oben die Donau mit der Grossen Kriegsinsel (serb. Veliko Ratno Ostrvo)
Record Name
LBS_MH02-25-0026
Title (German)
Belgrad mit Savemündung und König-Aleksandar-Brücke, Blick nach Nordwesten (NW)
Caption
On the left, the confluence of the Sava River with the King Aleksandar Bridge, still under construction (opened only in December 1934 and destroyed in 1941). In the foreground the Savamala neighborhood. Above, the Danube with the Great Island of War (Serb. Veliko Ratno Ostrvo).
Caption (German)
Links die Einmündung der Save mit der noch im Bau befindlichen König-Aleksandar-Brücke (wurde erst im Dezember 1934 eröffnet und 1941 zerstört). Im Vordergrund das Quartier Savamala. Oben die Donau mit der Grossen Kriegsinsel (serb. Veliko Ratno Ostrvo)
Record Name
LBS_MH02-25-0027
Title (German)
Belgrad mit König-Aleksandar-Brücke über die Save
Caption
View to the northwest. On the lower left the confluence of the Sava River with the King Aleksandar Bridge still under construction (opened only in December 1934 and destroyed in 1941). On the lower right, the Savamala and Kosančićev Venac quarters. Above, the Danube with the Great Island of War (Serb. Veliko Ratno Ostrvo).
Caption (German)
Blick nach Nordwest. Links unten die Einmündung der Save mit der noch im Bau befindlichen König-Aleksandar-Brücke (wurde erst im Dezember 1934 eröffnet und 1941 zerstört). Rechts unten die Quartiere Savamala und Kosančićev Venac. Oben die Donau mit der Grossen Kriegsinsel (serb. Veliko Ratno Ostrvo)
Record Name
LBS_MH02-25-0028
Title (German)
Donaulandschaft unterhalb des Zuflusses der Drau, in Slawonien östlich von Osijek, Blick nach Norden (N)
Caption
The area is located north of Vukovar and east of Osijek (today Croatia). More precisely, it belongs to the village of Dalj, which is located between the villages of Aljmas and Erdut. View to the north across the Danube into Vojvodina
Caption (German)
Das Gebiet liegt nördlich von Vukovar und östlich von Osijek (heute Kroatien). Genauer gehört es zum Ort Dalj, der zwischen den Orten Aljmas und Erdut liegt. Blick nach Nord über die Donau in die Vojvodina
Record Name
LBS_MH02-25-0029
Title (German)
Donaulandschaft unterhalb des Zuflusses der Drau, in Slawonien östlich von Osijek, Blick nach Nordnordosten (NNE)
Caption
The area is located north of Vukovar and east of Osijek (both now in Croatia). More precisely, the area in the foreground belongs to the village of Dalj, which lies between the villages of Aljmaš and Erdut. Looking north-northeast across the Danube into Vojvodina. Mittelholzer flies here to the west, to the left (see tree shadow and right wing)
Caption (German)
Das Gebiet liegt nördlich von Vukovar und östlich von Osijek (beide heute in Kroatien). Genauer gehört das Gebiet im Vordergrund zum Ort Dalj, der zwischen den Orten Aljmaš und Erdut liegt. Blick nach Nord-Nordost über die Donau in die Vojvodina. Mittelholzer fliegt hier nach Westen, nach links (siehe Baumschatten und rechte Tragfläche)
Record Name
LBS_MH02-25-0030
Title (German)
Paxos und Antipaxos
Record Name
LBS_MH02-25-0031
Title (German)
Südspitze Korfus
Record Name
LBS_MH02-25-0032
Record Name
LBS_MH02-25-0033
Title (German)
Paxos und Antipaxos
Record Name
LBS_MH02-25-0034
Title (German)
Paxos und Antipaxos
Record Name
LBS_MH02-25-0035
Title (German)
Westküste Griechenlands bei Parga
Caption
Southeast of Corfu on the west coast of Greece. View to the east.
Caption (German)
Südöstlich von Korfu an der Westküste von Griechenland. Blick nach Osten.
Record Name
LBS_MH02-25-0036
Title (German)
Bergbaugebiete bei Bor, östliches Serbien, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
The landscape in the foreground is hardly recognizable today (2017), because mining areas are also located here today. The plane flies towards the northwest
Caption (German)
Die Landschaft im Vordergrund ist heute (2017) kaum wiederzuerkennen, weil sich hier heute ebenfalls Bergbauflächen befinden. Das Flugzeug fliegt Richtung Nordwest
Record Name
LBS_MH02-25-0037
Title (German)
Stol, serbische Karpaten
Record Name
LBS_MH02-25-0038
Title (German)
Bergbaugebiete bei Bor, östliches Serbien, Blick nach Südsüdwesten (SSW)
Caption
In the background: Rtanj mountain range southwest of Boljevac, Zaje?ar district, eastern Serbia. The copper mines of Bor were one of the targets of the German Wehrmacht's attack on Yugoslavia seven years later, in 1941.
Caption (German)
Im Hintergrund: Bergkette Rtanj südwestlich von Boljevac, Bezirk Zaje?ar, östliches Serbien. Die Kupferminen von Bor waren sieben Jahre später, 1941, eines der Ziele beim Angriff der deutschen Wehrmacht auf Jugoslawien
Record Name
LBS_MH02-25-0039
Title (German)
Bor, Bergbauindustrie und Kupfermine
Caption
In the background: Rtanji mountains near Boljevac
Caption (German)
Im Hintergrund: Rtanji-Gebirge bei Boljevac
Record Name
LBS_MH02-25-0040
Title (German)
Berg Stol und Bergkette Velik Krs bei Krivelj, nördlich von Bor, östliches Serbien, Blick nach Nordnordosten (NNE)
Caption
Left: Southeast end of Velik Krs, below: would be open pit mines (copper mines) today.
Caption (German)
Links: Südostende des Velik Krs, unten: wären heute Tagebau-Bergwerke (Kupferminen)
Record Name
LBS_MH02-25-0041
Title (German)
Hügellandschaft bei Vlaole und Rudna Glava, im Bezirk Bor, östliches Serbien, Blick nach Nordnordosten (NNE)
Caption
View of the countryside around the villages of Vlaole (left) and Rudna Glava (behind the hill range), today part of the municipality of Majdanpek in the Bor district. The area is drained by the little river Pek, which flows to the Danube (in the direction of view). Mittelholzer takes shortcuts here south of the Danube, which makes many bends to the north in the Romanian-Serbian border area
Caption (German)
Blick auf die Landschaft um die Gemeinden Vlaole (links) und Rudna Glava (hinter der Hügelkette), heute Teil der Gemeinde Majdanpek im Bezirk Bor. Die Gegend wird vom Flüsschen Pek entwässert, der zur Donau (in Blickrichtung) fliesst. Mittelholzer nimmt hier Abkürzungen südlich der Donau, die im rumänisch-serbischen Grenzgebiet viele Bögen nach Norden macht
Record Name
LBS_MH02-25-0042
Title (German)
Hügellandschaft mit Flüsschen Crna Reka in den Homolje-Bergen, bei Žagubica, östliches Serbien, Blick nach Norden (N) [unscharfe Aufnahme]
Caption
Valley of the small river Crna Reka ("Black River") north of Selište and Milatovac in the Homolje Mountains (Homoljske planine), north of Žagubica in eastern Serbia. To the left and right are the hills Glavčina and Lunga Čuka (622 m), above (north) is Kupinova glava (926 m). If you didn't know Mittelholzer's flight route, you would hardly be able to find the small valley, especially since, judging from the blurred Google images, the forestation of the area has increased markedly since 1934.
Caption (German)
Tal des Flüsschens Crna Reka ("Schwarzer Fluss") nördlich von Selište und Milatovac in den Homolje-Bergen (Homoljske planine), nördlich von Žagubica im östlichen Serbien. Links und rechts liegen die Hügel Glavčina und Lunga Čuka (622 m), oben (nördlich) der Berg Kupinova glava (926 m). Wenn man Mittelholzers Flugroute nicht kennen würde, könnte man das kleine Tal kaum finden, zumal aus den unscharfen Google-Bildern zu schliessen die Bewaldung der Gegend seit 1934 markant zugenommen hat
Record Name
LBS_MH02-25-0043
Title (German)
Donauinseln zwischen Grocka und Seone, oberhalb von Smederovo, Serbien, Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Caption
The Danube islands have changed until today (2017). Only the big island Gro?anska ada looks the same.
Caption (German)
Die Donauinseln haben sich bis heute (2017) verändert. Nur die grosse Insel Gro?anska ada sieht noch gleich aus.
Record Name
LBS_MH02-25-0044
Title (German)
Donauinseln bei Grocka, oberhalb von Smederovo, Serbien, Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Caption
The Danube islands have changed until today (2017). Only the big island Gro?anska ada looks the same.
Caption (German)
Die Donauinseln haben sich bis heute (2017) verändert. Nur die grosse Insel Gro?anska ada sieht noch gleich aus.
Record Name
LBS_MH02-25-0045
Title (German)
Donau-Flussinsel bei Ivanovo, südöstlich von Belgrad, Blick nach Westen (W)
Caption
The narrower branch of the river has silted up today (2017) as probably intended. The river island is today the protected landscape area "Ivanovačka ada". On the opposite, southern side of the Danube lies the village of Ritopek
Caption (German)
Der schmalere Flussarm ist heute (2017) wie vermutlich beabsichtigt verlandet. Die Flussinsel ist heute das Landschaftsschutzgebiet "Ivanovačka ada". Auf der gegenüberliegenden, südlichen Donauseite liegt der Ort Ritopek
Record Name
LBS_MH02-25-0046
Title (German)
Donauinseln ?akljanac und Forkontumac bei Pan?evo, östlich von Belgrad, Blick nach Norden (N)
Record Name
LBS_MH02-25-0047
Title (German)
Pančevo-Brücke, Hügellandschaft mit Flüsschen Crna Reka in den Homolje-Bergen, bei Žagubica, östliches Serbien, Blick nach Norden (N) [unscharfe Aufnahme]
Caption
Valley of the small river Crna Reka ("Black River") north of Selište and Milatovac in the Homolje Mountains (Homoljske planine), north of Žagubica in eastern Serbia. To the left and right are the hills Glav?ina and Lunga ?uka (622 m), above (north): mountain Kupinova glava (926 m). If you didn't know Mittelholzer's flight route, you would hardly be able to find the small valley, especially since, judging from the blurred Google images, the forestation of the area has increased significantly since 1934.
Caption (German)
Tal des Flüsschens Crna Reka ("Schwarzer Fluss") nördlich von Selište und Milatovac in den Homolje-Bergen (Homoljske planine), nördlich von Žagubica im östlichen Serbien. Links und rechts liegen die Hügel Glav?ina und Lunga ?uka (622 m), oben (nördlich): Berg Kupinova glava (926 m). Wenn man Mittelholzers Flugroute nicht kennen würde, könnte man das kleine Tal kaum finden, zumal aus den unscharfen Google-Bildern zu schliessen die Bewaldung der Gegend seit 1934 markant zugenommen hat
Record Name
LBS_MH02-25-0048
Title (German)
Gebirge westlich von Karpenision in Evritanien, Mittelgriechenland, Blick nach Nordosten (NE)
Caption
View to the northeast of a mountain range on the northern side of the Panaetolikon massif, which is flowed around by the river Trikeriotis (left and below). The mountainous area lies on the border of the present-day prefectures of Evritania and Aetolia-Acarnania. On the left of the picture, since 1969, is the southeast end of the Kremaston reservoir. The nearest small villages are called Ampelia (in the river valley at the bottom of the picture), Tserkova, Miloneika and Vamvakies.
Caption (German)
Blick nach Nordost auf eine Bergkette auf der nördlichen Seite des Panaetolikon-Massivs, die vom Fluss Trikeriotis (links und unten) umflossen wird. Die Berglandschaft liegt an der Grenze der heutigen Präfekturen Evritanien und Ätolien-Akarnanien. Links auf dem Bild befindet sich seit 1969 das Südostende des Kremaston-Stausees. Die nächsten kleinen Ortschaften heissen Ampelia (im Flusstal am unteren Bildrand), Tserkova, Miloneika und Vamvakies
Record Name
LBS_MH02-25-0049
Title (German)
Berglandschaft Grenze Evritanien und Ätolien-Akarnien, Mittelgriechenland
Caption
Valley bottom: Trikeriotis river
Caption (German)
Talgrund: Fluss Trikeriotis
Record Name
LBS_MH02-25-0050
Title (German)
Berglandschaft im Panaitoliko-Gebirge bei Diplatanos, Blick nach Süd-Südosten (SE)
Caption
Center: Diplatanos (village on the light mountain side), behind the center, in the gorge: River Evinos
Caption (German)
Mitte: Diplatanos (Dorf an der hellen Bergflanke), hinter der Mitte, in der Schlucht: Fluss Evinos
Record Name
LBS_MH02-25-0051
Title (German)
Gebirgszug im Panaitoliko-Gebirge südlich von Domnista, Blick nach Süd-Südosten (SE)
Record Name
LBS_MH02-25-0052
Title (German)
Gebirge nördlich von Nafpaktos am Golf von Patras, Blick nach Süden (S)
Record Name
LBS_MH02-25-0053
Title (German)
Tal des Evinos mit seinem Quellgebiet im Vardousia-Massiv, Mittelgriechenland, Blick nach Osten (E)
Caption
View to the east on the area at the upper reaches of the Evinos in the west of the regional district Fokida in central Greece around the village Artotina (right outside, behind Vardousia mountains). The nearest small towns to the left and right of the Evinos are Mandrini, Lefka, Kidonia, Apodotia, Grammeni Oxia and Artotina. The river flows in the direction of the viewer
Caption (German)
Blick nach Ost auf die Gegend am Oberlauf des Evinos im Westen des Regionalbezirks Fokida in Mittelgriechenland um den Ort Artotina (rechts aussen, dahinter Vardousia-Berge). Die nächsten kleinen Orte links und rechts des Evinos sind Mandrini, Lefka, Kidonia, Apodotia, Grammeni Oxia und Artotina. Der Fluss fliesst in die Richtung des Betrachters
Record Name
LBS_MH02-25-0054
Title (German)
Ebene östlich von Bor, an Grenze Bulgarien/östliches Serbien, Blick nach Westen (W)
Caption
On the horizon in the middle the mountain Siljak in the Rtanj mountains near Boljevac
Caption (German)
Am Horizont in der Mitte der Berg Siljak in den Rtanj-Bergen bei Boljevac
Record Name
LBS_MH02-25-0055
Title (German)
Ebene östlich von Bor, östliches Serbien, Blick nach Westen (W)
Record Name
LBS_MH02-25-0055-Lö-60
Title (German)
Flussschlingen des Flusses Timok bei Gradskovo im Bezirk Zaječar, östliches Serbien, Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Caption
Gradskovo is located 2 km west of the Bulgarian-Serbian border. The village is located (not visible) in the picture below left just above the river
Caption (German)
Gradskovo liegt 2 km westlich der bulgarisch-serbischen Grenze. Das Dorf liegt (nicht sichtbar) auf dem Bild links unten gleich über dem Fluss
Record Name
LBS_MH02-25-0056
Title (German)
Flussschlingen des Flusses Timok bei Gradskovo im Bezirk Zaječar, östliches Serbien, Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Caption
Gradskovo is located 2 km west of the Bulgarian-Serbian border. The village is on the left below the aircraft. Mittelholzer flies to the right, to the northwest
Caption (German)
Gradskovo liegt 2 km westlich der bulgarisch-serbischen Grenze. Das Dorf liegt links unterhalb des Flugzeugs. Mittelholzer fliegt nach rechts, nach Nordwest
Record Name
LBS_MH02-25-0057
Title (German)
Berge nördlich von Bor, östliches Serbien, Blick nach Nordwesten (NW)
Caption
View to the northwest on (from left to right) Veliki Krš (1148 m), Stol and in the foreground Goli Krš. On the right below the road (today (2017) the road 165) leading from Donja Bela Reka to the north, eventually to Mosna on the Danube
Caption (German)
Blick nach Nordwest auf (von links nach rechts) den Veliki Krš (1148 m), den Stol und im Vordergrund den Goli Krš. Rechts unten die Strasse (heute (2017) die Strasse 165), die von Donja Bela Reka nach Norden führt, schlussendlich bis Mosna an der Donau
Record Name
LBS_MH02-25-0058
Title (German)
Berge nördlich von Bor, östliches Serbien, Blick nach Nordwesten (NW)
Caption
View to the northwest on (from left to right) Veliki Krš (1148 m), Mali Krš, Stol and in the foreground Goli Krš
Caption (German)
Blick nach Nordwest auf (von links nach rechts) den Veliki Krš (1148 m), den Mali Krš, den Stol und im Vordergrund den Goli Krš
Record Name
LBS_MH02-25-0059
Title (German)
Bor, Bergbaugebiete, Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Record Name
LBS_MH02-25-0060
Title (German)
Panaitoliko Gebirgskette in Aetolien-Akarnien, Westgriechenland
Record Name
LBS_MH02-25-0061
Title (German)
Berglandschaft mit Fluss Evinos in Westgriechenland, Blick nach Süden (S)
Record Name
LBS_MH02-25-0062
Title (German)
Berge nördlich des Limni Trichonida, nördlich von Patras in Westgriechenland
Caption
About above the village of Sitomena. On the horizon the Gulf of Patras and the Peloponnese.
Caption (German)
Etwa über der Ortschaft Sitomena. Am Horizont der Golf von Patras und der Peloponnes.
Record Name
LBS_MH02-25-0063
Title (German)
Ambrakischer Golf
Caption
Foreground: The most southeastern bay of the Ambracian Gulf near Amfilochia and the lakes south of it: a lake in front of Stanos (today dammed), the Limni Amvrakia and the Limni Ozeros. View to the south, towards the Gulf of Patras.
Caption (German)
Vordergrund: Die südöstlichste Bucht des Ambrakischen Golfs bei Amfilochia und die südlich davon liegenden Seen: ein See vor Stanos (heute gestaut), der Limni Amvrakia und der Limni Ozeros. Blick nach Süden, Richtung Golf von Patras.
Record Name
LBS_MH02-25-0064
Title (German)
Ambrakischer Golf, südöstliche Bucht vor Drimos und Sparto
Caption
A southeastern bay of the Ambracian Gulf. Left: Sparto, right: Drimos, center: Mountainous area of Acarnania, looking south. At the top right in the Ionian Sea the eastern tip of Kefalonia
Caption (German)
Eine südöstliche Bucht des Ambrakischen Golfs. Links: Sparto, Rechts: Drimos, Mitte: Bergland von Akarnanien, Blick nach Süden. Rechts oben im ionischen Meer die Ostspitze von Kefalonia
Record Name
LBS_MH02-25-0065
Title (German)
Ambrakischer Golf
Caption
Center: Port city of Preveza, looking south.
Caption (German)
Mitte: Hafenstadt Preveza, Blick nach Süden.
Record Name
LBS_MH02-25-0066
Title (German)
Flusslandschaft an der Donau östlich von Archar, Bulgarien, Blick nach Nordosten (NE)
Caption
The aircraft is south of the Danube and flies to the left (westward)
Caption (German)
Das Flugzeug befindet sich südlich der Donau und fliegt nach links (westwärts)
Record Name
LBS_MH02-25-0067
Title (German)
Archar, an der Donau in Bulgarien, Provinz Vidin, von Süden, Blick nach Norden (N)
Caption
The province of Vidin is the most northwestern province of Bulgaria. The river Archar flows through the village from the left; its mouth is different today (2017): the river no longer flows to the left into the Danube, but vertically towards it. The improvised crossing with several paths over the hill south of the village (on the picture below left) is striking. This network of paths is still present today
Caption (German)
Die Provinz Vidin ist die nordwestlichste Provinz Bulgariens. Durch das Dorf fliesst von links der Fluss Archar; seine Flussmündung ist heute (2017) anders: Der Fluss fliesst nicht mehr nach links in die Donau, sondern senkrecht auf die Donau zu. Auffällig ist der improvisierte Übergang mit mehreren Wegen über die Anhöhe südlich des Dorfs (auf Bild links unten). Dieses Wegegeflecht ist noch heute vorhanden
Record Name
LBS_MH02-25-0068
Title (German)
Archar, an der Donau in Bulgarien, Provinz Vidin, Blick nach Nordosten (NE)
Caption
The Archar River flows through the village from the left. The mouth of the river is different today (2017): the river no longer flows to the left into the Danube, but vertically towards it. The province of Vidin is the most northwestern province of Bulgaria
Caption (German)
Durch das Dorf fliesst von links der Fluss Archar. Die Flussmündung ist heute (2017) anders: Der Fluss fliesst nicht mehr nach links in die Donau, sondern senkrecht auf die Donau zu. Die Provinz Vidin ist die nordwestlichste Provinz Bulgariens
Record Name
LBS_MH02-25-0069
Title (German)
Landschaft im nordwestlichen Bulgarien, Provinz Vidin, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
On the horizon the Balkan Mountains. On the far right its western end at the border with Serbia with the hill of Vrukh Chernoglav (858 m) southwest of Rakovitsa. The plane flies to the right, to the northwest
Caption (German)
Am Horizont das Balkangebirge. Rechts aussen dessen westliches Ende an der Grenze zu Serbien mit der Anhöhe des Vrukh Chernoglav (858 m) südwestlich von Rakovitsa. Das Flugzeug fliegt nach rechts, nach Nordwest
Record Name
LBS_MH02-25-0070
Title (German)
Landschaft im nordwestlichen Bulgarien, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
On the horizon the Balkan Mountains. On the extreme right its western end at the border with Serbia with the hill of Vrukh Chernoglav (858 m) southwest of Rakovitsa.
Caption (German)
Am Horizont das Balkangebirge. Rechts aussen dessen westliches Ende an der Grenze zu Serbien mit der Anhöhe des Vrukh Chernoglav (858 m) südwestlich von Rakovitsa
Record Name
LBS_MH02-25-0071
Title (German)
Bulgarien, Landschaft bei Kula
Caption
View to the west-southwest on the landscape approximately between Kula (Bulgaria) and Zajecar (Yugoslavia/Serbia). On the right on the horizon the mountain Siljak in the Rtanj mountains near Boljevac. On the left in the middle ground the hill Vrashka Chuka directly at the Bulgarian-Serbian border
Caption (German)
Blick nach West-Südwest auf die Landschaft etwa zwischen Kula (Bulgarien) und Zajecar (Jugoslawien/Serbien). Rechts am Horizont der Berg Siljak in den Rtanj-Bergen bei Boljevac. Links im Mittelgrund der Hügel Vrashka Chuka direkt an der bulgarisch-serbischen Grenze
Record Name
LBS_MH02-25-0072
Title (German)
Balkanflug, Teilstrecke von Westgriechenland (Vardousia-Gebirge) über Athen bis Dardanellen (Nummerierung absteigend)
Caption
"Contact print" of the negatives (inverted)
Caption (German)
"Kontaktabzug" der Negative (invertiert)
Record Name
LBS_MH02-26-0000
Title (German)
Gallipoli Halbinsel
Record Name
LBS_MH02-26-0001
Title (German)
Gallipoli Halbinsel
Record Name
LBS_MH02-26-0002
Title (German)
Gallipoli Halbinsel
Record Name
LBS_MH02-26-0003
Title (German)
Gallipoli Halbinsel
Record Name
LBS_MH02-26-0004
Title (German)
Gallipoli Halbinsel
Record Name
LBS_MH02-26-0005
Title (German)
Gallipoli Halbinsel
Record Name
LBS_MH02-26-0006
Title (German)
Gallipoli Halbinsel
Record Name
LBS_MH02-26-0007
Record Name
LBS_MH02-26-0008
Record Name
LBS_MH02-26-0009
Record Name
LBS_MH02-26-0010
Title (German)
Skyros, Sarakino
Record Name
LBS_MH02-26-0011
Title (German)
Skyros, Sarakino
Record Name
LBS_MH02-26-0012
Title (German)
Skyros, Sarakino
Record Name
LBS_MH02-26-0013
Title (German)
Küste des Kolpos Petalion bei Marathon, Blick auf Styra und Euböa, Blick nach Osten (E)
Caption
Marathon is located northeast of Athens, on the east coast of Attica. On the right outside on the coast: Nea Makri.
Caption (German)
Marathon liegt nordöstlich von Athen, an der Ostküste von Attika. Rechts aussen an der Küste: Nea Makri.
Record Name
LBS_MH02-26-0014
Title (German)
Küstengebirge am Kolpos Petalion, bei Nea Makri, Ostattika
Record Name
LBS_MH02-26-0015
Title (German)
Lykabettus
Record Name
LBS_MH02-26-0016
Title (German)
Lykabettus
Record Name
LBS_MH02-26-0017
Record Name
LBS_MH02-26-0018
Record Name
LBS_MH02-26-0019
Record Name
LBS_MH02-26-0020
Record Name
LBS_MH02-26-0021
Record Name
LBS_MH02-26-0022
Record Name
LBS_MH02-26-0023
Record Name
LBS_MH02-26-0024
Title (German)
Athen, Moschato
Record Name
LBS_MH02-26-0025
Record Name
LBS_MH02-26-0026
Record Name
LBS_MH02-26-0027
Record Name
LBS_MH02-26-0028
Record Name
LBS_MH02-26-0029
Title (German)
Bucht vor Athen, Blick nach SüdSüdosten (SE) SSO) auf den Golf von Elefsina
Caption
View from Elefsis towards Pérama and Salamis
Caption (German)
Blick von Elefsis Richtung Pérama und Salamis
Record Name
LBS_MH02-26-0030
Title (German)
Bucht vor Athen, Blick von Elefsis Richtung Keratsíni und Pérama, Blick nach Südosten (SE)
Caption
View over the Gulf of Elefsína, west of Athens
Caption (German)
Blick über den Golf von Elefsína, westlich von Athen
Record Name
LBS_MH02-26-0031
Title (German)
Ebene von Kopais bei Aliartos, in Böotien
Caption
View to the northeast (NE) on the canalized river Kifisos
Caption (German)
Blick nach Nordost (NE) auf den kanalisierten Fluss Kifisos
Record Name
LBS_MH02-26-0032
Title (German)
Golf von Korinth, Golf von Domvrena
Record Name
LBS_MH02-26-0033
Title (German)
Parnassgebirge, mit Gipfel des Mávra Lithária
Caption
View to the east-northeast (ENE) to the southeastern part of the Parnassus Mountains with the peak of Mávra Lithária
Caption (German)
Blick nach Ostnordost (ENE) auf den südöstlichen Teil des Parnassgebirges mit dem Gipfel des Mávra Lithária
Record Name
LBS_MH02-26-0034
Title (German)
Parnassgebirge, mit Gipfel des Mávra Lithária, Blick nach Osten (E)
Caption
At the right edge of the picture down in the valley: Arachova
Caption (German)
Am rechten Bildrand unten im Tal: Arachova
Record Name
LBS_MH02-26-0035
Title (German)
Parnassgebirge, Blick nach Ostnordosten (ENE)
Caption
On the right outside the Mávra Lithária, in the middle the main peak Liakoura (2455 m)
Caption (German)
Rechts aussen der Mávra Lithária, in der Mitte der Hauptgipfel Liakoura (2455 m)
Record Name
LBS_MH02-26-0036
Title (German)
Itea am Golf von Korinth, Blick nach Süden (S)
Caption
Center left: Kirra district
Caption (German)
Mitte links: Ortsteil Kirra
Record Name
LBS_MH02-26-0037
Title (German)
Giona-Bergmassiv und Tal des Mornos, Blick nach Osten (E)
Caption
Below center: Lefkaditi, below cross: river Mornos
Caption (German)
Unterhalb der Mitte: Lefkaditi, unten quer: Fluss Mornos
Record Name
LBS_MH02-26-0038
Title (German)
Giona-Bergmassiv über Lefkaditi, Blick nach Osten (E)
Caption
In the background: Parnassus
Caption (German)
Im Hintergrund: Parnass
Record Name
LBS_MH02-26-0039
Title (German)
Giona-Bergmassiv und Parnass-Gebirge, Blick nach Osten (E)
Caption
Right below center: Lefkaditi, below cross: river Mornos, in the background right of center Parnassus
Caption (German)
Rechts unterhalb der Mitte: Lefkaditi, unten quer: Fluss Mornos, im Hintergrund rechts der Mitte der Parnass
Record Name
LBS_MH02-26-0040
Title (German)
Giona-Bergmassiv, Parnass und Vardousia-Gebirge, Blick nach Osten (E)
Caption
Right below center: Lefkaditi, left below at the side valley: Sykia, below across: River Mornos
Caption (German)
Rechts unterhalb der Mitte: Lefkaditi, links unten beim Nebental: Sykia, unten quer durch: Fluss Mornos
Record Name
LBS_MH02-26-0041
Title (German)
Tal des Mornos zwischen Vardousia- und Giona-Bergmassiv
Caption
View to the east into the valley of the Mornos, below the Vardousia mountain massif, right below the center in a side valley the village Sykia
Caption (German)
Blick nach Ost ins Tal des Mornos, unten das Vardousia-Bergmassiv, rechts unterhalb der Mitte in einem Nebental das Dorf Sykia
Record Name
LBS_MH02-26-0042
Title (German)
Vardousia-Bergmassiv mit dem Gipfel des Korakas (2495 m), von Westen
Caption
In the background: Gulf of Maliakos (Maliakos Kolpos) near the town of Lamia
Caption (German)
Im Hintergrund: Golf von Maliakos (Maliakos Kolpos) bei der Stadt Lamia
Record Name
LBS_MH02-26-0043
Title (German)
Nordöstlicher Teil des Vardousia-Gebirges
Caption
Northeastern part of the Vardousia Mountains with the peak of Korakas (2495 m)
Caption (German)
Nordöstlicher Teil des Vardousia-Gebirges mit dem Gipfel des Korakas (2495 m)
Record Name
LBS_MH02-26-0044
Title (German)
Balkanflug, Teilstrecke von Istanbul über Belgrad und Steiermark nach Pfullendorf, Baden (Notlandung)
Caption
"Contact print" of the negatives (inverted)
Caption (German)
"Kontaktabzug" der Negative (invertiert)
Record Name
LBS_MH02-27-0000-1
Title (German)
Balkanflug, Teilstrecke von Istanbul über Belgrad und Steiermark nach Pfullendorf, Baden (Notlandung)
Record Name
LBS_MH02-27-0000-2
Title (German)
Totes Gebirge mit Rotgschirr, Oberösterreich/Steiermark, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
View over the Tote Gebirge with among others the Rotgschirr (2270 m) in direction Salzkammergut. In the background: Dachstein
Caption (German)
Blick über das Tote Gebirge mit u.a. dem Rotgschirr (2270 m) Richtung Salzkammergut. Im Hintergrund: Dachstein
Record Name
LBS_MH02-27-0001
Title (German)
Totes Gebirge mit Grossem Priel und Schermberg, Oberösterreich, Blick nach Südosten (SE)
Caption
View (from the airplane left back) on the northern slopes of the Totes Gebirge with the Grossen Priel (2515 m, left) and the Schermberg (2396 m, top right)
Caption (German)
Blick (aus dem Flugzeug links zurück) auf die Nordabhänge des Toten Gebirges mit dem Grossen Priel (2515 m, links) und dem Schermberg (2396 m, oben rechts)
Record Name
LBS_MH02-27-0002
Title (German)
Ausseerland im Salzkammergut, mit Altausseer See und Dachstein, Steiermark, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
View of two foothills of the Tote Gebirge and in between Lake Altaussee near Bad Aussee. Left: Foothills with the Trisselwand, right: view over the Bräuningalm. In the background, the Dachstein, whose characteristic ridge profile we now want to use to locate the neighboring images...
Caption (German)
Blick auf zwei Ausläufer des Toten Gebirges und dazwischen den Altausseer See bei Bad Aussee. Links: Ausläufer mit der Trisselwand, rechts: Blick über die Bräuningalm. Im Hintergrund der Dachstein, dessen charakteristisches Bergkammprofil wir jetzt gleich zur Verortung der benachbarten Bildern ausnützen wollen...
Record Name
LBS_MH02-27-0003
Title (German)
Ausseerland im Salzkammergut, mit Loser und Dachstein, Steiermark, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
View of the flat peak of the Loser (1837 m) above Altaussee and Lake Altaussee. The Loser is the end point of a foothill of the Totes Gebirge. On the right, above the center, the Hohe Sarstein on the Styria/Upper Austria border. In the background: Dachstein
Caption (German)
Blick auf den Flachgipfel des Loser (1837 m) über Altaussee und dem Altausseer See. Der Loser ist der Endpunkt eines Ausläufers des Toten Gebirges. Rechts oberhalb der Mitte der Hohe Sarstein an der Grenze Steiermark/Oberösterreich. Im Hintergrund: Dachstein
Record Name
LBS_MH02-27-0004
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Lockheed Orion nach Notlandung auf Wiese
Caption
One landing gear snapped off
Caption (German)
Ein Fahrwerk ist abgeknickt
Record Name
LBS_MH02-27-0005
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Lockheed Orion nach Notlandung auf Wiese
Record Name
LBS_MH02-27-0006
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Lockheed Orion nach Notlandung auf Wiese
Record Name
LBS_MH02-27-0007
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Lockheed Orion nach Notlandung auf Wiese
Record Name
LBS_MH02-27-0008
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Reparatur der Lockheed Orion
Record Name
LBS_MH02-27-0009
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Reparatur der Lockheed Orion
Record Name
LBS_MH02-27-0010
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Reparatur der Lockheed Orion
Record Name
LBS_MH02-27-0011
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Reparatur der Lockheed Orion
Record Name
LBS_MH02-27-0012
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Fahrräder auf einer Wiese, Lockheed Orion in der Ferne
Record Name
LBS_MH02-27-0013
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Fahrräder auf einer Wiese, Lockheed Orion in der Ferne
Record Name
LBS_MH02-27-0014
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Fahrräder auf einer Wiese, Lockheed Orion in der Ferne
Record Name
LBS_MH02-27-0015
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Reparatur der Lockheed Orion
Record Name
LBS_MH02-27-0016
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Fahrräder auf einer Wiese, Lockheed Orion in der Ferne
Record Name
LBS_MH02-27-0017
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Fahrräder und Auto auf einer Landstrasse
Record Name
LBS_MH02-27-0018
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Fahrräder auf einer Wiese, Lockheed Orion in der Ferne
Record Name
LBS_MH02-27-0019
Title (German)
Pfullendorf (Baden), Fahrräder auf einer Wiese, Lockheed Orion in der Ferne
Record Name
LBS_MH02-27-0020
Title (German)
Festung Rumeli Hisari auf der europäischen Seite des Bosporus im Stadtteil Sariyer von Istanbul, Blick nach Norden (N)
Caption
About the term Rumeli: Rumelia referred to the European part of the Ottoman Empire
Caption (German)
Zum Begriff Rumeli: Rumelien bezeichnete den europäischen Teil des Osmanischen Reiches
Record Name
LBS_MH02-27-0021
Title (German)
Istanbul, Ortaköy Moschee
Record Name
LBS_MH02-27-0022
Title (German)
Istanbul, Ortaköy Moschee
Record Name
LBS_MH02-27-0022-A
Title (German)
Küste des Bosporus beim Stadtteil Üsküdar, Blick nach Ostsüdostenen (ESE) auf Üsküdar
Record Name
LBS_MH02-27-0023
Title (German)
Dolmabahçe Moschee
Record Name
LBS_MH02-27-0024
Title (German)
Istanbul, Molla Çelebi Moschee
Record Name
LBS_MH02-27-0025
Title (German)
Istanbul, Blick nach Ostnordosten (ENE) auf den Stadtteil Üsküdar mit dem Leuchtturm Kiz Kulesi (Mädchenturm)
Caption
The former lighthouse is also called Leander Tower
Caption (German)
Der ehemalige Leuchtturm wird auch Leanderturm genannt
Record Name
LBS_MH02-27-0026
Title (German)
Blick auf das Goldene Horn und die europäische Seite Istanbuls
Record Name
LBS_MH02-27-0027
Title (German)
Europäische Seite Istanbuls mit der Süleyman Moschee
Record Name
LBS_MH02-27-0028
Title (German)
Europäische Seite Istanbuls mit dem Goldenen Horn
Record Name
LBS_MH02-27-0029
Title (German)
Europäische Seite Istanbuls mit dem Goldenen Horn
Caption
In the foreground on the right: Topkapi Palace
Caption (German)
Im Vordergrund rechts: Topkapi-Palast
Record Name
LBS_MH02-27-0030
Title (German)
Istanbul, Stadtteil Büyükdere
Record Name
LBS_MH02-27-0031
Record Name
LBS_MH02-27-0032
Title (German)
Bosporus, Blick nach Norden (N) ins Schwarze Meer
Caption
Left: Sariyer district on the European side, on the right land protrusions of the Beykoz district.
Caption (German)
Links: Stadtteil Sariyer auf der europäischen Seite, rechts Landvorsprünge des Bezirks Beykoz
Record Name
LBS_MH02-27-0033
Record Name
LBS_MH02-27-0034
Title (German)
Festung am Bosporus [Rumeli Hisarı]
Record Name
LBS_MH02-27-0035
Title (German)
Festung am Bosporus [Rumeli Hisarı]
Record Name
LBS_MH02-27-0036
Title (German)
Totes Gebirge mit Grossem Priel und Krapfenscharte, Oberösterreich, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
View of mountains in the Tote Gebirge. In the middle above the Grosse Priel (2515 m), below the north slope about at the Krapfenscharte (1905 m).
Caption (German)
Blick auf Berge im Toten Gebirge. In der Mitte oben der Grosse Priel (2515 m), unten der Nordhang etwa bei der Krapfenscharte (1905 m)
Record Name
LBS_MH02-27-0037
Title (German)
Totes Gebirge mit Grossem Priel und Spitzmauer, Oberösterreich, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
Top right: Grosse Priel, top left: Spitzmauer, right: Teufelsmauer
Caption (German)
Oben rechts: Grosse Priel, links oben: Spitzmauer, rechts: Teufelsmauer
Record Name
LBS_MH02-27-0038
Title (German)
Totes Gebirge mit Grossem Priel und Teufelsmauer, Oberösterreich, Blick nach Südsüdwesten (SSW)
Caption
View of mountains in the Tote Gebirge. Top right of center: Grosse Priel (2515 m), below: North slope approximately at Teufelsmauer (2185 m). The plane flies to the right, westward
Caption (German)
Blick auf Berge im Toten Gebirge. Oben rechts der Mitte: Grosse Priel (2515 m), unten: Nordhang etwa bei der Teufelsmauer (2185 m). Das Flugzeug fliegt nach rechts, westwärts
Record Name
LBS_MH02-27-0039
Title (German)
Totes Gebirge mit Grossem Priel und Kirtagmauer, Oberösterreich, Blick nach Südsüdwesten (SSW)
Caption
Top center: Grossen Priel, in the foreground: north walls of the Totes Gebirge above the Haselbauerkar near the Kirtag wall
Caption (German)
Mitte oben: Grossen Priel, im Vordergrund: Nordwände des Toten Gebirges über dem Haselbauerkar bei der Kirtagmauer
Record Name
LBS_MH02-27-0040
Title (German)
Totes Gebirge, Grosser Priel und Teufelsmauer-Bergkamm, Oberösterreich, Blick nach Süden (S)
Caption
Above: Grosser Priel, in the foreground:Teufelsmauer ridge between Kirtag wall and cross
Caption (German)
Oben: Grosser Priel, im Vordergrund:Teufelsmauer-Bergkamm zwischen Kirtagmauer und Kreuz
Record Name
LBS_MH02-27-0041
Title (German)
Totes Gebirge mit Schermberg, Oberösterreich, Blick nach Südsüdwesten (SSW)
Caption
Right: Schermberg; left: Sauzahn; behind: Termlberg; top left: Grosse Priel; lower left: Kreuz, Zwillingkogel
Caption (German)
Rechts: Schermberg; links: Sauzahn; dahinter: Termlberg; links oben: Grosse Priel; links unten: Kreuz, Zwillingkogel
Record Name
LBS_MH02-27-0042
Title (German)
Hochkar und Hochschwabgruppe, Niederösterreich/Steiermark, Blick nach Süden (S)
Caption
View over the Hochkar (foreground, 1808 m) to the western part of the Hochschwab group with the Kaltmauer (1929 m). Ennet of these mountains lies Eisenerz (Styria)
Caption (German)
Blick über den Hochkar (Vordergrund, 1808 m) auf den westlichen Teil der Hochschwabgruppe mit der Kaltmauer (1929 m). Ennet dieser Berge liegt Eisenerz (Steiermark)
Record Name
LBS_MH02-27-0043
Title (German)
Hochkogel, Ennstal und Buchsteingruppe im Gesäuse, Steiermark, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
View over the Hochkogel (1774 m) in the Gamsstein in the Ybbstaler Alps over the Ennstal around Grossreifling to the Buchstein group in the Gesäuse. The Gesäuse is a mountain group in the Ennstal Alps. Right above center: prominent the small St. Gallener Spitze (2144 m), highlighted by a small cloud behind it, and above it the Grosse Buchstein (2224 m)
Caption (German)
Blick über den Hochkogel (1774 m) im Gamsstein in den Ybbstaler Alpen über das Ennstal um Grossreifling auf die Buchsteingruppe im Gesäuse. Das Gesäuse ist eine Gebirgsgruppe in den Ennstaler Alpen. Rechts oberhalb Mitte: markant die kleine St. Gallener Spitze (2144 m), hervorgehoben durch eine kleine Wolke dahinter, und darüber der Grosse Buchstein (2224 m)
Record Name
LBS_MH02-27-0044
Title (German)
Blick aus dem Flugzeugfenster auf Wolken
Record Name
LBS_MH02-27-0045
Title (German)
Blick aus dem Flugzeugfenster auf Wolken
Record Name
LBS_MH02-27-0046
Title (German)
Blick aus dem Flugzeugfenster auf Wolken
Record Name
LBS_MH02-27-0047
Title (German)
Blick aus dem Flugzeugfenster auf Wolken
Record Name
LBS_MH02-27-0048
Title (German)
Gesäuse mit Admonter Reichensteingruppe und östlichen Haller Mauern, Steiermark, Blick nach Süden (S)
Caption
View over the crest of Grosser Maiereck (left front, 1764 m) to the eastern part of the Haller Mauern (center right, with Mittagskogel, 2041 m) and to the Admont Reichenstein group (background center/left) with the Reichenstein and the Kalbling
Caption (German)
Blick über die Krete des Grossen Maiereck (links vorne, 1764 m) auf den östlichen Teil der Haller Mauern (Mitte rechts, mit Mittagskogel, 2041 m) und auf die Admonter Reichensteingruppe (Hintergrund Mitte/links) mit dem Reichenstein und dem Kalbling
Record Name
LBS_MH02-27-0049
Title (German)
Haller Mauern mit Hexenturm, Steiermark, Blick nach Süden (S)
Caption
View of the Schwarzkogel (in the foreground, 1554 m) and the eastern part of the Haller Mauern with the Hexenturm (2172 m). In the valley behind the Schwarzkogel runs the road over the Hengstpass (connection between Ennstal and Windischgarsten basin). Important to recognize: The image numbering here corresponds to the direction of travel (to the west).
Caption (German)
Blick auf den Schwarzkogel (im Vordergrund, 1554 m) und den östlichen Teil der Haller Mauern mit dem Hexenturm (2172 m). Im Tal hinter dem Schwarzkogel verläuft die Strasse über den Hengstpass (Verbindung zwischen Ennstal und Windischgarstener Becken). Wichtig zu erkennen: Die Bildnummerierung entspricht hier der Reiserichtung (nach Westen)
Record Name
LBS_MH02-27-0050
Title (German)
Haller Mauern mit Scheiblingstein und Grossem Pyhrgas, Oberösterreich/Steiermark, Blick nach Süden (S)
Caption
View of the Scheiblingstein (2197 m) and the Great Pyhrgas (2244 m) in the Haller Mauern in the northwest of the Ennstal Alps between Upper Austria (foreground) and Styria (behind the mountains)
Caption (German)
Blick auf den Scheiblingstein (2197 m) und den Grossen Pyhrgas (2244 m) in den Haller Mauern im Nordwesten der Ennstaler Alpen zwischen Oberösterreich (Vordergrund) und der Steiermark (hinter den Bergen)
Record Name
LBS_MH02-27-0051
Title (German)
Totes Gebirge mit Kleinem und Grossem Priel, in Oberösterreich. Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Caption
In the foreground: Kleine Priel (2136 m), in the background left: Spitzmauer, right: Grosse Priel (2515 m)
Caption (German)
Im Vordergrund: Kleine Priel (2136 m), im Hintergrund links: Spitzmauer, recht: Grosse Priel (2515 m)
Record Name
LBS_MH02-27-0052
Title (German)
Totes Gebirge mit Schwarzkogel und Grossem Priel, in Oberösterreich, Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Caption
View of the mountain ridge in the Tote Gebirge between Kleinem Priel and Teufelsmauer near Schwarzkogel (2091 m), behind it Grosse Priel (2515 m)
Caption (German)
Blick auf den Bergkamm im Toten Gebirge zwischen Kleinem Priel und Teufelsmauer beim Schwarzkogel (2091 m), dahinter der Grosse Priel (2515 m)
Record Name
LBS_MH02-27-0053
Title (German)
Totes Gebirge mit Angelmauer und Grossem Priel, in Oberösterreich, Blick nach Westsüdwesten (WSW)
Caption
View of the mountain ridge in the Tote Gebirge between Kleinem Priel and Teufelsmauer at the Angelmauer (2102 m), behind it the Grosse Priel (2515 m), the sequence continues at image LBS_MH02-27-0037
Caption (German)
Blick auf den Bergkamm im Toten Gebirge zwischen Kleinem Priel und Teufelsmauer bei der Angelmauer (2102 m), dahinter der Grosse Priel (2515 m), weiter geht die Bildfolge beim Bild LBS_MH02-27-0037
Record Name
LBS_MH02-27-0054
Title (German)
Tal des Lassingbachs zwischen Göstlinger Alpen und Kräuterin-Gebirgsstock, nördliche Steiermark, Blick nach Südsüdwesten (SSW)
Caption
On the horizon mountains of Hochschwab. We are looking approximately in the direction of Klaus (on the Lassingbach) and Wildalpen (on the river Salza)
Caption (German)
Am Horizont Berge des Hochschwab. Wir blicken etwa in die Richtung der Orte Klaus (am Lassingbach) und Wildalpen (am Fluss Salza)
Record Name
LBS_MH02-27-0055
Title (German)
Lassingbachtal und Salzatal bei Wildalpen, Steiermark, Blick nach Südwesten (SW) auf die Hügellandschaft im Lassingbachtal und Salzatal
Caption
View of the hilly landscape in the Lassingbachtal and Salzatal valleys, between the Göstlinger Alps (right), the Kräuterin mountain range (left) and the western part of the Hochschwab mountain ridge (behind). The largest village is Wildalpen on the Salza River (in the valley in the background).
Caption (German)
Blick auf die Hügellandschaft im Lassingbachtal und Salzatal, zwischen den Göstlinger Alpen (rechts), dem Kräuterin-Gebirgsstock (links) und dem westlichen Teil des Hochschwab-Gebirgskamms (hinten). Der grösste Ort ist das Dorf Wildalpen an der Salza (im Tal im Hintergrund)
Record Name
LBS_MH02-27-0056
Title (German)
Hochkar und Ennstaler Alpen, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
View over the Hochkar (foreground, 1808 m) in the Göstlinger Alps across the Ennstal valley to the Ennstaler Alps with the Hochkogel (2105 m) in the Eisenerzer Alps and to the Lugauer (right above center, 2217 m)
Caption (German)
Blick über den Hochkar (Vordergrund, 1808 m) in den Göstlinger Alpen über das Ennstal hinüber auf die Ennstaler Alpen mit dem Hochkogel (2105 m) in den Eisenerzer Alpen und auf den Lugauer (rechts oberhalb Mitte, 2217 m)
Record Name
LBS_MH02-27-0057
Title (German)
Hochkar, Salzatal und Hochschwab, Steiermark, Blick nach Süden (S) über den Hochkar
Caption
View over the Hochkar (foreground, 1808 m) in the Göstlinger Alps, over the Salzatal near Hinterwildalpen to the Eisenerzer Höhe (1549 m), the Pfaffenstein and the Kaltmauer (1929 m) in the western part of the Hochschwab Group
Caption (German)
Blick über den Hochkar (Vordergrund, 1808 m) in den Göstlinger Alpen, über das Salzatal bei Hinterwildalpen auf die Eisenerzer Höhe (1549 m), den Pfaffenstein und die Kaltmauer (1929 m) im westlichen Teil der Hochschwabgruppe
Record Name
LBS_MH02-27-0058
Title (German)
Hochkar, Hochschwab und Ennstaler Alpen in den Wolken, in der Steiermark, Blick nach Südwesten (SW) über den Hochkar
Caption
View of mountains around the Salzatal and the Ennstal, with the western part of the Hochschwab group and the Eisenerzer and Ennstaler Alps: Kaltmauer (1929 m), Hochkogel (2105 m), Lugauer (in the Gesäuse, 2217 m)
Caption (German)
Blick auf Berge um das Salzatal und das Ennstal, mit dem westlichen Teil der Hochschwabgruppe und den Eisenerzer und Ennstaler Alpen: Kaltmauer (1929 m), Hochkogel (2105 m), Lugauer (im Gesäuse, 2217 m)
Record Name
LBS_MH02-27-0059
Title (German)
Hochkar, Salza-Tal und Hochschwabgruppe, Steiermark, Blick nach Süden (S)
Caption
View over the Hochkar (foreground) in the Göstlinger Alps over the valley of the Salza to the mountains of the Hochschwab group, of which the Kaltmauer (1929 m) is on the right as a western termination
Caption (German)
Blick über den Hochkar (Vordergrund) in den Göstlinger Alpen über das Tal der Salza auf die Berge der Hochschwabgruppe, davon rechts als westlicher Abschluss die Kaltmauer (1929 m)
Record Name
LBS_MH02-27-0060
Title (German)
Istanbul, Hagia Sophia und Hagia Irene, Blick nach Westnordwesten (WNW)
Caption
Top right: Golden Horn
Caption (German)
Rechts oben: Goldenes Horn
Record Name
LBS_MH02-27-0061
Title (German)
Istanbul, Hagia Sophia
Caption
Left front: the Darülfünun courthouse destroyed by fire in 1933
Caption (German)
Links vorne: das 1933 durch Brand zerstörte Darülfünun Gerichtsgebäude
Record Name
LBS_MH02-27-0062
Title (German)
Istanbul, Hagia Sophia
Caption
In the foreground: the Darülfünun courthouse, destroyed by fire in 1933.
Caption (German)
Im Vordergrund: das 1933 durch Brand zerstörte Darülfünun Gerichtsgebäude
Record Name
LBS_MH02-27-0063
Title (German)
Istanbul, Sultan Ahmed Moschee
Record Name
LBS_MH02-27-0064
Title (German)
Istanbul, Sultan Ahmed Moschee
Record Name
LBS_MH02-27-0065
Title (German)
Zürich-Schwamendingen, Ueberlandstrasse
Caption
Left: (dry lying?) Glatt, south of Walliseller Herzogenmühle
Caption (German)
Links: (trockenliegende?) Glatt, südlich der Walliseller Herzogenmühle
Record Name
LBS_MH02-28-0001
Title (German)
Zürich-Schwamendingen, Schulhaus Friedrichstrasse
Record Name
LBS_MH02-28-0002
Title (German)
Zürich, in der Hub
Caption
Left: Monikaheim (In der Hub 34, "emergency asylum for young girls" of the Catholic Welfare Association).
Caption (German)
Links: Monikaheim (In der Hub 34, "Notasyl für junge Mädchen" des katholischen Fürsorgevereins)
Record Name
LBS_MH02-28-0003
Title (German)
Zürich-Oerlikon, Ueberlandstrasse 5, Gasthaus zum Markus, Blick nach Westen (W)
Record Name
LBS_MH02-28-0004
Title (German)
Zürich, in der Hub
Caption
Top left: Monikaheim, emergency asylum for young girls run by the Catholic Welfare Association.
Caption (German)
Oben links: Monikaheim, Notasyl für junge Mädchen des katholischen Fürsorgevereins
Record Name
LBS_MH02-28-0005
Title (German)
Bremgarten
Record Name
LBS_MH02-28-0006
Title (German)
Kirche von Sarmenstorf
Record Name
LBS_MH02-28-0007
Title (German)
Kirche von Sarmenstorf
Record Name
LBS_MH02-28-0008
Title (German)
Hallwilersee
Record Name
LBS_MH02-28-0009
Title (German)
Schloss Brestenberg
Record Name
LBS_MH02-28-0010
Title (German)
Schloss Brestenberg
Record Name
LBS_MH02-28-0011
Title (German)
Schloss Brestenberg
Record Name
LBS_MH02-28-0012
Title (German)
Schloss Brestenberg
Record Name
LBS_MH02-28-0013
Title (German)
Schloss Brestenberg und der Hallwilersee
Record Name
LBS_MH02-28-0014
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0015
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0016
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0017
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0018
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0019
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0020
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0021
Title (German)
Schloss Hallwyl
Record Name
LBS_MH02-28-0022
Title (German)
Rütihof bei Gränichen AG, Blick nach Südosten (SE), auf den Weiler Rütihof (589 m ü. M.) in der Gemeinde Gränichen AG
Caption
Gränichen lies northeast (lower left) at the northern end of the Wynental near Suhr AG. On the horizon the hills Homberg/Hochwacht (left, west of Lake Hallwil) and Stierenberg (right, west of Menziken), with the Wynental running in between.
Caption (German)
Gränichen liegt nordöstlich (links unten) am nördlichen Ende des Wynentals bei Suhr AG. Am Horizont die Hügel Homberg/Hochwacht (links, westlich des Hallwilersees) und Stierenberg (rechts, westlich von Menziken), dazwischen verläuft das Wynental
Record Name
LBS_MH02-28-0023
Record Name
LBS_MH02-28-0024
Record Name
LBS_MH02-28-0025
Record Name
LBS_MH02-28-0026
Title (German)
Donau, Blick ins Mühlviertel, Blick nach Norden (N)
Record Name
LBS_MH02-29-0001
Title (German)
Donau, Blick ins Mühlviertel, Blick nach Norden (N)
Record Name
LBS_MH02-29-0002
Title (German)
Donau, Blick ins Mühlviertel, Blick nach Norden (N)
Caption
In the foreground: Eferdingen
Caption (German)
Im Vordergrund: Eferdingen
Record Name
LBS_MH02-29-0003
Title (German)
Kraiburg, Inn-Schleifen (l.) und Inn-Kanal, aufgenommen in SW-Richtung
Record Name
LBS_MH02-29-0004
Title (German)
Kraiburg, Inn-Schleifen (l.) und Inn-Kanal, aufgenommen in SW-Richtung
Record Name
LBS_MH02-29-0005
Title (German)
Speichersee bei München
Record Name
LBS_MH02-29-0006
Title (German)
Speichersee bei München
Record Name
LBS_MH02-29-0007
Title (German)
Speichersee bei München
Record Name
LBS_MH02-29-0008
Title (German)
Speichersee bei München
Record Name
LBS_MH02-29-0009
Title (German)
Ismaninger Speichersee
Record Name
LBS_MH02-29-0010
Title (German)
Ismaninger Speichersee
Record Name
LBS_MH02-29-0011
Title (German)
Ismaninger Speichersee
Record Name
LBS_MH02-29-0012
Title (German)
Isar (r.) und Isarkanal (l.)
Caption
Looking south, the twin towers of Munich's Frauenkirche are visible in the haze at the back right, bottom left: Edge of Unterföhring, across the canal and the Isar: the railroad bridge that still exists today.
Caption (German)
Blickrichtung Süden, hinten rechts im Dunst sind die Doppeltürme der Münchner Frauenkirche erkennbar, links unten: Rand von Unterföhring, quer über Kanal und Isar: die noch heute bestehende Eisenbahnbrücke
Record Name
LBS_MH02-29-0013
Title (German)
Isar (r.) und Isarkanal (l.)
Caption
Looking south, the twin towers of Munich's Frauenkirche are visible in the haze at the back right, bottom left: Edge of Unterföhring, across the canal and the Isar: the railroad bridge that still exists today.
Caption (German)
Blickrichtung Süden, hinten rechts im Dunst sind die Doppeltürme der Münchner Frauenkirche erkennbar, links unten: Rand von Unterföhring, quer über Kanal und Isar: die noch heute bestehende Eisenbahnbrücke
Record Name
LBS_MH02-29-0014
Title (German)
Aussenquartier von München, Blickrichtung Süden
Caption
View of the still almost undeveloped area between Munich-Schwabing above and Munich-Freimann below (not in the picture). The straight Landstrasse/Allee is today's Ungererstrasse, formerly Landshuter Strasse. The lower edge of the multi-unit housing estate seen on the right is approximately at the level of today's "Alte Heide" subway station. On the area on the left (sports field), the student city Freimann was built from 1961 to 1977.
Caption (German)
Blick auf die noch fast unbebaute Gegend zwischen oben München-Schwabing und unten (nicht im Bild) München-Freimann. Die gerade Landstrasse/Allee ist die heutige Ungererstrasse, vormals Landshuter Strasse. Der untere Rand der rechts zu sehenden mehrzügigen Siedlung befindet sich etwa auf Höhe der heutigen U-Bahn-Station "Alte Heide". Auf dem Gelände links (Sportplatz) wurde ab 1961 bis 1977 die Studentenstadt Freimann errichtet
Record Name
LBS_MH02-29-0015
Title (German)
Aussenquartier von München: zwischen Freimann und München-Neuhausen, östlich das Oberwiesenfeld
Caption
Moosach gasworks, on Dachauer Strasse, in the background
Caption (German)
Gaswerk Moosach, an der Dachauer Strasse, im Hintergrund
Record Name
LBS_MH02-29-0016
Title (German)
Aussenquartier von München: Blickrichtung Südost auf München-Neuhausen
Caption
Directly above the aircraft wing Dantestadion, just to the right of the wing buildings of the Westfriedhof, top left twin towers of the Frauenkirche in Munich
Caption (German)
Direkt oberhalb des Flugzeugflügels Dantestadion, gleich rechts neben dem Flügel Gebäude des Westfriedhofs, oben links Doppeltürme der Frauenkirche in München
Record Name
LBS_MH02-29-0017
Title (German)
Schloss Nymphenburg, München
Record Name
LBS_MH02-29-0018
Title (German)
Schloss Nymphenburg, München
Record Name
LBS_MH02-29-0019
Record Name
LBS_MH02-29-0020
Title (German)
Friedrichshafen, Blick nach Süden (S)
Caption
On top of the lake: Langenargen
Caption (German)
Oben am See: Langenargen
Record Name
LBS_MH02-29-0021
Title (German)
Zistersdorf
Record Name
LBS_MH02-30-0001
Title (German)
Zistersdorf
Record Name
LBS_MH02-30-0002
Title (German)
Zistersdorf
Record Name
LBS_MH02-30-0003
Title (German)
Zistersdorf
Record Name
LBS_MH02-30-0004
Title (German)
Essling, Blick nach Westen (W)
Record Name
LBS_MH02-30-0005
Title (German)
Wien, Donau
Record Name
LBS_MH02-30-0006
Title (German)
Wien, Donau
Record Name
LBS_MH02-30-0007
Title (German)
Wien, Donau
Record Name
LBS_MH02-30-0008
Title (German)
Wien, Stephansdom
Record Name
LBS_MH02-30-0009
Title (German)
Wien, Stephansdom
Record Name
LBS_MH02-30-0010
Title (German)
Wien, Hofburg
Record Name
LBS_MH02-30-0011
Title (German)
Wien, Hofburg
Record Name
LBS_MH02-30-0012
Title (German)
Wien, südwestliche Gemeindebezirke Hietzing und Penzing, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
In front: Municipal district of Penzing, behind; Municipal district of Hietzing. Cut on the left: Schönbrunn Palace Park, below: Vienna Penzing train station. In the background: Schneeberg in Lower Austria
Caption (German)
Vorne: Gemeindebezirk Penzing, hinten; Gemeindebezirk Hietzing. Links angeschnitten: Schönbrunner Schlosspark, darunter: Bahnhof Wien Penzing. Im Hintergrund: Schneeberg in Niederösterreich
Record Name
LBS_MH02-30-0013
Title (German)
Traun-Donauauen bei Pichling unterhalb von Linz, Blick nach Südwesten (SW) über die Donau
Caption
View over the Danube, the Mitterwasser (an oxbow lake of the Danube), over the plain near Pichling and Ebelsberg and on the lower course of the Traun (upper right), southeast of Linz in Upper Austria
Caption (German)
Blick über die Donau, das Mitterwasser (ein Altarm der Donau), über die Ebene bei Pichling und Ebelsberg und auf den Unterlauf der Traun (rechts oben), südöstlich von Linz in Oberösterreich
Record Name
LBS_MH02-30-0014
Record Name
LBS_MH02-30-0015
Title (German)
Flughafen München-Oberwiesenfeld mit Hangars, Gaswerk Moosach, Dachauer Strasse und Westfriedhof, Blick nach Südosten (SE)
Record Name
LBS_MH02-30-0016
Title (German)
Flughafen München-Oberwiesenfeld mit Hangars, Gaswerk Moosach, Dachauer Strasse und Westfriedhof, Blick nach Südosten (SE)
Record Name
LBS_MH02-30-0017
Title (German)
Flughafen München-Oberwiesenfeld mit Hangars, Gaswerk Moosach, Dachauer Strasse und Westfriedhof, Blick nach Südosten (SE)
Record Name
LBS_MH02-30-0018
Title (German)
Oberösterreich, Donau bei Grein
Record Name
LBS_MH02-30-0019
Title (German)
Oberösterreich, Donau bei Grein
Record Name
LBS_MH02-30-0020
Title (German)
Donau zwischen Hirschenau und Ybbs an der Donau, Blick nach Ostsüdostenen (ESE), donauabwärts
Record Name
LBS_MH02-30-0021
Title (German)
Mostviertel bei Karlstetten (Niederösterreich), Blick nach Nordosten (NE) Richtung Donau
Caption
In the foreground: Karlstetten is located in the present-day district of St. Pölten-Land in the Mostviertel region of southwestern Lower Austria
Caption (German)
Im Vordergrund: Karlstetten liegt im heutigen Bezirk St. Pölten-Land im Mostviertel im südwestlichen Niederösterreich
Record Name
LBS_MH02-30-0022
Title (German)
Unteres Traisental bei Herzogenburg (Niederösterreich), Blick nach Nordnordosten (NNE)
Caption
View of the lower Traisen valley northeast of St. Pölten. In the distance, the confluence of the Traisen with the Danube at Traismauer.
Caption (German)
Blick auf das untere Traisental nordöstlich von St. Pölten. In der Ferne die Einmündung der Traisen in die Donau bei Traismauer
Record Name
LBS_MH02-30-0023
Title (German)
Mostviertel bei Perschling (Niederösterreich), Blick nach Nordosten (NE)
Caption
View to the northeast of the area around Weissenkirchen an der Perschling and Langmannersdorf in the valley of the river Perschling in the present district of St. Pölten-Land in Lower Austria. In the distance the Danube
Caption (German)
Blick nach Nordost auf die Gegend um Weissenkirchen an der Perschling und Langmannersdorf im Tal des Flüsschens Perschling im heutigen Bezirk St. Pölten-Land in Niederösterreich. In der Ferne die Donau
Record Name
LBS_MH02-30-0024
Title (German)
Mostviertel bei Hasendorf, Niederösterreich
Caption
View to the north, Hasendorf (right below the center) belongs today to the municipality Sitzenberg-Reidling in the district Tulln in Lower Austria, at the lower edge of the picture right of the center the municipality Langmannersdorf, in the background below the clouds the Danube river
Caption (German)
Blick nach Nord, Hasendorf (rechts unterhalb der Mitte) gehört heute zur Gemeinde Sitzenberg-Reidling im Bezirk Tulln in Niederösterreich, am unteren Bildrand rechts der Mitte die Gemeinde Langmannersdorf, im Hintergrund unter den Wolken die Donau
Record Name
LBS_MH02-30-0025
Title (German)
Wien, Insel Gänsehäufel
Record Name
LBS_MH02-30-0026
Title (German)
Tschechische Flugbegleiterin am Flughafen
Caption
In the background: Rohrbach Roland Ia, D-1327 "Hohentwiel", built in 1928, in service with Lufthansa until 1934, then handed over to the Deutsche Verkehrsfliegerschule (German Commercial Aviation School)
Caption (German)
Im Hintergrund: Rohrbach Roland Ia, D-1327 "Hohentwiel", gebaut 1928, bis 1934 bei der Lufthansa im Einsatz, anschliessend an die Deutsche Verkehrsfliegerschule abgegeben
Record Name
LBS_MH02-30-0027
Title (German)
Tschechische Flugbegleiterin am Flughafen
Caption
In the background: Rohrbach Roland Ia, D-1327 "Hohentwiel", built in 1928, in service with Lufthansa until 1934, then handed over to the Deutsche Verkehrsfliegerschule (German Commercial Aviation School)
Caption (German)
Im Hintergrund: Rohrbach Roland Ia, D-1327 "Hohentwiel", gebaut 1928, bis 1934 bei der Lufthansa im Einsatz, anschliessend an die Deutsche Verkehrsfliegerschule abgegeben
Record Name
LBS_MH02-30-0028
Title (German)
Wien, westliche Gemeindebezirke Währing, Hernals, Ottakring
Caption
View to the east-northeast on the Viennese districts Währing, Hernals and Ottakring. Slightly left of center the cemetery Hernals
Caption (German)
Blick nach Ost-Nordost auf die Wiener Gemeindebezirke Währing, Hernals und Ottakring. Leicht links der Mitte der Friedhof Hernals
Record Name
LBS_MH02-30-0029
Title (German)
Wien, Schloss Wilhelminenberg auf dem Gallitzinberg, Blick nach Nordnordosten (NNE)
Record Name
LBS_MH02-30-0030
Title (German)
Wien, Gemeindebezirke Hernals und Ottakring
Caption
View to the northeast. On the lower left, the municipal housing estate Sandleitenhof in Ottakring, which in February 1934 was a center of armed resistance against the authoritarian government Dollfuss
Caption (German)
Blick nach Nordost. Links unten die kommunale Wohnsiedlung Sandleitenhof in Ottakring, die im Februar 1934 ein Zentrum des bewaffneten Widerstands gegen die autoritäre Regierung Dollfuss war
Record Name
LBS_MH02-30-0031
Title (German)
Wien, westliche Gemeindebezirke Hernals, Ottakring und Josefstadt, Blick nach Nordosten (NE)
Caption
Upper half of the picture: Währing district, outer right: Vienna city center
Caption (German)
Obere Bildhälfte: Gemeindebezirk Währing, rechts aussen: Innenstadt von Wien
Record Name
LBS_MH02-30-0032
Title (German)
Wien, Gemeindebezirk Ottakring, Blick nach Nordosten (NE)
Caption
Across the lower half of the picture: Hernalser Hauptstrasse; diagonally across the lower right corner of the picture: Ottakringer Strasse; through the upper right corner of the picture in a serpentine line: Wiener Gürtel, with Währinger Gürtel and Hernalser Gürtel
Caption (German)
Quer durch die untere Bildhälfte: Hernalser Hauptstrasse; Diagonal über die rechte untere Bildecke: Ottakringer Strasse; durch die rechte obere Bildecke in Schlangenlinie: Wiener Gürtel, mit Währinger Gürtel und Hernalser Gürtel
Record Name
LBS_MH02-30-0033
Title (German)
Wien, Alservorstadt im Gemeindebezirk Josefstadt, Blick nach Nordosten (NE)
Caption
Right of center: Votivkirche, right edge of picture: Burgtheater, Rathausplatz, Parliament and Volksgarten
Caption (German)
Rechts der Mitte: Votivkirche, rechter Bildrand: Burgtheater, Rathausplatz, Parlament und Volksgarten
Record Name
LBS_MH02-30-0034
Title (German)
Wien, Gemeindebezirke Alsergrund und Josefstadt
Caption
View to the northeast, in the center: the Alservorstadt with right of center the Votivkirche and the University of Vienna, right below: the Burgtheater
Caption (German)
Blick nach Nordost, in der Mitte: die Alservorstadt mit rechts der Mitte der Votivkirche und der Universität Wien, rechts unten: das Burgtheater
Record Name
LBS_MH02-30-0035
Title (German)
Wien, Stephansdom
Record Name
LBS_MH02-30-0036
Title (German)
Wien, Stephansdom
Record Name
LBS_MH02-30-0037
Title (German)
Flughafen Wien, Flugfeld Aspern, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
Aspern is a district in Vienna's Donaustadt district, northeast of Vienna's city center, ennet der Donau. Aspern airfield lost its importance after the 2nd World War. The new Vienna Airport is located in Schwechat
Caption (German)
Aspern ist ein Stadtteil im Wiener Gemeindebezirk Donaustadt, nordöstlich der Wiener Innenstadt, ennet der Donau. Das Flugfeld Aspern verlor nach dem 2. Weltkrieg an Bedeutung. Der neue Wiener Flughafen liegt in Schwechat
Record Name
LBS_MH02-30-0038
Title (German)
Flughafen Wien, Flugfeld Aspern, Blick nach Südsüdwesten (SSW)
Caption
Aspern is a district in Vienna's Donaustadt district, northeast of Vienna's city center, ennet der Donau. The airfield Aspern lost its importance after the 2nd World War to the new airport Vienna Schwechat
Caption (German)
Aspern ist ein Stadtteil im Wiener Gemeindebezirk Donaustadt, nordöstlich der Wiener Innenstadt, ennet der Donau. Das Flugfeld Aspern verlor nach dem 2. Weltkrieg seine Bedeutung an den neuen Flughafen Wien-Schwechat
Record Name
LBS_MH02-30-0039
Title (German)
Flughafen Wien, Flugfeld Aspern, Blick nach Süden (S)
Caption
Above across the (today's) Gross-Enzensdorfer Strasse. Aspern is a district in Vienna's Donaustadt district, northeast of Vienna's city center, ennet der Donau. The airfield Aspern lost its importance after the 2nd World War to the airport Vienna-Schwechat
Caption (German)
Oben quer durch die (heutige) Gross-Enzensdorfer Strasse. Aspern ist ein Stadtteil im Wiener Gemeindebezirk Donaustadt, nordöstlich der Wiener Innenstadt, ennet der Donau. Das Flugfeld Aspern verlor nach dem 2. Weltkrieg seine Bedeutung an den Flughafen Wien-Schwechat
Record Name
LBS_MH02-30-0040
Title (German)
Flughafen Wien, Flugfeld Aspern, Blick nach Südosten (SE)
Caption
Aspern is a district in Vienna's Donaustadt district, northeast of Vienna's city center, ennet der Donau. The airfield Aspern lost its importance after the 2nd World War to the new airport Vienna Schwechat
Caption (German)
Aspern ist ein Stadtteil im Wiener Gemeindebezirk Donaustadt, nordöstlich der Wiener Innenstadt, ennet der Donau. Das Flugfeld Aspern verlor nach dem 2. Weltkrieg seine Bedeutung an den neuen Flughafen Wien-Schwechat
Record Name
LBS_MH02-30-0041
Title (German)
Wien, Flugfeld Aspern, von Süden, Blick nach Norden (N)
Caption
View to the north to the main entrance of the airfield. Aspern is a district in Vienna's Donaustadt district, northeast of Vienna's city center, ennet der Donau. Aspern airfield lost its importance after World War 2 to the new Vienna-Schwechat airport
Caption (German)
Blick nach Nord auf den Haupteingang des Flugplatzes. Aspern ist ein Stadtteil im Wiener Gemeindebezirk Donaustadt, nordöstlich der Wiener Innenstadt, ennet der Donau. Das Flugfeld Aspern verlor nach dem 2. Weltkrieg seine Bedeutung an den neuen Flughafen Wien-Schwechat
Record Name
LBS_MH02-30-0042
Title (German)
Wien, Flugfeld Aspern, Blick nach Nordwesten (NW) auf die Flughafengebäude
Caption
Aspern is a district in Vienna's Donaustadt district, northeast of Vienna's city center, ennet der Donau. The airfield Aspern lost its importance after the 2nd World War to the new airport Vienna Schwechat
Caption (German)
Aspern ist ein Stadtteil im Wiener Gemeindebezirk Donaustadt, nordöstlich der Wiener Innenstadt, ennet der Donau. Das Flugfeld Aspern verlor nach dem 2. Weltkrieg seine Bedeutung an den neuen Flughafen Wien-Schwechat
Record Name
LBS_MH02-30-0043
Title (German)
Wien, Insel Gänsehäufel
Record Name
LBS_MH02-30-0044
Title (German)
Donauinsel Wien
Record Name
LBS_MH02-30-0045
Title (German)
Wien, Heiliger Franz von Assisi Kirche
Record Name
LBS_MH02-30-0046
Title (German)
Wien, Gemeindebezirke Leopoldstadt und Brigittenau mit Nordbahnhof und Nordwestbahnhof, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
Left foreground: North Station track field, right: Northwest Station. At the left edge of the picture: Venediger-Au-Park at the edge of the Prater, right of center: Augarten
Caption (German)
Links im Vordergrund: Gleisfeld des Nordbahnhofs, rechts: Nordwestbahnhof. Am linken Bildrand: Venediger-Au-Park am Rand des Praters, rechts der Mitte: Augarten
Record Name
LBS_MH02-30-0047
Title (German)
Wien, Gemeindebezirk Leopoldstadt mit Augarten und Nordwestbahnhof
Caption
View to the southwest. Below the northwest station, behind it the park Augarten
Caption (German)
Blick nach Südwest. Unten der Nordwestbahnhof, dahinter die Parkanlage Augarten
Record Name
LBS_MH02-30-0048
Title (German)
Wienerwald bei Weidlingbach, in Klosterneuburg, nordwestlich von Wien, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
View of a forest area in the Vienna Woods near Klosterneuburg. Further up in the forest begins the 14th district (Penzing) of Vienna. Bottom right: Meadow in the Vorderer Kellergraben near Weidlingbach (in Klosterneuburg). Today (2017) the Dombachstrasse leads through the forest. At the lower edge of the picture, the restaurant Toiflhütte would be visible today. The two meadows in the upper part of the picture are forested again today
Caption (German)
Blick auf ein Waldgebiet im Wienerwald bei Klosterneuburg. Weiter oben im Wald beginnt der 14. Stadtbezirk (Penzing) von Wien. Rechts unten: Wiese im Vorderen Kellergraben bei Weidlingbach (in Klosterneuburg). Durch den Wald führt heute (2017) die Dombachstrasse. Am unteren Bildrand wäre heute das Restaurant Toiflhütte zu sehen. Die zwei Wiesen im oberen Bildteil sind heute wieder bewaldet
Record Name
LBS_MH02-30-0049
Title (German)
Wienerwald zwischen Sophienalpe und Weidlingbach, im Westen von Wien, Blick nach Süden (S)
Caption
View of a forest area in the Vienna Woods between Klosterneuburg (area below) and the 14th district of Vienna (above). Top right: Sophienalpe, top left: road crossing below Exelberg (516 m). The roads leading through the forest today (2017) bear the names Tullner Strasse and Dombachstrasse
Caption (German)
Blick auf ein Waldgebiet im Wienerwald zwischen Klosterneuburg (Gebiet unten) und dem 14. Stadtbezirk von Wien (oben). Rechts oben: Sophienalpe, links oben: Strassenkreuzung unterhalb des Exelbergs (516 m). Die durch den Wald führenden Strassen tragen heute (2017) die Namen Tullner Strasse und Dombachstrasse
Record Name
LBS_MH02-30-0050
Title (German)
Glarner Alpen mit Tödi, Blick nach Südwesten (SW)
Caption
Left of center: Alvier chain, below: Rhine valley near Grabs (SG)
Caption (German)
Links der Mitte: Alvierkette, unten: Rheintal bei Grabs (SG)
Record Name
LBS_MH02-31-0001
Title (German)
Alpstein, Hoher Kasten
Caption
Right: Kamor, left: Ridge to Stauberenkanzel, behind: Valley of Lake Sämtis, in the foreground: Rhine Valley
Caption (German)
Rechts: Kamor, links: Grat zur Stauberenkanzel, dahinter: Tal des Sämtisersees, im Vordergrund: Rheintal
Record Name
LBS_MH02-31-0002
Title (German)
Rheintal, Eschner-Berg, Werdenberg
Record Name
LBS_MH02-31-0003
Title (German)
Tiroler Alpen mit Berninamassiv, Blick nach Südsüdwesten (SSW)
Caption
Below center: Area at Austria-Germany border at Schrofenpass, near Warth in Lechtal, far right below center: Lech, left below: Rappenalptal, belongs to Oberstdorf (Oberallgäu, Bavaria). Distance as the crow flies Schrofenpass to Piz Bernina: 103 km
Caption (German)
Unter der Mitte: Gegend an Grenze Österreich-Deutschland am Schrofenpass, bei Warth im Lechtal, weit rechts unter Mitte: Lech, links unten: Rappenalptal, gehört zu Oberstdorf (Oberallgäu, Bayern). Distanz Luftlinie Schrofenpass bis Piz Bernina: 103 km
Record Name
LBS_MH02-31-0004
Title (German)
Weisskugel, Gepatschferner, Hinterer Brachkogel (Weisspitzemassif)
Record Name
LBS_MH02-31-0005
Title (German)
Ötztaler Alpen, Blick nach Süden (S), Verpeilspitze, Schwabenkopf, Watzespitze, Wildspitze
Record Name
LBS_MH02-31-0006
Title (German)
Hochvogel mit Tiroler Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0007
Title (German)
Hochvogel mit Tiroler Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0008
Title (German)
Hochvogel mit Tiroler Alpen und Berninamassiv
Record Name
LBS_MH02-31-0009
Title (German)
Lechtal bei Stanzach, Blick nach Süd-Südwesten (SW)
Record Name
LBS_MH02-31-0010
Title (German)
Lechtal bei Forchach und Weissenbach am Lech, Blick nach Südwesten (SW)
Record Name
LBS_MH02-31-0011
Title (German)
Lechtal bei Weissenbach am Lech, Blick nach Südwesten (SW)
Record Name
LBS_MH02-31-0012
Title (German)
Zugspitze, Ammergauer Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0013
Title (German)
Zugspitze, Ammergauer Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0014
Title (German)
Zugspitze, Ammergauer Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0015
Title (German)
Zugspitze, Ammergauer Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0016
Title (German)
Tiroler Alpen
Caption
Right: Plain of Heiterwang, Middle: Kohlbergspitze, Bottom: Part of the Plansee.
Caption (German)
Rechts: Ebene von Heiterwang, Mitte: Kohlbergspitze, Unten: Teil des Plansees.
Record Name
LBS_MH02-31-0017
Title (German)
Lechtal, Hochvogel, Gaichtspitze
Record Name
LBS_MH02-31-0018
Title (German)
Mieminger Gebirge über Biberwier, Tirol, Blick nach Süden (S)
Caption
View of Mieminger Gebirges with Grünstein (2661 m), Wannig (2493 m). Biberwier is a municipality in the district of Reutte in Tyrol, in the valley west below the ZugspitzeIn the background: Wildspitze (Oetztaler Alps).
Caption (German)
Blick auf Mieminger Gebirges mit Grünstein (2661 m), Wannig (2493 m). Biberwier ist eine Gemeinde im Bezirk Reutte in Tirol, im Tal westlich unter der ZugspitzeIm Hintergrund: Wildspitze (Oetztaler Alpen)
Record Name
LBS_MH02-31-0019
Title (German)
Zugspitze im Wetterstein, Nordwand
Record Name
LBS_MH02-31-0020
Title (German)
Ammergauer Alpen mit Heiterwanger- und Plansee
Record Name
LBS_MH02-31-0021
Title (German)
Lechtal, Hochvogel, Gaichtspitze
Record Name
LBS_MH02-31-0022
Record Name
LBS_MH02-31-0023
Title (German)
Zugspitze im Wetterstein, Blick nach Süden (S)
Record Name
LBS_MH02-31-0024
Title (German)
Garmisch-Partenkirchen, Hausberg und Wettersteingebirge, Oberbayern, Blick nach Süden (S)
Caption
View over the valley of Garmisch-Partenkirchen to the Hausberg hill, the Werdenfelser Land and the Wetterstein mountains, all zoomed in and without depth effect, yet the crest of the Wetterstein mountains is about 10 km away
Caption (German)
Blick über die Talebene von Garmisch-Partenkirchen auf die Anhöhe Hausberg, das Werdenfelser Land und das Wettersteingebirge, alles herangezoomt und ohne Tiefenwirkung, dabei ist die Krete des Wettersteingebirges etwa 10 km entfernt
Record Name
LBS_MH02-31-0025
Title (German)
Erlspitzgruppe, Grosse Arnspitze und Wettersteinspitzen südlich und westlich von Mittenwald, Oberbayern, Blick nach Südosten (SE)
Caption
View of the mountain ranges south and west of Mittenwald. Mittenwald lies (not visible) in the valley at the left edge of the picture. On the left, the western foothills of the Karwendel Mountains, on the right, the eastern end of the Wetterstein Mountains, which reach from the Zugspitze to here. On the horizon the main ridge of the Alps south of Innsbruck
Caption (German)
Blick auf die Bergketten südlich und westlich von Mittenwald. Mittenwald liegt (nicht sichtbar) im Tal am linken Bildrand. Links die westlichen Ausläufer des Karwendelgebirges, rechts das östliche Ende des Wettersteingebirges, das von der Zugspitze bis hierher reicht. Am Horizont der Alpenhauptkamm südlich von Innsbruck
Record Name
LBS_MH02-31-0026
Title (German)
Karwendel-Gebirgsgruppe über Mittenwald, Oberbayern, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
View of Mittenwald at the headwaters of the Isar (below center) and the Northern Karwendel Range.
Caption (German)
Blick auf Mittenwald am Oberlauf der Isar (unterhalb Mitte) und die Nördliche Karwendelkette.
Record Name
LBS_MH02-31-0027
Title (German)
Blick vom Walchensee in Oberbayern Richtung Südost auf das Karwendelgebirge, Blick nach Südosten (SE)
Caption
View over the summit of the Herzogstand in the Bavarian Prealps and over the Walchensee to the Karwendel Mountains
Caption (German)
Blick über den Gipfel des Herzogstand in den Bayerischen Voralpen und über den Walchensee auf das Karwendelgebirge
Record Name
LBS_MH02-31-0028
Title (German)
Walchensee, Blick nach Südosten (SE) über den Ostteil des Walchensees (Oberbayern) und das Karwendelgebirge (Tirol)
Record Name
LBS_MH02-31-0029
Title (German)
Isartal zwischen Wolfratshausen und Bad Tölz, Oberbayern, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
View of the valley east of the Isar from the area between Wolfratshausen and Egling towards Bad Tölz
Caption (German)
Blick auf das Tal östlich der Isar aus der Gegend zwischen Wolfratshausen und Egling Richtung Bad Tölz
Record Name
LBS_MH02-31-0030
Title (German)
München, Altstadt und Hauptbahnhof von Westnordwesten (WNW)
Record Name
LBS_MH02-31-0031
Title (German)
Chiemsee, dahinter die Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0032
Title (German)
Chiemsee, dahinter die Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0033
Title (German)
Waginger und Tachinger See, dahinter die Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0034
Title (German)
Chiemsee, dahinter die Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0035
Title (German)
Waginger und Tachinger See, dahinter die Alpen
Record Name
LBS_MH02-31-0036
Title (German)
Hard, Bregenz, Mündung der Bregenzer Ach in den Bodensee
Record Name
LBS_MH02-31-0037
Title (German)
Hügellandschaft um Grub (AR), Blick ins St. Galler Rheintal nach Südosten (SE)
Caption
View from the heights above Rorschacherberg to the Appenzell-Ausserrhoden Vorderland around Heiden, Grub and Rehetobel. Behind the Appenzell foreland the St. Gallen Rhine valley between Altstätten and Feldkirch can be seen
Caption (German)
Blick aus der Höhe über Rorschacherberg auf das appenzell-ausserrhodische Vorderland um Heiden, Grub und Rehetobel. Hinter dem Appenzeller Vorderland ist das St. Galler Rheintal zwischen Altstätten und Feldkirch zu erkennen
Record Name
LBS_MH02-31-0038
Record Name
LBS_MH02-32-0001
Title (German)
Etschtal südlich Meran, Blick Richtung Bozen
Caption
Striking rocky outcrop to the right of center: Gantkofel. Hill in the middle: Gallberg. Valley in the foreground: Ultental
Caption (German)
Auffällige Felsnase rechts der Mitte: Gantkofel. Hügel in Mitte: Gallberg. Tal im Vordergrund: Ultental
Record Name
LBS_MH02-32-0002
Title (German)
Etschtal südlich Meran, Blick Richtung Bozen
Caption
Striking rocky outcrop to the right of center: Gantkofel. Hill in the middle: Gallberg. Valley in the foreground: Ultental
Caption (German)
Auffällige Felsnase rechts der Mitte: Gantkofel. Hügel in Mitte: Gallberg. Tal im Vordergrund: Ultental
Record Name
LBS_MH02-32-0003
Title (German)
Etschtal südlich Meran, Blick Richtung Bozen
Caption
Striking rocky outcrop to the right of center: Gantkofel. Hill in the middle: Gallberg. Valley in the foreground: Ultental
Caption (German)
Auffällige Felsnase rechts der Mitte: Gantkofel. Hügel in Mitte: Gallberg. Tal im Vordergrund: Ultental
Record Name
LBS_MH02-32-0004
Title (German)
Ultental zwischen Zufrittkamm und Ilmenkamm in den Ortler Alpen, Südtirol, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
View over the ridge of the Zufritt ridge into the Ulten valley (Val d'Ultimo, near the village of St. Walburg) and onto the Ilmen ridge, in the Ortler Alps. In the background: valleys of Trentino. Today, the Zoggler reservoir (Lago di Zoccolo) would be visible in the picture on the right in the valley - but this was only completed in 1964
Caption (German)
Blick über die Krete des Zufrittkamms ins Ultental (Val d’Ultimo, etwa beim Ort St. Walburg) und auf den Ilmenkamm, in den Ortler Alpen. Im Hintergrund: Täler des Trentino. Heute wäre auf dem Bild rechts im Tal der Zoggler-Stausee (Lago di Zoccolo) zu sehen – aber dieser wurde erst 1964 fertiggestellt
Record Name
LBS_MH02-32-0005
Caption
Center: Rabland and Toell?
Caption (German)
Mitte: Rabland und Töll?
Record Name
LBS_MH02-32-0006
Title (German)
Zufrittkamm in den Ortler Alpen mit Hasenöhrl, über Tarsch/Tarres im Vinschgau, Südtirol, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
View of the northern slope of the Zufritt ridge in the Ortler Alps above the village of Tarsch/Tarres in Vinschgau (not visible here). The snow-covered mountain peak on the top right is the Hasenöhrl/Orecchia di Lepre (3257 m).
Caption (German)
Blick auf den Nordhang des Zufrittkamms in den Ortler-Alpen über der (hier nicht sichtbaren) Ortschaft Tarsch/Tarres im Vinschgau. Der verschneite Berggipfel rechts oben ist das Hasenöhrl/Orecchia di Lepre (3257 m)
Record Name
LBS_MH02-32-0007
Title (German)
Martelltal und Zufrittkamm in den Ortler Alpen, Südtirol, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
View of the lower section of the Martell Valley / Val Martello near Gand and Meiern, which branches off from the Vinschgau Valley and runs southwest. Above the center, the northern slope of the Zufritt ridge in the Ortler Alps. On the left the summit of the Hasenöhrl, on the top right a bit blurred probably the Zufrittspitze (3439 m).
Caption (German)
Blick in den unteren Abschnitt des vom Vinschgau abzweigenden und nach Südwest verlaufenden Martelltals / Val Martello bei Gand und Meiern. Über der Mitte der Nordhang des Zufrittkamms in den Ortler Alpen. Links der Gipfel des Hasenöhrl, rechts oben etwas verschwommen wohl die Zufrittspitze (3439 m)
Record Name
LBS_MH02-32-0008
Title (German)
Laas-Marteller-Kamm in den Ortler Alpen, südlich von Schlanders im Vinschgau, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
View of the northern slope of the Laas-Marteller ridge in the Ortler Alps, south of Schlanders and Laas in Vinschgau, South Tyrol. Unfortunately, the Swiss and Austrian maps refuse to tell me the name of the less prominent mountain at the top right of the picture between Kreuzjöchl and Orgelspitze. And with the Italian maps I have my trouble
Caption (German)
Blick auf den Nordabhang des Laas-Marteller-Kamms in den Ortler Alpen, südlich von Schlanders und Laas im Vinschgau, Südtirol. Die Schweizer und Österreicher Karten verweigern mir leider die Auskunft, wie der wenig markante Berg rechts oben auf dem Bild zwischen Kreuzjöchl und Orgelspitze heisst. Und mit den italienischen Karten habe ich meine Mühe
Record Name
LBS_MH02-32-0009
Title (German)
Vinschgau, Laaser Tal
Record Name
LBS_MH02-32-0010
Title (German)
Vinschgau, Tschengelser Tal mit Tschengels beim Delta des Baches
Record Name
LBS_MH02-32-0011
Title (German)
Matscher Tal und Planeiltal im Vinschgau, Südtirol, Blick nach Nordosten (NE)
Caption
Right: Matscher Tal with the village Ausserglies, left: Planeil valley, in the middle a foothill of the Ötztal Alps with Portless peak and Valvel peak
Caption (German)
Rechts: Matscher Tal mit dem Ort Ausserglies, links: Planeiltal, Mitte ein Ausläufer der Ötztaler Alpen mit Portlesspitze und Valvelspitze
Record Name
LBS_MH02-32-0012
Title (German)
Suldental und Münstertal, im Vinschgau, Südtirol
Caption
View to the south on the Suldental (left) and lowest part of Val Müstair (lower right), center: Foothills of the Ortler Alps with Glurnserkopfl and Piz Chavalatsch (2763 m).
Caption (German)
Blick nach Süd auf das Suldental (links) und untersten Teil des Val Müstair (rechts unten), Mitte: Ausläufer der Ortler Alpen mit Glurnserkopfl und Piz Chavalatsch (2763 m)
Record Name
LBS_MH02-32-0013
Title (German)
Val Müstair, Blick nach Süden (S)
Caption
In the background: Ortler Alps around the Stelvio Pass
Caption (German)
Im Hintergrund: Ortler Alpen um das Stilfser Joch
Record Name
LBS_MH02-32-0014
Title (German)
St. Valentin auf der Haide, Reschenpass mit Reschensee und Haidersee
Record Name
LBS_MH02-32-0015
Title (German)
Oberer Vinschgau vor dem Reschenpass und Langtauferer Tal, Südtirol, Blick nach Ostnordosten (ENE)
Record Name
LBS_MH02-32-0016
Title (German)
Unterengadin
Caption
Below: Sent, above left: Vnà
Caption (German)
Unten: Sent, oberhalb links: Vnà
Record Name
LBS_MH02-32-0017
Title (German)
Piz Pisoc und Val S-charl, südlich von Scuol, Unterengadin, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Record Name
LBS_MH02-32-0018
Title (German)
Unterengadin
Caption
below: Sent, above left: Vnà
Caption (German)
unten: Sent, oberhalb links: Vnà
Record Name
LBS_MH02-32-0019
Title (German)
Val Plavna, Val Sampuoir und Piz Nair, südlich von Ardez, Unterengadin, Blick nach Südsüdosten (SSE)
Caption
Center: Val Plavna, to the right: Piz Nair
Caption (German)
Mitte: Val Plavna, rechts davon: Piz Nair
Record Name
LBS_MH02-32-0020
Title (German)
Piz Linard in Richtung Unterengadin
Record Name
LBS_MH02-32-0021
Title (German)
Südliches Jamtal in der Silvretta, südlich von Galtür, Tirol, Blick nach Ostnordosten (ENE)
Caption
In the foreground: Jamtalferner, in the back left: Fluchthorn (3398 m), in the middle ground: Augstenberg (3161 m), top right: Piz Tasna
Caption (German)
Im Vordergrund: Jamtalferner, links hinten: Fluchthorn (3398 m), im Mittelgrund: Augstenberg (3161 m), rechts oben: Piz Tasna
Record Name
LBS_MH02-32-0022
Title (German)
Piz Linard in Richtung Unterengadin
Record Name
LBS_MH02-32-0023
Title (German)
Piz Linard in Richtung Unterengadin
Record Name
LBS_MH02-32-0024
Title (German)
Silvretta mit Fluchthorn und Piz Tasna, von Westen, Blick nach Ostnordosten (ENE)
Caption
View over the southern end of the Jamtal valley in the Silvretta. On the extreme right: Jamtalferner; in the middle ground: Fluchthorn, Piz Tasna; in the background: Piz Tschütta, Muttler. An image with optical illusions due to mountain ranges and valleys staggered one behind the other.
Caption (German)
Blick über den Südabschluss des Jamtals in der Silvretta. Rechts aussen: Jamtalferner; im Mittelgrund: Fluchthorn, Piz Tasna; im Hintergrund: Piz Tschütta, Muttler. Ein Bild mit optischen Täuschungen durch hintereinandergestaffelte Bergketten und -täler
Record Name
LBS_MH02-32-0025
Title (German)
Piz Linard in Richtung Unterengadin
Record Name
LBS_MH02-32-0026
Title (German)
Vorarlberg, Vermuntstausee
Caption
Accumulated from 1931
Caption (German)
Aufgestaut ab 1931
Record Name
LBS_MH02-32-0027
Title (German)
Klosters, mit Davosersee im Hintergrund
Record Name
LBS_MH02-32-0028
Title (German)
Drusenfluh, Drusentürme, Sulzfluh
Record Name
LBS_MH02-32-0029
Title (German)
Schesaplana
Record Name
LBS_MH02-32-0030
Title (German)
Schesaplana
Record Name
LBS_MH02-32-0031
Title (German)
Berglandschaft im Rätikon, mit Augstenberg, Panüelerkopf und Zimba, südöstlich von Malbun, FL, Blick nach Ostnordosten (ENE)
Caption
View of successively staggered mountain ridges in the Rätikon on the border between Vorarlberg, the Principality of Liechtenstein and Switzerland. Front left: Augstenberg (2359 m) south of Malbun (not visible). Top right: Panüelerkopf (2859 m). Right above center above the haze of Montafon: black peak of Zimba (2643 m).
Caption (German)
Blick auf hintereinander gestaffelte Bergkreten im Rätikon an der Grenze zwischen Vorarlberg, Fürstentum Liechtenstein und der Schweiz. Links vorne: Augstenberg (2359 m) südlich von Malbun (nicht sichtbar). Rechts oben: Panüelerkopf (2859 m). Rechts oberhalb der Mitte über dem Dunst des Montafon: schwarze Spitze des Zimba (2643 m)
Record Name
LBS_MH02-32-0032
Title (German)
Rätikon mit Malbuntal, Gamperdonatal und Brandner Tal, zwischen Liechtenstein und Vorarlberg, Blick nach Osten (E)
Caption
Left of center: trough valley of Malbun FL. Behind: Gamperdonatal and the Brandner valley. Above center: black peak of Zimba (2643 m). Behind in the haze: Montafon
Caption (German)
Links der Mitte: Trogtal von Malbun FL. Dahinter: Gamperdonatal und das Brandner Tal. Oberhalb Mitte: schwarze Spitze des Zimba (2643 m). Zuhinterst im Dunst: Montafon
Record Name
LBS_MH02-32-0033
Title (German)
Rheinknie bei Sargans, Blick ins Rheintal mit Bad Ragaz, Blick nach Südosten (SE)
Record Name
LBS_MH02-32-0034
Title (German)
Wildhauser Schafberg, Altmann mit Wildhaus
Record Name
LBS_MH02-32-0035
Title (German)
Säntis, Wildhauser Schafberg, Altmann mit Wildhaus
Record Name
LBS_MH02-32-0036
Title (German)
Altmann und Marwies
Record Name
LBS_MH02-32-0037