E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv
The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of
ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons
CC-BY-SA license
or with the
Public Domain Mark.
This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix,
transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit,
provide a link to the license, and indicate if changes were made.
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002854-VE
Title (German)
Château de Chillon, Tour de Défense
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002855-RE
Title (German)
Château de Chillon, Tour de Défense
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002855-VE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée du Château et Pont Bernois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j'ai été quelques fois à Chillon j'ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j’ai été quelques fois à Chillon j’ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002856-RE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée du Château et Pont Bernois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j'ai été quelques fois à Chillon j'ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j’ai été quelques fois à Chillon j’ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002856-VE
Title (German)
Château de Chillon, Une Tour
Caption
Message of the postcard: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002857-RE
Title (German)
Château de Chillon, Une Tour
Caption
Message of the postcard: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002857-VE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Torture, 1255 m
Caption
Message of the postcard: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j'ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m'a fait % siute sur la carte No. 1439 . Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j’ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m’a fait % siute sur la carte No. 1439 . Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002858-RE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Torture, 1255 m
Caption
Message of the postcard: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j'ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m'a fait % siute sur la carte No. 1439 . Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j’ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m’a fait % siute sur la carte No. 1439 . Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002858-VE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée des Grands souterrains
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002859-RE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée des Grands souterrains
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002859-VE
Title (German)
Coppet, Kleine Dorfstrasse [Grand'Rue]
Caption
View to the northeast (NE), at the houses Grand'Rue 44-46. Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), bei den Häusern Grand'Rue 44-46. Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002860-RE
Title (German)
Coppet, Kleine Dorfstrasse [Grand'Rue]
Caption
View to the northeast (NE), at the houses Grand'Rue 44-46. Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), bei den Häusern Grand'Rue 44-46. Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002860-VE
Title (German)
Coppet, Le Château
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002861-RE
Title (German)
Coppet, Le Château
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002861-VE
Title (German)
Coppet, Vu depuis le lac
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002863-RE
Title (German)
Coppet, Vu depuis le lac
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002863-VE
Title (German)
Le Coppet, Le Château- Chambre de Madame de Staël
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002864-RE
Title (German)
Le Coppet, Le Château- Chambre de Madame de Staël
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002864-VE
Title (German)
Coppet, Rue du Perron
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002865-RE
Title (German)
Coppet, Rue du Perron
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002865-VE
Title (German)
Coppet, Le Pont des Soupirs
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002866-RE
Title (German)
Coppet, Le Pont des Soupirs
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002866-VE
Title (German)
Nyon, Vu du lac
Caption
Steamship "La Suisse" (I), originally "Mont-Blanc", from 1910 "Evian", built by Escher Wyss in 1875, out of service and demolished in 1940. Postcard message: A greeting from the warm shores of Lake Geneva. Charles Haag. Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Dampfschiff "La Suisse" (I), urprünglich "Mont-Blanc", ab 1910 "Evian", erbaut von Escher Wyss 1875, ausser Dienst und Abbruch 1940. Botschaft der Postkarte: Ein Grüsschen von den herzlichen Gestaden des Genfersees. Charles Haag. Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002867-RE
Title (German)
Nyon, Vu du lac
Caption
Steamship "La Suisse" (I), originally "Mont-Blanc", from 1910 "Evian", built by Escher Wyss in 1875, out of service and demolished in 1940. Message of the postcard: A greeting from the warm shores of Lake Geneva. Charles Haag. Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Dampfschiff "La Suisse" (I), urprünglich "Mont-Blanc", ab 1910 "Evian", erbaut von Escher Wyss 1875, ausser Dienst und Abbruch 1940. Botschaft der Postkarte: Ein Grüsschen von den herzlichen Gestaden des Genfersees. Charles Haag. Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002867-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Message of the postcard: What do you think about this stately castle! Best regards to you all Your Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was meinen Sie zu diesem stattlichen Schloss! Beste Grüsse an Sie alle Ihr Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002868-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Message of the postcard: What do you think about this stately castle! Best regards to you all Your Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was meinen Sie zu diesem stattlichen Schloss! Beste Grüsse an Sie alle Ihr Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002868-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002869-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002869-VE
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002870-RE
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002870-VE
Title (German)
Nyon, La Poste
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002871-RE
Title (German)
Nyon, La Poste
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002871-VE
Title (German)
Nyon, Ancienne résidence du Prince Napoléon
Caption
Known as Villa de Prangins. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Bekannt als Villa de Prangins. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002872-RE
Title (German)
Nyon, Ancienne résidence du Prince Napoléon
Caption
Known as Villa de Prangins. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Bekannt als Villa de Prangins. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002872-VE
Title (German)
Nyon, Château de Promenthoux
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002873-RE
Title (German)
Nyon, Château de Promenthoux
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002873-VE
Title (German)
Nyon, Seebecken mit Schwäne
Caption
Postcard message: A lovely place! In a hurry I send you this card. Au revoir H Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ein reizender Ort! In Eile sende ich Ihnen diese Karte. Au revoir H Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002874-RE
Title (German)
Nyon, Seebecken mit Schwäne
Caption
Postcard message: A lovely place! In a hurry I send you this card. Au revoir H Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ein reizender Ort! In Eile sende ich Ihnen diese Karte. Au revoir H Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002874-VE
Title (German)
Nyon, La Gare
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002875-RE
Title (German)
Nyon, La Gare
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002875-VE
Title (German)
Nyon, Rue de la Poterne
Caption
Castle in the background. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Schloss im Hintergrund. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002876-RE
Title (German)
Nyon, Rue de la Poterne
Caption
Castle in the background. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Schloss im Hintergrund. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002876-VE
Title (German)
Nyon, Rue de Rive et le Château,
Caption
View from above. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Sicht von oben. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002877-RE
Title (German)
Nyon, Rue de Rive et le Château,
Caption
View from above. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Sicht von oben. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002877-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002878-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002878-VE
Title (German)
Nyon, Porte Ste. Marie [Sainte-Marie]
Caption
Postcard message: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002879-RE
Title (German)
Nyon, Porte Ste. Marie [Sainte-Marie]
Caption
Postcard message: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002879-VE
Title (German)
Rolle, Château et Ile de la Harpe
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002880-RE
Title (German)
Rolle, Château et Ile de la Harpe
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002880-VE
Title (German)
Rolle, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the shores of Lake Geneva I send you warm greetings with best wishes for a speedy recovery. The weather is beautiful.hr Henri Bickel. Postmark 19.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von den Gestaden des Genfersees sende ich Ihnen herzliche Grüsse mit den besten Wünschen für gute Besserung. Das Wetter ist schön.hr Henri Bickel. Poststempel 19.5.1923
Record Name
Fel_002881-RE
Title (German)
Rolle, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the shores of Lake Geneva I send you warm greetings with best wishes for a speedy recovery. The weather is beautiful.hr Henri Bickel. Postmark 19.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von den Gestaden des Genfersees sende ich Ihnen herzliche Grüsse mit den besten Wünschen für gute Besserung. Das Wetter ist schön.hr Henri Bickel. Poststempel 19.5.1923
Record Name
Fel_002881-VE
Title (German)
Rolle, La Grande Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002882-RE
Title (German)
Rolle, La Grande Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002882-VE
Title (German)
Rolle, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002883-RE
Title (German)
Rolle, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002883-VE
Title (German)
Rolle, Château de Rosey, Pensionnat de jeunes gens
Caption
Depuis allaman j'ai fait tout le chemin à pied jusqu'ici. Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Depuis allaman j’ai fait tout le chemin à pied jusqu’ici. Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002884-RE
Title (German)
Rolle, Château de Rosey, Pensionnat de jeunes gens
Caption
Depuis allaman j'ai fait tout le chemin à pied jusqu'ici. Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Depuis allaman j’ai fait tout le chemin à pied jusqu’ici. Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002884-VE
Title (German)
Bougy, Forêt, Parc et Pavillon du Signal
Caption
Postcard message: Signal de Bougy is a pretty viewpoint. But unfortunately there is no better map available. Best regards H. Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Signal de Bougy ist ein hübscher Aussichtspunkt. Leider ist aber keine bessere Karte zu haben. Beste Grüsse H. Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002885-RE
Title (German)
Bougy, Forêt, Parc et Pavillon du Signal
Caption
Postcard message: Signal de Bougy is a pretty viewpoint. But unfortunately there is no better map available. Best regards H. Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Signal de Bougy ist ein hübscher Aussichtspunkt. Leider ist aber keine bessere Karte zu haben. Beste Grüsse H. Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002885-VE
Title (German)
Perroy, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002886-RE
Title (German)
Perroy, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002886-VE
Title (German)
Perroy, Intérieur du village
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002887-RE
Title (German)
Perroy, Intérieur du village
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002887-VE
Title (German)
Perroy, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002888-RE
Title (German)
Perroy, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002888-VE
Title (German)
Aubonne, et Signal de Bougy
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J'espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J’espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002889-RE
Title (German)
Aubonne, et Signal de Bougy
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J'espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J’espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002889-VE
Title (German)
Aubonne, Le Château
Caption
Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002890-RE
Title (German)
Aubonne, Le Château
Caption
Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002890-VE
Title (German)
Aubonne, Place de la Grenade
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002892-RE
Title (German)
Aubonne, Place de la Grenade
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002892-VE
Title (German)
Aubonne, Vue générale et le Château
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur! Ayant changé d'habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur! Ayant changé d’habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002893-RE
Title (German)
Aubonne, Vue générale et le Château
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur! Ayant changé d'habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur! Ayant changé d’habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002893-VE
Title (German)
Aubonne, Porte du Haut de la Ville
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002894-RE
Title (German)
Aubonne, Porte du Haut de la Ville
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002894-VE
Title (German)
Aubonne, Rue Général Boinod
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002895-RE
Title (German)
Aubonne, Rue Général Boinod
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002895-VE
Title (German)
Aubonne, Porte d’enceinte du Château
Caption
Phototypie Co. Neuchâtel. Message of the postcard: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Phototypie Co. Neuchâtel. Botschaft der Postkarte: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002896-RE
Title (German)
Aubonne, Porte d’enceinte du Château
Caption
Phototypie Co. Neuchâtel. Postcard message: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Phototypie Co. Neuchâtel. Botschaft der Postkarte: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002896-VE
Title (German)
Aubonne, La Poterne
Caption
Postcard message: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s'y plaire. Bonnes Salutations ? . Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s’y plaire. Bonnes Salutations ? . Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002897-RE
Title (German)
Aubonne, La Poterne
Caption
Postcard message: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s'y plaire. Bonnes Salutations ? . Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s’y plaire. Bonnes Salutations ? . Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002897-VE
Title (German)
Allaman, Grand Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002898-RE
Title (German)
Allaman, Grand Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002898-VE
Title (German)
Allaman, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002899-RE
Title (German)
Allaman, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002899-VE
Title (German)
Allaman, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002900-RE
Title (German)
Allaman, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002900-VE
Title (German)
Vufflens, Le Château
Caption
Postcard message: What do you think about this magnificent castle? You should have something like this. Best regards H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu diesem prächtigen Schloss? So etwas sollten Sie auch noch haben. Herzliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002901-RE
Title (German)
Vufflens, Le Château
Caption
Postcard message: What do you think about this magnificent castle? You should have something like this. Best regards H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu diesem prächtigen Schloss? So etwas sollten Sie auch noch haben. Herzliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002901-VE
Title (German)
Morges, L’Arsenal
Caption
Postcard message: Best regards Henri Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Henri Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002902-RE
Title (German)
Morges, L’Arsenal
Caption
Postcard message: Best regards Henri Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Henri Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002902-VE
Title (German)
Morges, L’Eglise
Caption
Postcard message: Best regards from Morges Your H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Recht freundliche Grüsse aus Morges Ihr H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002903-RE
Title (German)
Morges, L’Eglise
Caption
Postcard message: Best regards from Morges Your H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Recht freundliche Grüsse aus Morges Ihr H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002903-VE
Title (German)
Morges, L’ Hôtel de Ville
Caption
Postcard message: Best regards ? . Postmark 2.4.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse ? . Poststempel 2.4.1924
Record Name
Fel_002904-RE
Title (German)
Morges, L’ Hôtel de Ville
Caption
Postcard message: Best regards ? . Postmark 2.4.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse ? . Poststempel 2.4.1924
Record Name
Fel_002904-VE
Title (German)
Renens, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002905-RE
Title (German)
Renens, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002905-VE
Title (German)
Renens, Place de la gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002906-RE
Title (German)
Renens, Place de la gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002906-VE
Title (German)
Renens, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002907-RE
Title (German)
Renens, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002907-VE
Title (German)
Renens, Avenue de Chavannes
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002908-RE
Title (German)
Renens, Avenue de Chavannes
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002908-VE
Title (German)
Renens, Rue de Lausanne
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002909-RE
Title (German)
Renens, Rue de Lausanne
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002909-VE
Title (German)
Echichens, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear godfather! Send you here a view of Echichens with castle. It is very beautiful & I like it very much. The view of the lake, mountains and Lausanne is wonderful. I've been here for 4 months now. I am taking care of an 8 month old little boy which gives me great pleasure. Going to Geneva next month for about 10 days. Hope to come to Paris one day. Received a card from Geneva last month from aunt and uncle. Hope you are healthy and well, as well as all your dear ones. Going home next month for a week. I hope to hear from you sometime. Your niece Dora sends her love to you and all your loved ones. Postmark 9.11.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Götti! Sende dir hier eine Ansicht von Echichens mit Schloss. Es ist sehr schön u. gefällt mir gut. Die Aussicht auf See, Berge u Lausanne ist wunderbar. Bin nun schon bald 4 Mon. hier. Pflege hier ein 8 Mon. altes Bübchen was mir sehr Freude macht. Gehe nächsten Mon. für etwa 10 Tage nach Genf. Hoffe auch einmal nach Paris zu kommen. Erhielt letzen Monat von Tante u. Onkel eine Karte aus Genf. Hoffe Du seiest gesund u. es gehe Dir gut sowie auch Deinen lieben allen. Gehe nächsten Monat für eine Woche heim. Indem ich hoffe auch einmal etwas von Dir zu hören grüsst Dich sowie alle Deine Lieben Deine Nichte Dora. Poststempel 9.11.1923
Record Name
Fel_002910-RE
Title (German)
Echichens, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear godfather! Send you here a view of Echichens with castle. It is very beautiful & I like it very much. The view of the lake, mountains and Lausanne is wonderful. I've been here for 4 months now. I am taking care of an 8 month old little boy which gives me great pleasure. Going to Geneva next month for about 10 days. Hope to come to Paris one day. Received a card from Geneva last month from aunt and uncle. Hope you are healthy and well, as well as all your dear ones. Going home next month for a week. I hope to hear from you sometime. Your niece Dora sends her love to you and all your loved ones. Postmark 9.11.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Götti! Sende dir hier eine Ansicht von Echichens mit Schloss. Es ist sehr schön u. gefällt mir gut. Die Aussicht auf See, Berge u Lausanne ist wunderbar. Bin nun schon bald 4 Mon. hier. Pflege hier ein 8 Mon. altes Bübchen was mir sehr Freude macht. Gehe nächsten Mon. für etwa 10 Tage nach Genf. Hoffe auch einmal nach Paris zu kommen. Erhielt letzen Monat von Tante u. Onkel eine Karte aus Genf. Hoffe Du seiest gesund u. es gehe Dir gut sowie auch Deinen lieben allen. Gehe nächsten Monat für eine Woche heim. Indem ich hoffe auch einmal etwas von Dir zu hören grüsst Dich sowie alle Deine Lieben Deine Nichte Dora. Poststempel 9.11.1923
Record Name
Fel_002910-VE
Title (German)
Petite Vaudoise
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I have so much work to do that I can hardly imagine that it will soon be another week since you have been here - gradually I am beginning to settle into the business & I believe with time I will get over my fears. However, there is still much that is foreign to me; but "not being able to" is supposed to be foreign to the merchant. Continuation II. postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Ich habe soviel zu arbeiten, dass ich’s mir kaum denken kann, dass es bald schon wieder eine Woche ist, seit Sie hier waren.- Allmählich fange ich an, mich in die Geschäfte hineinzuleben & ich glaube mir der Zeit überstehe ich meine Befürchtungen. Es ist ja allerdings noch Vieles, das mir fremd ist; aber "nicht können" soll dem Kaufmann ja fremd sein. Fortsetzung II. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002911-RE
Title (German)
Petite Vaudoise
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I have so much work to do that I can hardly imagine that it will soon be another week since you were here - gradually I am beginning to settle into the business & I believe with time I will get over my fears. However, there is still much that is foreign to me; but "not being able to" is supposed to be foreign to the merchant. Continuation II. postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Ich habe soviel zu arbeiten, dass ich’s mir kaum denken kann, dass es bald schon wieder eine Woche ist, seit Sie hier waren.- Allmählich fange ich an, mich in die Geschäfte hineinzuleben & ich glaube mir der Zeit überstehe ich meine Befürchtungen. Es ist ja allerdings noch Vieles, das mir fremd ist; aber "nicht können" soll dem Kaufmann ja fremd sein. Fortsetzung II. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002911-VE
Title (German)
Vignerons Vaudois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de marzipan.ertainement c'est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j'espère qu'il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Postmark 2.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de Marzipan.ertainement c’est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j’espère qu’il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Poststempel 2.1.1919
Record Name
Fel_002912-RE
Title (German)
Vignerons Vaudois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de marzipan.ertainement c'est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j'espère qu'il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Postmark 2.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de Marzipan.ertainement c’est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j’espère qu’il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Poststempel 2.1.1919
Record Name
Fel_002912-VE
Title (German)
St. Sulpice
Caption
Message of the postcard: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Postmark 10.7.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Poststempel 10.7.1920
Record Name
Fel_002913-RE
Title (German)
St. Sulpice
Caption
Message of the postcard: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Postmark 10.7.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Poststempel 10.7.1920
Record Name
Fel_002913-VE
Title (German)
Vaudoise du bon vieux temps
Caption
Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002914-RE
Title (German)
Vaudoise du bon vieux temps
Caption
Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002914-VE
Title (German)
Bex, Et la vallée du Rhône, Vue générale prise des Monts
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002917-RE
Title (German)
Bex, Et la vallée du Rhône, Vue générale prise des Monts
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002917-VE
Title (German)
Bex, La Place
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002918-RE
Title (German)
Bex, La Place
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002918-VE
Title (German)
Bex, Et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf, now you will have arrived in Catania. & we think you are quite alive and well. Here is Count & Countess Osmundo from Catania, dear lady. Heartfelt greetings from aunt & uncle. Postmark 1.10.1903
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf, jetzt wirst Du in Catania angelangt sein. & wir dneken du befindest Dich recht munter u. wohl. Hier weilt Graf & Gräfin Osmundo aus Catania, liebenswürdige Frau. Herzliche Grüsse von Tante & Onkel. Poststempel 1.10.1903
Record Name
Fel_002919-RE
Title (German)
Bex, Et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf, now you will have arrived in Catania. & we think you are quite alive and well. Here is Count & Countess Osmundo from Catania, dear lady. Heartfelt greetings from aunt & uncle. Postmark 1.10.1903
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf, jetzt wirst Du in Catania angelangt sein. & wir dneken du befindest Dich recht munter u. wohl. Hier weilt Graf & Gräfin Osmundo aus Catania, liebenswürdige Frau. Herzliche Grüsse von Tante & Onkel. Poststempel 1.10.1903
Record Name
Fel_002919-VE
Title (German)
Bex, Kirche
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002920-RE
Title (German)
Bex, Kirche
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002920-VE
Title (German)
Aigle, Enge Gasse, Rue de Jérusalem
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002921-RE
Title (German)
Aigle, Enge Gasse, Rue de Jérusalem
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002921-VE
Title (German)
Aigles et les Dts. du Midi
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002922-RE
Title (German)
Aigles et les Dts. du Midi
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002922-VE
Title (German)
Aigle, Le Pont sur la Grande Eau
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002923-RE
Title (German)
Aigle, Le Pont sur la Grande Eau
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002923-VE
Title (German)
Aigle, La Place du Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002924-RE
Title (German)
Aigle, La Place du Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002924-VE
Title (German)
Aigle, Rue de Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002925-RE
Title (German)
Aigle, Rue de Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002925-VE
Title (German)
Aigle, Rue Farel
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002926-RE
Title (German)
Aigle, Rue Farel
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002926-VE
Title (German)
Leysin, L’Eglise
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002927-RE
Title (German)
Leysin, L’Eglise
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002927-VE
Title (German)
Leysin et le Pic Chaussy
Caption
With wagons of the Chemin de fer Aigle-Leysin. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Mit Wagen des Chemin de fer Aigle-Leysin. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002928-RE
Title (German)
Leysin et le Pic Chaussy
Caption
With wagons of the Chemin de fer Aigle-Leysin. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Mit Wagen des Chemin de fer Aigle-Leysin. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002928-VE
Title (German)
Leysin, Le nouveau viaduc
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002929-RE
Title (German)
Leysin, Le nouveau viaduc
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002929-VE
Title (German)
Leysin, Avenue Secrétan
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Since 2 days I am here in a clinic ? E. Geiger. Postmark 1.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Seit 2 Tagen bin ich hier in einer Klinik ? E. Geiger. Poststempel 1.9.1917
Record Name
Fel_002930-RE
Title (German)
Leysin, Avenue Secrétan
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Since 2 days I am here in a clinic ? E. Geiger. Postmark 1.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Seit 2 Tagen bin ich hier in einer Klinik ? E. Geiger. Poststempel 1.9.1917
Record Name
Fel_002930-VE
Title (German)
Route de Leysin, Cergnat et Sépey
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002931-RE
Title (German)
Route de Leysin, Cergnat et Sépey
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002931-VE
Title (German)
Leysin, Vieux Chalets, E. Meylan
Caption
Postcard message: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002933-RE
Title (German)
Leysin, Vieux Chalets, E. Meylan
Caption
Postcard message: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002933-VE
Title (German)
Gryon et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Here it is beautiful we have chosen a 1a day. - So in the mountains that would be something for you again Greetings uncle & aunt. Postmark 27.9.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Hier ist es wunderschön wir haben einen 1a Tag gewählt. - So in den Bergen das wäre wieder etwas für Dich Gruss Onkel & Tante. Poststempel 27.9.1903.
Record Name
Fel_002934-RE
Title (German)
Gryon et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Here it is beautiful we have chosen a 1a day. - So in the mountains that would be something for you again Greetings uncle & aunt. Postmark 27.9.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Hier ist es wunderschön wir haben einen 1a Tag gewählt. - So in den Bergen das wäre wieder etwas für Dich Gruss Onkel & Tante. Poststempel 27.9.1903.
Record Name
Fel_002934-VE
Title (German)
Gryon, Vue générale
Caption
Postcard message: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j'ai si envie de possèder ? J'ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m'a parlee. J'espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Postmark 17.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j’ai si envie de possèder ? J’ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m’a parlee. J’espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Poststempel 17.8.1905.
Record Name
Fel_002935-RE
Title (German)
Gryon, Vue générale
Caption
Postcard message: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j'ai si envie de possèder ? J'ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m'a parlee. J'espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Postmark 17.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j’ai si envie de possèder ? J’ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m’a parlee. J’espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Poststempel 17.8.1905.
Record Name
Fel_002935-VE
Title (German)
Gryon, Et les Diablerets
Caption
Postmark 18.9.1905
Caption (German)
Poststempel 18.9.1905
Record Name
Fel_002936-RE
Title (German)
Gryon, Et les Diablerets
Caption
Postmark 18.9.1905
Caption (German)
Poststempel 18.9.1905
Record Name
Fel_002936-VE
Title (German)
Diablerets, La Murée et le Chaussy
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s'est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l'Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s’est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l’Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002937-RE
Title (German)
Diablerets, La Murée et le Chaussy
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s'est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l'Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s’est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l’Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002937-VE
Title (German)
Château-d'Oex, Vue Générale, Gumfluk [i.e. Le Rubli], Rublihorn [i.e. Gummfluh]
Caption
Message of the postcard: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Postmark 21.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Poststempel 21.12.1918
Record Name
Fel_002938-RE
Title (German)
Château-d'Oex, Vue Générale, Gumfluk [i.e. Le Rubli], Rublihorn [i.e. Gummfluh]
Caption
Message of the postcard: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Postmark 21.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Poststempel 21.12.1918
Record Name
Fel_002938-VE
Title (German)
Château-d'Oex, En hiver et le Rubli
Caption
Postmark 29.11.1907
Caption (German)
Poststempel 29.11.1907
Record Name
Fel_002939-RE
Title (German)
Château-d'Oex, En hiver et le Rubli
Caption
Postmark 29.11.1907
Caption (German)
Poststempel 29.11.1907
Record Name
Fel_002939-VE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d'amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d'hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s'est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d’amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d’hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s’est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002940-RE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d'amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d'hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s'est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d’amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d’hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s’est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002940-VE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: et vous remercier de votre demarche d'hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d'avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: et vous remercier de votre demarche d’hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d’avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002941-RE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: et vous remercier de votre demarche d'hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d'avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: et vous remercier de votre demarche d’hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d’avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002941-VE
Title (German)
Château-d’Oex
Caption
In the foreground: sloping fence: message of the postcard: Dear Mr. Feller! From our car tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d'Oeux, Saanen ? , Lenk we send you & your lb. family the warmest greetings Your Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Postmark 25.6.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: Schrägzaun: Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von unserer Auto-Tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d’Oeux, Saanen ? , Lenk senden wir Ihnen & Ihrer lb. Familie die herzlichsten Grüsse Ihre Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Poststempel 25.6.1924
Record Name
Fel_002943-RE
Title (German)
Château-d’Oex
Caption
In the foreground: sloping fence: message of the postcard: Dear Mr. Feller! From our car tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d'Oeux, Saanen ? , Lenk we send you & your lb. family the warmest greetings Your Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Postmark 25.6.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: Schrägzaun: Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von unserer Auto-Tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d’Oeux, Saanen ? , Lenk senden wir Ihnen & Ihrer lb. Familie die herzlichsten Grüsse Ihre Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Poststempel 25.6.1924
Record Name
Fel_002943-VE
Title (German)
Ollon et les Alpes Valaisannes
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002944-RE
Title (German)
Ollon et les Alpes Valaisannes
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002944-VE
Title (German)
Ollon, La Place
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002945-RE
Title (German)
Ollon, La Place
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002945-VE
Title (German)
Ollon, Vue Générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002946-RE
Title (German)
Ollon, Vue Générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002946-VE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg
Caption
Postmark 23.5.1917
Caption (German)
Poststempel 23.5.1917
Record Name
Fel_002947-RE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg
Caption
Postmark 23.5.1917
Caption (German)
Poststempel 23.5.1917
Record Name
Fel_002947-VE
Title (German)
Moudon, Vue générale
Caption
Postmark 7.10.1904
Caption (German)
Poststempel 7.10.1904
Record Name
Fel_002948-RE
Title (German)
Moudon, Vue générale
Caption
Postmark 7.10.1904
Caption (German)
Poststempel 7.10.1904
Record Name
Fel_002948-VE
Title (German)
Moudon, Quartier de la Rue du Château
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002949-RE
Title (German)
Moudon, Quartier de la Rue du Château
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002949-VE
Title (German)
Moudon, Derrière-le-Bourg
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002950-RE
Title (German)
Moudon, Derrière-le-Bourg
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002950-VE
Title (German)
Moudon. [fecit?] 1893
Caption
Message of the postcard: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Postmark 27.4.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Poststempel 27.4.1899
Record Name
Fel_002951-RE
Title (German)
Moudon. [fecit?] 1893
Caption
Message of the postcard: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Postmark 27.4.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Poststempel 27.4.1899
Record Name
Fel_002951-VE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg et le Château
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002952-RE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg et le Château
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002952-VE
Title (German)
Moudon, Porte d’ancienne Maison religieuse (dite des Etats), [aus] Archéologie Vaudoise 1re Série
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002953-RE
Title (German)
Moudon, Porte d’ancienne Maison religieuse (dite des Etats), [aus] Archéologie Vaudoise 1re Série
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002953-VE
Title (German)
Payerne, Vue Générale
Caption
Message on the postcard: Best regards from Payerne from Ernst and Henri Bickel. Postmark 22.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse aus Payerne senden Ihnen Ernst u. Henri Bickel. Poststempel 22.5.1915
Record Name
Fel_002954-RE
Title (German)
Payerne, Vue Générale
Caption
Message on the postcard: Best regards from Payerne from Ernst and Henri Bickel. Postmark 22.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse aus Payerne senden Ihnen Ernst u. Henri Bickel. Poststempel 22.5.1915
Record Name
Fel_002954-VE
Title (German)
Payerne, Eglise Nationale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002955-RE
Title (German)
Payerne, Eglise Nationale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002955-VE
Title (German)
Payerne, Eglise Abbatiale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002956-RE
Title (German)
Payerne, Eglise Abbatiale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002956-VE
Title (German)
Payerne, Motive
Caption
Top: Place du Marché with Abbatiale Notre-Dame, middle: La poste/Hôtel des Postes, bottom: on the banks of the Broye. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you for your frdl.arte, which caused . us great joy. Regarding B. I have received the death notice. Who would have thought that. C. will now have hard days if everything is to work out. Mr. Stettler sent me a card, do you know where?. Mon Eusigen in Ct. Bern Is thus back from England. Kind regards. Greetings from yours. Postmark 7.12.1908
Caption (German)
Oben: Place du Marché mit Abbatiale Notre-Dame, Mitte: La poste/Hôtel des Postes, unten: am Ufer der Broye. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre frdl.arte, die . Wir grosse Freude verursachte. Betreff B. habe ich die Todesanzeige erhalten. Wer hätte das gedacht. C. wird nun schwere Tage haben, wenn alles klappen soll. Herr Stettler hat mir eine Karte geschickt, wissen Sie woher?. Mon Eusigen im Ct. Bern Ist also wieder retour aus England. Herzl. Grüsse von Ihrem. Poststempel 7.12.1908
Record Name
Fel_002957-RE
Title (German)
Payerne, Motive
Caption
Top: Place du Marché with Abbatiale Notre-Dame, middle: La poste/Hôtel des Postes, bottom: on the banks of the Broye. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you for your frdl.arte, which caused . us great joy. Regarding B. I have received the death notice. Who would have thought that. C. will now have hard days if everything is to work out. Mr. Stettler sent me a card, do you know where?. Mon Eusigen in Ct. Bern Is thus back from England. Kind regards. Greetings from yours. Postmark 7.12.1908
Caption (German)
Oben: Place du Marché mit Abbatiale Notre-Dame, Mitte: La poste/Hôtel des Postes, unten: am Ufer der Broye. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre frdl.arte, die . Wir grosse Freude verursachte. Betreff B. habe ich die Todesanzeige erhalten. Wer hätte das gedacht. C. wird nun schwere Tage haben, wenn alles klappen soll. Herr Stettler hat mir eine Karte geschickt, wissen Sie woher?. Mon Eusigen im Ct. Bern Ist also wieder retour aus England. Herzl. Grüsse von Ihrem. Poststempel 7.12.1908
Record Name
Fel_002957-VE
Title (German)
Payerne, Vaud, Liberté et Patrie
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card. Here everything is back in the old and with you everything in the new. I hope that things will go well for you in your company. Convinced that you also ? the luck will again be favored comme d'habitude not true.ndem I you the in Bern testified friendship testimonies still heartily owe remain, your devoted. Postmark 15.1.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte. Hier ist wieder alles im Alten und bei Ihnen alles im Neuen. Hoffe, dass es Ihnen recht gutgehen werde in ihrem Unternehmen. Überzeugt, dass Ihene auch ? das Glück wieder hold sein werde comme d’habitude nicht wahr.ndem ich Ihnen die in Bern bezeugten Freundschaftsbezeugungen noch herzlich verdanke verbleibe, Ihre ergebener. Poststempel 15.1.1908
Record Name
Fel_002958-RE
Title (German)
Payerne, Vaud, Liberté et Patrie
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card. Here everything is back in the old and with you everything in the new. I hope that things will go well for you in your company. Convinced that you also ? the luck will again be favored comme d'habitude not true.ndem I you the in Bern testified friendship testimonies still cordially owe remain, your devoted. Postmark 15.1.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte. Hier ist wieder alles im Alten und bei Ihnen alles im Neuen. Hoffe, dass es Ihnen recht gutgehen werde in ihrem Unternehmen. Überzeugt, dass Ihene auch ? das Glück wieder hold sein werde comme d’habitude nicht wahr.ndem ich Ihnen die in Bern bezeugten Freundschaftsbezeugungen noch herzlich verdanke verbleibe, Ihre ergebener. Poststempel 15.1.1908
Record Name
Fel_002958-VE
Title (German)
Payerne, Rue de la Chapelle
Caption
Message of the postcard: Friendly greetings from Payerne where we are enjoying ourselves & refreshing old happy memories. I think you already have many cards from here, so only this one Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus Payerne wo wir uns gütlich tun & alte fröhliche Erinnerungen auffrischen. Ich glaube Sie haben von hier der Karten schon viele, daher nur diese Eine Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002959-RE
Title (German)
Payerne, Rue de la Chapelle
Caption
Message of the postcard: Friendly greetings from Payerne where we are enjoying ourselves & refreshing old happy memories. I think you already have many cards from here, so only this one Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus Payerne wo wir uns gütlich tun & alte fröhliche Erinnerungen auffrischen. Ich glaube Sie haben von hier der Karten schon viele, daher nur diese Eine Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002959-VE
Title (German)
Avenches, L’Eglise
Caption
Message of the postcard: We wish you a good stay on St. Peter's Island and send best regards to all of you Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir wünschen Ihnen einen guten Aufenthalt auf der Petersinsel und senden Ihnen allen beste Grüsse Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002960-RE
Title (German)
Avenches, L’Eglise
Caption
Message of the postcard: We wish you a good stay on St. Peter's Island and send best regards to all of you Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir wünschen Ihnen einen guten Aufenthalt auf der Petersinsel und senden Ihnen allen beste Grüsse Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002960-VE
Title (German)
Avenches, Musée et partie de l’Amphithéâtre
Caption
Message of the postcard: The old is dying, time is changing and new life is emerging from the ruins! - Best regards Henri Bickel, Ernst Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Das alte stirbt, es ändert sich die Zeit und neues Leben treibt aus den Ruinen! - Beste Grüsse Henri Bickel, Ernst Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002961-RE
Title (German)
Avenches, Musée et partie de l’Amphithéâtre
Caption
Message of the postcard: The old is dying, time is changing and new life is emerging from the ruins! - Best regards Henri Bickel, Ernst Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Das alte stirbt, es ändert sich die Zeit und neues Leben treibt aus den Ruinen! - Beste Grüsse Henri Bickel, Ernst Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002961-VE
Title (German)
Avenches, Le Château
Caption
Postcard message: Sincères salutations d'une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations d’une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002962-RE
Title (German)
Avenches, Le Château
Caption
Postcard message: Sincères salutations d'une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations d’une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002962-VE
Title (German)
Avenches, Le Cigognier
Caption
Postcard message: Kind regards from the old Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus dem alten Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002963-RE
Title (German)
Avenches, Le Cigognier
Caption
Postcard message: Kind regards from the old Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus dem alten Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002963-VE
Title (German)
Faoug, Le centre du Village et l’Eglise
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002964-RE
Title (German)
Faoug, Le centre du Village et l’Eglise
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002964-VE
Title (German)
Faoug, Entrée du village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002965-RE
Title (German)
Faoug, Entrée du village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002965-VE
Title (German)
Faoug, Centre du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002966-RE
Title (German)
Faoug, Centre du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002966-VE
Title (German)
Faoug, Entrée du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002967-RE
Title (German)
Faoug, Entrée du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002967-VE
Title (German)
Faoug, Kirche
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002968-RE
Title (German)
Faoug, Kirche
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002968-VE
Title (German)
Vallorbe, et le Mont d’Or
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002969-RE
Title (German)
Vallorbe, et le Mont d’Or
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002969-VE
Title (German)
Vallorbe, Place du Pont
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002970-RE
Title (German)
Vallorbe, Place du Pont
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002970-VE
Title (German)
Vallorbe et la Dent de Vaulion
Caption
Postcard message: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Postmark 30.9.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Poststempel 30.9.1918
Record Name
Fel_002971-RE
Title (German)
Vallorbe et la Dent de Vaulion
Caption
Postcard message: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Postmark 30.9.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Poststempel 30.9.1918
Record Name
Fel_002971-VE
Title (German)
Le Pont, 1010 m, Schiffssteg und Kursschiff am Lac de Joux
Caption
Short-lived screw steamship "Le Caprice". Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Kurzlebiges Schrauben-Dampfschiff "Le Caprice". Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002972-RE
Title (German)
Le Pont, 1010 m, Schiffssteg und Kursschiff am Lac de Joux
Caption
Short-lived screw steamship "Le Caprice". Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Kurzlebiges Schrauben-Dampfschiff "Le Caprice". Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002972-VE
Title (German)
Lac de Joux, Le Pont vue générale
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002973-RE
Title (German)
Lac de Joux, Le Pont vue générale
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002973-VE
Title (German)
Le Pont et la Dent de Vaulion, Dent de Vaulion, 1486 m
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002974-RE
Title (German)
Le Pont et la Dent de Vaulion, Dent de Vaulion, 1486 m
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002974-VE
Title (German)
Le Pont, Les Charbonnières et les Epinettes
Caption
Message of the postcard: Our today's quarter is Le Pont. Before that we made the places Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsafe . tomorrow we go back to La Sarraz. Kind regards. Greetings to home. Postmark 21.6.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unser heutiges Quartier ist Le Pont. Vorher machten wir die Orte Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsicher . morgen gehts wieder zurück nach La Sarraz. Herzl. Grüsse nach zu Hause. Poststempel 21.6.1918
Record Name
Fel_002975-RE
Title (German)
Le Pont, Les Charbonnières et les Epinettes
Caption
Message of the postcard: Our today's quarter is Le Pont. Before that we made the places Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsafe . tomorrow we go back to La Sarraz. Kind regards. Greetings to home. Postmark 21.6.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unser heutiges Quartier ist Le Pont. Vorher machten wir die Orte Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsicher . morgen gehts wieder zurück nach La Sarraz. Herzl. Grüsse nach zu Hause. Poststempel 21.6.1918
Record Name
Fel_002975-VE
Title (German)
Le Pont et les Charbonnières
Caption
Postcard message: Cher Monsieur! Je n'aurais jamais cu qu'il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Postmark 26.5.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur! Je n’aurais jamais cu qu’il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Poststempel 26.5.1925
Record Name
Fel_002976-RE
Title (German)
Le Pont et les Charbonnières
Caption
Postcard message: Cher Monsieur! Je n'aurais jamais cu qu'il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Postmark 26.5.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur! Je n’aurais jamais cu qu’il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Poststempel 26.5.1925
Record Name
Fel_002976-VE
Title (German)
[Le] Brassus
Caption
Village center, looking west (W). Postmark 16.6.1915
Caption (German)
Dorfzentrum, Blick nach Westen (W). Poststempel 16.6.1915
Record Name
Fel_002977-RE
Title (German)
[Le] Brassus
Caption
Village center, looking west (W). Postmark 16.6.1915
Caption (German)
Dorfzentrum, Blick nach Westen (W). Poststempel 16.6.1915
Record Name
Fel_002977-VE
Title (German)
Sainte-Croix, l'Eglise, mer de Brouillard et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I am once again in Ste Croix on vacation to refresh quite a few fond memories of the Jura. I hope you & your lb. Family always in the best of health & remain with many greetings your A. Egli. Postmark 18.8.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Ich bin wieder einmal in Ste Croix in den Ferien um recht viele schöne Erinnerungen vom Jura aufzufrischen. Ich hoffe Sie & Ihre lb. Familie immer inbester Gesundheit & verbleibe mit vielen Grüssen Ihr A. Egli. Poststempel 18.8.1920.
Record Name
Fel_002978-RE
Title (German)
Sainte-Croix, l'Eglise, mer de Brouillard et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I am once again in Ste Croix on vacation to refresh quite a few fond memories of the Jura. I hope you & your lb. Family always in the best of health & remain with many greetings your A. Egli. Postmark 18.8.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Ich bin wieder einmal in Ste Croix in den Ferien um recht viele schöne Erinnerungen vom Jura aufzufrischen. Ich hoffe Sie & Ihre lb. Familie immer inbester Gesundheit & verbleibe mit vielen Grüssen Ihr A. Egli. Poststempel 18.8.1920.
Record Name
Fel_002978-VE
Title (German)
Roche-ronde vue de la ligne Yverdon-Ste-Croix
Caption
Message of the postcard: Beautiful weather is granted to you. remains happy-healthy wishes much pleasure A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schönes Wetter ist Ihnen beschieden. bleibt froh- gesund Wünsche viel Vergnügen A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002979-RE
Title (German)
Roche-ronde vue de la ligne Yverdon-Ste-Croix
Caption
Message of the postcard: Beautiful weather is granted to you. remains happy-healthy wishes much pleasure A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schönes Wetter ist Ihnen beschieden. bleibt froh- gesund Wünsche viel Vergnügen A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002979-VE
Title (German)
Ste-Croix, Hôtel du Mont-Blanc et Grange Cuendet
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I like it very much up there, the area is very beautiful, the weather splendid. The Bureau is doing very well. I will write to you about this when I am here a little longer. Best regards from Le Foyer - Ste-Croixe Yours A. Egli. Postmark 5.8.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Werter Herr Feller! Es gefällt mir sehr gut da oben, die Gegend ist sehr schön, das Wetter prächtig. Auf dem Bureau gehts sehr gut. Werde Ihnen hierüber, wen ich einmal ein wenig länger hier bin schreiben. frdl Grüüsse von Le Foyer - Ste-Croixe Ihr A. Egli. Poststempel 5.8.1913
Record Name
Fel_002980-RE
Title (German)
Ste-Croix, Hôtel du Mont-Blanc et Grange Cuendet
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I like it very much up there, the area is very beautiful, the weather splendid. The Bureau is doing very well. I will write to you about this when I am here a little longer. Best regards from Le Foyer - Ste-Croixe Yours A. Egli. Postmark 5.8.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Werter Herr Feller! Es gefällt mir sehr gut da oben, die Gegend ist sehr schön, das Wetter prächtig. Auf dem Bureau gehts sehr gut. Werde Ihnen hierüber, wen ich einmal ein wenig länger hier bin schreiben. frdl Grüüsse von Le Foyer - Ste-Croixe Ihr A. Egli. Poststempel 5.8.1913
Record Name
Fel_002980-VE
Title (German)
Ste. Croix, Et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! The frdl. sent me 2 flashlights I owe you best. Do you also have such wonderful weather in German-speaking Switzerland? Best regards from Alfred Egli. Postmark 3.12.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Die mir frdl. gesandten 2 Taschenlampen verdanke ich Ihnen bestens. Haben Sie in der deutschen Schweiz auch so wundervolles Wetter? Beste Grüsse Ihr Alfred Egli. Poststempel 3.12.1913
Record Name
Fel_002981-RE
Title (German)
Ste. Croix, Et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! The frdl. sent me 2 flashlights I owe you best. Do you also have such wonderful weather in German-speaking Switzerland? Best regards from Alfred Egli. Postmark 3.12.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Die mir frdl. gesandten 2 Taschenlampen verdanke ich Ihnen bestens. Haben Sie in der deutschen Schweiz auch so wundervolles Wetter? Beste Grüsse Ihr Alfred Egli. Poststempel 3.12.1913
Record Name
Fel_002981-VE
Title (German)
Ste. Croix
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From my vacations mien best greetings your A. Egli. Postmark 21.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von meinen Ferien mien besten Grüsse Ihr A. Egli. Poststempel 21.8.1922
Record Name
Fel_002982-RE
Title (German)
Ste. Croix
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From my vacations mien best greetings your A. Egli. Postmark 21.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von meinen Ferien mien besten Grüsse Ihr A. Egli. Poststempel 21.8.1922
Record Name
Fel_002982-VE
Title (German)
Ste-Croix, Vu du Cochet
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002983-RE
Title (German)
Ste-Croix, Vu du Cochet
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002983-VE
Title (German)
Les Rasses et le Chasseron
Caption
Message of the postcard: Warm greetings from here sends you your faithful driver Alois Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse von hier aus sendet Ihnen Ihr treuer Fahrer Alois Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002984-RE
Title (German)
Les Rasses et le Chasseron
Caption
Message of the postcard: Warm greetings from here sends you your faithful driver Alois Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse von hier aus sendet Ihnen Ihr treuer Fahrer Alois Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002984-VE
Title (German)
Grand Hôtel des Rasses sur Sainte-Croix
Caption
Message of the postcard: friendly greetings on the trip sends you from here A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse auf der Fahrt sendet Ihnen von hier aus A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002985-RE
Title (German)
Grand Hôtel des Rasses sur Sainte-Croix
Caption
Message of the postcard: friendly greetings on the trip sends you from here A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse auf der Fahrt sendet Ihnen von hier aus A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002985-VE
Title (German)
Signal du Chasseron
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002986-RE
Title (German)
Signal du Chasseron
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002986-VE
Title (German)
Ste-Croix, La Plaine et les Alpes vues des Rasses, Schreckhorn, Eiger, Mönch, Jungfrau, Blümlisalp
Caption
Right under center: Yverdon. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Rechts unter Mitte: Yverdon. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002987-RE
Title (German)
Ste-Croix, La Plaine et les Alpes vues des Rasses, Schreckhorn, Eiger, Mönch, Jungfrau, Blümlisalp
Caption
Right under center: Yverdon. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Rechts unter Mitte: Yverdon. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002987-VE
Title (German)
Yverdon, La Gare
Caption
Postmark 11.11.1905
Caption (German)
Poststempel 11.11.1905
Record Name
Fel_002988-RE
Title (German)
Yverdon, La Gare
Caption
Postmark 11.11.1905
Caption (German)
Poststempel 11.11.1905
Record Name
Fel_002988-VE
Title (German)
Yverdon, Ste. Croix
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002989-RE
Title (German)
Yverdon, Ste. Croix
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002989-VE
Title (German)
Yverdon, La Rue du Lac
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002990-RE
Title (German)
Yverdon, La Rue du Lac
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002990-VE
Title (German)
Yverdon, Les Casernes
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002991-RE
Title (German)
Yverdon, Les Casernes
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002991-VE
Title (German)
Yverdon, Rue de la Plaine et le Château
Caption
Message of the postcard: Mr.Feller, Ayant aPris que l'on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd'hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n viant de me dire à l'occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mr.Feller, Ayant aPris que l’on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd’hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n vous priant de me dire à l’occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002992-RE
Title (German)
Yverdon, Rue de la Plaine et le Château
Caption
Message of the postcard: Mr.Feller, Ayant aPris que l'on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd'hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n viant de me dire à l'occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mr.Feller, Ayant aPris que l’on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd’hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n vous priant de me dire à l’occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002992-VE
Title (German)
Yverdon, Rue du Lac
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002993-RE
Title (German)
Yverdon, Rue du Lac
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002993-VE
Title (German)
Yverdon, Place Pestalozzi et l’Eglise
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002994-RE
Title (German)
Yverdon, Place Pestalozzi et l’Eglise
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002994-VE
Title (German)
Yverdon, Le Canal
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002995-RE
Title (German)
Yverdon, Le Canal
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002995-VE
Title (German)
Yverdon, Le Château
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002996-RE
Title (German)
Yverdon, Le Château
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002996-VE
Title (German)
Yverdon, La Thièle
Caption
Postmark 26.6.1919
Caption (German)
Poststempel 26.6.1919
Record Name
Fel_002997-RE
Title (German)
Yverdon, La Thièle
Caption
Postmark 26.6.1919
Caption (German)
Poststempel 26.6.1919
Record Name
Fel_002997-VE
Title (German)
Yverdon, Le Monument Pestalozzi
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002998-RE
Title (German)
Yverdon, Le Monument Pestalozzi
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002998-VE
Title (German)
Yvonand, Vue générale
Caption
Postcard message: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Postmark 6.7.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Poststempel 6.7.1905
Record Name
Fel_002999-RE
Title (German)
Yvonand, Vue générale
Caption
Postcard message: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Postmark 6.7.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Poststempel 6.7.1905
Record Name
Fel_002999-VE
Title (German)
Orbe, Rue du Temple et Tour Ronde
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003000-RE
Title (German)
Orbe, Rue du Temple et Tour Ronde
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003000-VE
Title (German)
Orbe, Fontaine de la Place
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003001-RE
Title (German)
Orbe, Fontaine de la Place
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003001-VE
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003002-RE
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003002-VE
Title (German)
Orbe, Vieux quartier
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003003-RE
Title (German)
Orbe, Vieux quartier
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003003-VE
Title (German)
Orbe, La Grand’Rue
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003004-RE
Title (German)
Orbe, La Grand’Rue
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003004-VE
Title (German)
Orbe, Pont suspendu des Gorges, (Soc. de Développement d’Orbe)
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003005-RE
Title (German)
Orbe, Pont suspendu des Gorges, (Soc. de Développement d’Orbe)
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003005-VE
Title (German)
Orbe, Intérieur
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003006-RE
Title (German)
Orbe, Intérieur
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003006-VE
Title (German)
Montcherand, Vue Générale
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003007-RE
Title (German)
Montcherand, Vue Générale
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003007-VE
Title (German)
Montcherand, Usine
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003008-RE
Title (German)
Montcherand, Usine
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003008-VE
Title (German)
Montcherand, Eglises Vaudoises anc. en 1905, 1re Série
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003009-RE
Title (German)
Montcherand, Eglises Vaudoises anc. en 1905, 1re Série
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003009-VE
Title (German)
Temple de Montcherand, l’Abside, [in:] Eglises Vaudoises anciennes en 1905, 1re Série, Style Roman (XIIe Se et antér)
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003010-RE
Title (German)
Temple de Montcherand, l’Abside, [in:] Eglises Vaudoises anciennes en 1905, 1re Série, Style Roman (XIIe Se et antér)
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003010-VE
Title (German)
Cudrefin, Hotel de l'Ours
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003011-RE
Title (German)
Cudrefin, Hotel de l'Ours
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003011-VE
Title (German)
Cudrefin, Turm
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003012-RE
Title (German)
Cudrefin, Turm
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003012-VE
Title (German)
Cudrefin, Vue générale
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003013-RE
Title (German)
Cudrefin, Vue générale
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003013-VE
Title (German)
Cudrefin, Strasse [Grand'Rue] mit Platz und Brunnen, Blick nach Osten (E)
Caption
Message of the postcard: We sit with this Brunner. Elisabeth. Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir sitzen bei diesem Brunner. Elisabeth. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003014-RE
Title (German)
Cudrefin, Strasse [Grand'Rue] mit Platz und Brunnen, Blick nach Osten (E)
Caption
Message of the postcard: We sit with this Brunner. Elisabeth. Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir sitzen bei diesem Brunner. Elisabeth. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003014-VE
Title (German)
Cudrefin, Le Port
Caption
Steamship "Hallwyl", 1870 to 1955, in condition around 1910. postmark 22.7.1922
Caption (German)
Dampfschiff "Hallwyl", 1870 bis 1955, im Zustand um 1910. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003015-RE
Title (German)
Cudrefin, Le Port
Caption
Steamship "Hallwyl", 1870 to 1955, in condition around 1910. postmark 22.7.1922
Caption (German)
Dampfschiff "Hallwyl", 1870 bis 1955, im Zustand um 1910. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003015-VE
Title (German)
Montet, Vully, près Cudrefin
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003016-RE
Title (German)
Montet, Vully, près Cudrefin
Caption
Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_003016-VE
Title (German)
Lac et Canton de Neuchâtel
Caption
Message of the postcard: I have a few hours stay here, although this means that I will arrive in Locle only at 9 in the evening, but I have to be in the train for less time. Many heartfelt. Greetings to you & your whole family. Yours faithfully. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Habe hier einige Stunden Aufenhalt, obschon dadurch erst 9 h abends in Locle ankomme, dafür muss aber weniger lange im Zuge sein. Viele herzl. Grüsse an Sie & Ihre ganze Familie. Ihr ergebener. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003020-RE
Title (German)
Lac et Canton de Neuchâtel
Caption
Message of the postcard: I have a few hours stay here, although this means that I will arrive in Locle only at 9 in the evening, but I have to be in the train for less time. Many heartfelt. Greetings to you & your whole family. Yours faithfully. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Habe hier einige Stunden Aufenhalt, obschon dadurch erst 9 h abends in Locle ankomme, dafür muss aber weniger lange im Zuge sein. Viele herzl. Grüsse an Sie & Ihre ganze Familie. Ihr ergebener. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003020-VE
Title (German)
Neuchâtel, Musée des Beaux-Arts
Caption
Architect: Léo Chatelain, in the style of the French Neo-Renaissance, built 1881-1884 on the terrain that became buildable only after the 1st Jura water correction. Today: Musée d'Art et d'Histoire. Message of the postcard: Très honoré Monsieur Je pense que vous avez déjà appris que je suis denouveau dans la Suisse française Il y a déjà une bonne ? année. D'abitude j'habite Courtelary au Jura bernois. Mais maintenant je suis en séjour à Neuchâtel Et depuis là je me ? de nous envoyer mes salutations sincères ainsi ? de mon cher Papa. Postmark 6.8.1923
Caption (German)
Architekt: Léo Chatelain, im Stil der französischen Neo-Renaissance, Baujahre 1881-1884 auf dem Terrain, das erst nach der 1. Juragewässer-Korrektion bebaubar wurde. Heute: Musée d’Art et d’Histoire. Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Je pense que vous avez déjà appris que je suis denouveau dans la Suisse française Il y a déjà une bonne ? année. D’abitude j’habite Courtelary au Jura bernois. Mais maintenant je suis en séjour à Neuchâtel Et depuis là je me ? de nous envoyer mes salutations sincères ainsi ? de mon cher Papa. Poststempel 6.8.1923
Record Name
Fel_003021-RE
Title (German)
Neuchâtel, Musée des Beaux-Arts
Caption
Architect: Léo Chatelain, in the style of the French Neo-Renaissance, built 1881-1884 on the terrain that became buildable only after the 1st Jura water correction. Today: Musée d'Art et d'Histoire. Message of the postcard: Très honoré Monsieur Je pense que vous avez déjà appris que je suis denouveau dans la Suisse française Il y a déjà une bonne ? année. D'abitude j'habite Courtelary au Jura bernois. Mais maintenant je suis en séjour à Neuchâtel Et depuis là je me ? de nous envoyer mes salutations sincères ainsi ? de mon cher Papa. Postmark 6.8.1923
Caption (German)
Architekt: Léo Chatelain, im Stil der französischen Neo-Renaissance, Baujahre 1881-1884 auf dem Terrain, das erst nach der 1. Juragewässer-Korrektion bebaubar wurde. Heute: Musée d’Art et d’Histoire. Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Je pense que vous avez déjà appris que je suis denouveau dans la Suisse française Il y a déjà une bonne ? année. D’abitude j’habite Courtelary au Jura bernois. Mais maintenant je suis en séjour à Neuchâtel Et depuis là je me ? de nous envoyer mes salutations sincères ainsi ? de mon cher Papa. Poststempel 6.8.1923
Record Name
Fel_003021-VE
Title (German)
Neuchâtel, Le Château
Caption
Message of the postcard: Merci pour vos bons voeux. Actuellement nous sommes en route pour les Vernières. Meilleurs salutations pour toutes la famille. Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Merci pour vos bons voeux. Actuellement nous sommes en route pour les Vernières. Meilleurs salutations pour toutes la famille. Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_003022-RE
Title (German)
Neuchâtel, Le Château
Caption
Message of the postcard: Merci pour vos bons voeux. Actuellement nous sommes en route pour les Vernières. Meilleurs salutations pour toutes la famille. Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Merci pour vos bons voeux. Actuellement nous sommes en route pour les Vernières. Meilleurs salutations pour toutes la famille. Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_003022-VE
Title (German)
Neuchâtel, Le Port
Caption
DS "Neuchatel" (Escher Wyss & Cie 1912), which can be distinguished by details from its sister ship "Fribourg", was in operation until 1968 and was then totally rebuilt and used as a restaurant in the port of Neuchatel for about 40 years. Thanks to the initiative of the association "Trivapor", it was possible to resurrect the ship in a practically historically correct configuration, so that today it is again busy as a real paddle steamer on the Jura lakes. Message of the postcard: Monsieur! Recevez beaucoup de salutation de cette petite ville de Neuchâtel et de la jeune fille devotre Mr Ernest Kägi. Postmark 8.5.1919
Caption (German)
DS "Neuchatel" (Escher Wyss & Cie 1912), das sich durch Details vom Schwesterschiff "Fribourg" unterscheiden lässt, bis 1968 in Betrieb und wurde dann total umgebaut rund 40 Jahre als Restaurant im Hafen Neuenburg genutzt. Dank der Initiative des Vereins "Trivapor" gelang es, das Schiff in praktisch historisch richtiger Konfiguration wiederauferstehen zu lassen, es ist heute somit wieder fleissig als echter Raddampfer auf den Juraseen unterwegs. Botschaft der Postkarte: Monsieur! Recevez beaucoup de salutation de cette petite ville de Neuchâtel et de la jeune fille devotre Mr Ernest Kägi. Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_003023-RE
Title (German)
Neuchâtel, Le Port
Caption
DS "Neuchatel" (Escher Wyss & Cie 1912), which can be distinguished by details from its sister ship "Fribourg", was in operation until 1968 and was then totally rebuilt and used as a restaurant in the port of Neuchatel for about 40 years. Thanks to the initiative of the association "Trivapor", it was possible to resurrect the ship in a practically historically correct configuration, so that today it is again busy as a real paddle steamer on the Jura lakes. Message of the postcard: Monsieur! Recevez beaucoup de salutation de cette petite ville de Neuchâtel et de la jeune fille devotre Mr Ernest Kägi. Postmark 8.5.1919
Caption (German)
DS "Neuchatel" (Escher Wyss & Cie 1912), das sich durch Details vom Schwesterschiff "Fribourg" unterscheiden lässt, bis 1968 in Betrieb und wurde dann total umgebaut rund 40 Jahre als Restaurant im Hafen Neuenburg genutzt. Dank der Initiative des Vereins "Trivapor" gelang es, das Schiff in praktisch historisch richtiger Konfiguration wiederauferstehen zu lassen, es ist heute somit wieder fleissig als echter Raddampfer auf den Juraseen unterwegs. Botschaft der Postkarte: Monsieur! Recevez beaucoup de salutation de cette petite ville de Neuchâtel et de la jeune fille devotre Mr Ernest Kägi. Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_003023-VE
Title (German)
Neuchâtel, Le Musée
Caption
In the Collège latin, today (2020) Public Library of the University of Neuchâtel, Rue du Musée, lake-side facade. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Im Collège latin, heute (2020) Öffentliche Bibliothek der Universität Neuenburg, Rue du Musée, seeseitige Fassade. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003024-RE
Title (German)
Neuchâtel, Le Musée
Caption
In the Collège latin, today (2020) Public Library of the University of Neuchâtel, Rue du Musée, lake-side facade. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Im Collège latin, heute (2020) Öffentliche Bibliothek der Universität Neuenburg, Rue du Musée, seeseitige Fassade. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003024-VE
Title (German)
Neuchâtel, Et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear old ? Many thanks for your card. Thoght you were dead! I guess the old passion of postcards has still got hold of you. If you can come up to tomorrow Wednesday evening 8 o'colck. I shall be very pleased to see you at the "Zytglogge" where you can get a lovely cup of tea & pastry!!! From what I heard you seam to be the same old boy. Ciao caro, a rividerci presto Gruss very sincerely ? Mühlemann Salut F. Haag. Postmark 25.5.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear old ? Many thanks for your card. Thoght you were dead! I guess the old passion of postcards has still got hold of you. If you can come up to tomorrow Wednesday evening 8 o’colck. I shall be very pleased to see you at the "Zytglogge" where you can get a lovely cup of tea & pastry!! From what I heard you seam to be the same old boy. Ciao caro, a rividerci presto Gruss very sincerely ? Mühlemann Salut F. Haag. Poststempel 25.5.1908.
Record Name
Fel_003025-RE
Title (German)
Neuchâtel, Et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear old ? Many thanks for your card. Thoght you were dead! I guess the old passion of postcards has still got hold of you. If you can come up to tomorrow Wednesday evening 8 o'colck. I shall be very pleased to see you at the "Zytglogge" where you can get a lovely cup of tea & pastry!!! From what I heard you seam to be the same old boy. Ciao caro, a rividerci presto Gruss very sincerely ? Mühlemann Salut F. Haag. Postmark 25.5.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear old ? Many thanks for your card. Thoght you were dead! I guess the old passion of postcards has still got hold of you. If you can come up to tomorrow Wednesday evening 8 o’colck. I shall be very pleased to see you at the "Zytglogge" where you can get a lovely cup of tea & pastry!! From what I heard you seam to be the same old boy. Ciao caro, a rividerci presto Gruss very sincerely ? Mühlemann Salut F. Haag. Poststempel 25.5.1908.
Record Name
Fel_003025-VE
Title (German)
Neuchâtel, Château et Collégiale
Caption
Postmark 24.5.1915
Caption (German)
Poststempel 24.5.1915
Record Name
Fel_003026-RE
Title (German)
Neuchâtel, Château et Collégiale
Caption
Postmark 24.5.1915
Caption (German)
Poststempel 24.5.1915
Record Name
Fel_003026-VE
Title (German)
Neuchâtel, Monument de la République
Caption
The white Carrara marble monument, unveiled on July 11, 1898, reminds us that until the middle of the 19th century, Neuchâtel was a Prussian province on the one hand, but also a recognized Swiss canton since the Congress of Vienna. The final separation from Prussia happened under the leadership of Napoleon III. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Das am 11. Juli 1898 enthüllte Monument aus weissen Carrara-Marmor erinnert daran, dass Neuenburg bis Mitte des 19. Jh. einesteils eine preussische Provinz, anderseits aber auch seit dem Wiener Kongress anerkannter schweizerischer Kanton war. Die endgültige Trennung von Preussen geschah unter Federführung von Napoléon III. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003027-RE
Title (German)
Neuchâtel, Monument de la République
Caption
The white Carrara marble monument, unveiled on July 11, 1898, reminds us that until the middle of the 19th century, Neuchâtel was a Prussian province on the one hand, but also a recognized Swiss canton since the Congress of Vienna. The final separation from Prussia happened under the leadership of Napoleon III. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Das am 11. Juli 1898 enthüllte Monument aus weissen Carrara-Marmor erinnert daran, dass Neuenburg bis Mitte des 19. Jh. einesteils eine preussische Provinz, anderseits aber auch seit dem Wiener Kongress anerkannter schweizerischer Kanton war. Die endgültige Trennung von Preussen geschah unter Federführung von Napoléon III. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003027-VE
Title (German)
Neuchâtel, Vue de l’Est
Caption
Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003028-RE
Title (German)
Neuchâtel, Vue de l’Est
Caption
Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003028-VE
Title (German)
Sur le Lac de Neuchâtel
Caption
Sailing of the boat: Jib boom with two foresails and the mainsail with gaff. Message of the postcard: All is well in Bümpliz. Best regards ? . Postmark 7.2.1918
Caption (German)
Besegelung des Bootes: Klüverbaum mit zwei Focksegeln und das Grossegel mit Gaffel. Botschaft der Postkarte: In Bümpliz alles in Ordnung. Beste Grüsse ? . Poststempel 7.2.1918
Record Name
Fel_003029-RE
Title (German)
Sur le Lac de Neuchâtel
Caption
Sailing of the boat: Jib boom with two foresails and the mainsail with gaff. Message of the postcard: All is well in Bümpliz. Best regards ? . Postmark 7.2.1918
Caption (German)
Besegelung des Bootes: Klüverbaum mit zwei Focksegeln und das Grossegel mit Gaffel. Botschaft der Postkarte: In Bümpliz alles in Ordnung. Beste Grüsse ? . Poststempel 7.2.1918
Record Name
Fel_003029-VE
Title (German)
Neuchâtel, Fontaine du Banneret
Caption
The Banneret was the chief of the city militia, which was introduced in 1581. At the same time Laurent Perroud created this statue for this event, the accompanying fountain was added in 1804. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Der Banneret war der Chef der stadteigenen Miliz, die 1581 eingeführt wurde. Zu diesem Ereignis schuf Laurent Perroud zeitgleich diese Statue, der dazughörige Brunnen kam 1804 dazu. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003030-RE
Title (German)
Neuchâtel, Fontaine du Banneret
Caption
The Banneret was the chief of the city militia, which was introduced in 1581. At the same time Laurent Perroud created this statue for this event, the accompanying fountain was added in 1804. Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Der Banneret war der Chef der stadteigenen Miliz, die 1581 eingeführt wurde. Zu diesem Ereignis schuf Laurent Perroud zeitgleich diese Statue, der dazughörige Brunnen kam 1804 dazu. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003030-VE
Title (German)
Neuchâtel, Fontaine du Lion
Caption
Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003031-RE
Title (German)
Neuchâtel, Fontaine du Lion
Caption
Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003031-VE
Title (German)
Neuchâtel, Entrée du Château
Caption
Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003032-RE
Title (German)
Neuchâtel, Entrée du Château
Caption
Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003032-VE
Title (German)
Neuchâtel, Bonne Année!
Caption
With Monument de la République. Postcard message: Dear Mr. Feller! Receive my warmest congratulations for the New Year. I hope that you will be spared from illness and misfortune in the coming year. In this hope I send you my best regards. Your ever devoted. Postmark 27.12.1905.
Caption (German)
Mit Monument de la République. Botschaft der Postkarte: Werter Herr Feller! Empfangen Si meine herzlichsten Glückwünsche zum Jahreswechsel. Ich hoffe, Sie seien das nächste Jahr von Krankheit und Unglück bewahrt. In dieser Hoffnung schicke ich Ihnen die besten Grüsse. Ihr stets ergebener. Poststempel 27.12.1905.
Record Name
Fel_003033-RE
Title (German)
Neuchâtel, Bonne Année!
Caption
With Monument de la République. Postcard message: Dear Mr. Feller! Receive my warmest congratulations for the New Year. I hope that you will be spared from illness and misfortune in the coming year. In this hope I send you my best regards. Your ever devoted. Postmark 27.12.1905.
Caption (German)
Mit Monument de la République. Botschaft der Postkarte: Werter Herr Feller! Empfangen Si meine herzlichsten Glückwünsche zum Jahreswechsel. Ich hoffe, Sie seien das nächste Jahr von Krankheit und Unglück bewahrt. In dieser Hoffnung schicke ich Ihnen die besten Grüsse. Ihr stets ergebener. Poststempel 27.12.1905.
Record Name
Fel_003033-VE
Title (German)
Neuchâtel, Grusskarte
Caption
Message of the postcard: Be back next week in any case With greetings. Postmark 25.5.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bin jedenfalls nächster Woche wieder zurück Mit Gruss. Poststempel 25.5.1899
Record Name
Fel_003034-RE
Title (German)
Neuchâtel, Grusskarte
Caption
Message of the postcard: Be back next week in any case With greetings. Postmark 25.5.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bin jedenfalls nächster Woche wieder zurück Mit Gruss. Poststempel 25.5.1899
Record Name
Fel_003034-VE
Title (German)
Neuchâtel, Grusskarte
Caption
Neuchâtel city coat of arms. Postmark 25.5.1899
Caption (German)
Neuenburger Stadtwappen. Poststempel 25.5.1899
Record Name
Fel_003035-RE
Title (German)
Neuchâtel, Grusskarte
Caption
Neuchâtel city coat of arms. Postmark 25.5.1899
Caption (German)
Neuenburger Stadtwappen. Poststempel 25.5.1899
Record Name
Fel_003035-VE
Title (German)
Neuchâtel, L’Eglise catholique
Caption
Church built around 1900 in neo-Gothic style with colored artificial stone. In the foreground: artificial pond, long since disappeared. The whole area was reclaimed from the lake after the 1st Jura water correction (lowering of the lake level by a good 2.5 m). Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Kirche erbaut um 1900 in neugotischem Stil mit gefärbtem Kunststein. Im Vordergrund: künstlicher Teich, längst verschwunden. Das ganze Gelände wurde nach der 1. Juragewässerkorrektion (Absenkung Seeniveau um gut 2,5 m) dem See abgetrotzt. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003036-RE
Title (German)
Neuchâtel, L’Eglise catholique
Caption
Church built around 1900 in neo-Gothic style with colored artificial stone. In the foreground: artificial pond, long since disappeared. The whole area was reclaimed from the lake after the 1st Jura water correction (lowering of the lake level by a good 2.5 m). Postmark 9.6.1919
Caption (German)
Kirche erbaut um 1900 in neugotischem Stil mit gefärbtem Kunststein. Im Vordergrund: künstlicher Teich, längst verschwunden. Das ganze Gelände wurde nach der 1. Juragewässerkorrektion (Absenkung Seeniveau um gut 2,5 m) dem See abgetrotzt. Poststempel 9.6.1919
Record Name
Fel_003036-VE
Caption
Message of the postcard: On a trip to Neuchâtel send best regards father, mother & . Postmark 3.10.1901
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Auf einem Ausflug nach Neuchâtel senden beste Grüsse Vater, Mutter & . Poststempel 3.10.1901
Record Name
Fel_003037-RE
Caption
Message of the postcard: On a trip to Neuchâtel send best regards father, mother & . Postmark 3.10.1901
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Auf einem Ausflug nach Neuchâtel senden beste Grüsse Vater, Mutter & . Poststempel 3.10.1901
Record Name
Fel_003037-VE
Title (German)
Colombier, Château, Cour intérieure
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf. J am staying in Switzerland with my husband for a little while and would very much like to see you and your dear wife. also little Elisabeth. We are going on to Chamonix first, and ? return will ? you and then perhaps we could arrange a day. With best love to your wife & self. Postmark 23.1.1911
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolf. J am staying in Switzerland with my husband for a little while and would very much like to see you and your dear wife. also little Elisabeth. We are going on to Chamonix first, and ? return will ? you and then perhaps we could arrange a day. With best love to your wife & self. Poststempel 23.1.1911
Record Name
Fel_003038-RE
Title (German)
Colombier, Château, Cour intérieure
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf. J am staying in Switzerland with my husband for a little while and would very much like to see you and your dear wife. also little Elisabeth. We are going on to Chamonix first, and ? return will ? you and then perhaps we could arrange a day. With best love to your wife & self. Postmark 23.1.1911
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolf. J am staying in Switzerland with my husband for a little while and would very much like to see you and your dear wife. also little Elisabeth. We are going on to Chamonix first, and ? return will ? you and then perhaps we could arrange a day. With best love to your wife & self. Poststempel 23.1.1911
Record Name
Fel_003038-VE
Title (German)
Colombier, Neuchâtel, Dorf
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003039-RE
Title (German)
Colombier, Neuchâtel, Dorf
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003039-VE
Title (German)
Colombier, Le Château et la Porte des Allées
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003040-RE
Title (German)
Colombier, Le Château et la Porte des Allées
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003040-VE
Title (German)
Colombier, Les casernes
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003041-RE
Title (German)
Colombier, Les casernes
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003041-VE
Title (German)
Boudry, Le Château
Caption
Postcard message: Bien de salutations de Rose. Fanny Hofer et Beethle E. Auberson A. M. Schmid Emma Sterchi Marie. Postmark 13.8.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien de salutations de Rose. Fanny Hofer et Beethle E. Auberson A. M. Schmid Emma Sterchi Marie. Poststempel 13.8.1908.
Record Name
Fel_003042-RE
Title (German)
Boudry, Le Château
Caption
Postcard message: Bien de salutations de Rose. Fanny Hofer et Beethle E. Auberson A. M. Schmid Emma Sterchi Marie. Postmark 13.8.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien de salutations de Rose. Fanny Hofer et Beethle E. Auberson A. M. Schmid Emma Sterchi Marie. Poststempel 13.8.1908.
Record Name
Fel_003042-VE
Title (German)
Boudry, Vue générale
Caption
Postcard message: J'ai reçu votre belle carte, et je vous remercis bien. Je me plais très bein ici. Le samedi passé, je suis aller me baigner, avec des autres jeunes filles. Mais dans le lac de Neuchâtel je ne peus pas nager comme dans l'Aare, je reste toujours à la même place. Nous jouons tous les soires dans le jardin ? Des salutation de. Postmark 15.7.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: J’ai reçu votre belle carte, et je vous remercis bien. Je me plais très bein ici. Le samedi passé, je suis aller me baigner, avec des autres jeunes filles. Mais dans le lac de Neuchâtel je ne peus pas nager comme dans l’Aare, je reste toujours à la même place. Nous jouons tous les soires dans le jardin ? Des salutation de. Poststempel 15.7.1908
Record Name
Fel_003043-RE
Title (German)
Boudry, Vue générale
Caption
Postcard message: J'ai reçu votre belle carte, et je vous remercis bien. Je me plais très bein ici. Le samedi passé, je suis aller me baigner, avec des autres jeunes filles. Mais dans le lac de Neuchâtel je ne peus pas nager comme dans l'Aare, je reste toujours à la même place. Nous jouons tous les soires dans le jardin ? Des salutation de. Postmark 15.7.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: J’ai reçu votre belle carte, et je vous remercis bien. Je me plais très bein ici. Le samedi passé, je suis aller me baigner, avec des autres jeunes filles. Mais dans le lac de Neuchâtel je ne peus pas nager comme dans l’Aare, je reste toujours à la même place. Nous jouons tous les soires dans le jardin ? Des salutation de. Poststempel 15.7.1908
Record Name
Fel_003043-VE
Title (German)
Boudry, Temple et Hôtel de Ville
Caption
Message of the postcard: Bientôt il faut retourner à Berne. Je me rejouis bien pour aller à l'école. Je ne sais pas encore quand, Samedi ou Mercredi. Parce que ma tante a beau coup à traivaller je vais peutêtre toute seule à la maison. Beaucoup de salutations de. Postmark 12.7.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bientôt il faut retourner à Berne. Je me rejouis bien pour aller à l’école. Je ne sais pas encore quand, Samedi ou Mercredi. Parce que ma tante a beau coup à traivaller je vais peutêtre toute seule à la maison. Beaucoup de salutations de. Poststempel 12.7.1908
Record Name
Fel_003044-RE
Title (German)
Boudry, Temple et Hôtel de Ville
Caption
Message of the postcard: Bientôt il faut retourner à Berne. Je me rejouis bien pour aller à l'école. Je ne sais pas encore quand, Samedi ou Mercredi. Parce que ma tante a beau coup à traivaller je vais peutêtre toute seule à la maison. Beaucoup de salutations de. Postmark 12.7.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bientôt il faut retourner à Berne. Je me rejouis bien pour aller à l’école. Je ne sais pas encore quand, Samedi ou Mercredi. Parce que ma tante a beau coup à traivaller je vais peutêtre toute seule à la maison. Beaucoup de salutations de. Poststempel 12.7.1908
Record Name
Fel_003044-VE
Title (German)
Boudry, Poste et Préfecture
Caption
Message of the postcard: Je crois c'est la dernière carte, que je renvoie de Boudry. Samedi je partirai. Je me réjoui bien pour aller à l'école. J'éspère que vous avez reçu les autres cartes. Beaucoup de salutations de . Postmark 14.8.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je crois c’est la dernière carte, que je renvoie de Boudry. Samedi je partirai. Je me réjoui bien pour aller à l’école. J’éspère que vous avez reçu les autres cartes. Beaucoup de salutations de . Poststempel 14.8.1908.
Record Name
Fel_003045-RE
Title (German)
Boudry, Poste et Préfecture
Caption
Message of the postcard: Je crois c'est la dernière carte, que je renvoie de Boudry. Samedi je partirai. Je me réjoui bien pour aller à l'école. J'éspère que vous avez reçu les autres cartes. Beaucoup de salutations de . Postmark 14.8.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je crois c’est la dernière carte, que je renvoie de Boudry. Samedi je partirai. Je me réjoui bien pour aller à l’école. J’éspère que vous avez reçu les autres cartes. Beaucoup de salutations de . Poststempel 14.8.1908.
Record Name
Fel_003045-VE
Title (German)
Boudry, Le Collège
Caption
Postcard message: Enfin je suis à Boundry. Je me porte bien. Le temps est très beau. Tous les jours j'ai beaucoup à apprendre. Il y a dans la Pension seulment une jeune fille de Zürich. Beaucoup de salutations à mon cher cousin comme à ma chère cousine de votre . Postmark 20.7.1909.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Enfin je suis à Boundry. Je me porte bien. Le temps est très beau. Tous les jours j’ai beaucoup à apprendre. Il y a dans la Pension seulment une jeune fille de Zürich. Beaucoup de salutations à mon cher cousin comme à ma chère Cousine de votre . Poststempel 20.7.1909.
Record Name
Fel_003046-RE
Title (German)
Boudry, Le Collège
Caption
Postcard message: Enfin je suis à Boundry. Je me porte bien. Le temps est très beau. Tous les jours j'ai beaucoup à apprendre. Il y a dans la Pension seulment une jeune fille de Zürich. Beaucoup de salutations à mon cher cousin comme à ma chère cousine de votre . Postmark 20.7.1909.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Enfin je suis à Boundry. Je me porte bien. Le temps est très beau. Tous les jours j’ai beaucoup à apprendre. Il y a dans la Pension seulment une jeune fille de Zürich. Beaucoup de salutations à mon cher cousin comme à ma chère Cousine de votre . Poststempel 20.7.1909.
Record Name
Fel_003046-VE
Title (German)
Viaduc de Boudry et l’Areuse
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003047-RE
Title (German)
Viaduc de Boudry et l’Areuse
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003047-VE
Title (German)
Boudry, Grand’Rue
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003048-RE
Title (German)
Boudry, Grand’Rue
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003048-VE
Title (German)
Boudry, et Montagne de Boudry, Val de Travers
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003049-RE
Title (German)
Boudry, et Montagne de Boudry, Val de Travers
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003049-VE
Title (German)
Boudry, Grand’ Rue et Hôtel de Ville
Caption
Postmark 23.6.1899
Caption (German)
Poststempel 23.6.1899
Record Name
Fel_003050-RE
Title (German)
Boudry, Grand’ Rue et Hôtel de Ville
Caption
Postmark 23.6.1899
Caption (German)
Poststempel 23.6.1899
Record Name
Fel_003050-VE
Title (German)
Gorges de l’Areuse, Saut de Brot
Caption
Postcard message: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003051-RE
Title (German)
Gorges de l’Areuse, Saut de Brot
Caption
Postcard message: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003051-VE
Title (German)
Gorges de l’Areuse, La Femme de Lot
Caption
Postcard message: Saluts sincères des Gorges de l'Areuse . Postmark 24.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Saluts sincères des Gorges de l’Areuse . Poststempel 24.5.1915
Record Name
Fel_003052-RE
Title (German)
Gorges de l’Areuse, La Femme de Lot
Caption
Postcard message: Saluts sincères des Gorges de l'Areuse . Postmark 24.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Saluts sincères des Gorges de l’Areuse . Poststempel 24.5.1915
Record Name
Fel_003052-VE
Title (German)
Gorges de l’Areuse
Caption
Postcard message: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003053-RE
Title (German)
Gorges de l’Areuse
Caption
Postcard message: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ch Haag Vue prise près du Champ du Moulin. Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003053-VE
Title (German)
Bôle, L’Eglise
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003054-RE
Title (German)
Bôle, L’Eglise
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003054-VE
Title (German)
Champ du Moulin
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003055-RE
Title (German)
Champ du Moulin
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003055-VE
Title (German)
Bôle, Dorf
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003056-RE
Title (German)
Bôle, Dorf
Caption
Postmark 21.6.1919
Caption (German)
Poststempel 21.6.1919
Record Name
Fel_003056-VE
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_003058-RE
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_003058-VE
Title (German)
St. Aubin, Les Châtelets, Pointe de la Raisse
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_003059-RE
Title (German)
St. Aubin, Les Châtelets, Pointe de la Raisse
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_003059-VE
Title (German)
St. Aubin, Vu du lac
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_003060-RE
Title (German)
St. Aubin, Vu du lac
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_003060-VE
Title (German)
Peseux, La Poste, Le Bureau communale et l’Hôtel de La Poste
Caption
Tramway 3 of Tramways Neuchatelois, which ran from Place Pury to Peseux. The streetcar line was extended a little later to Corcelles-Cormondrèche and was discontinued in the summer of 1976 and replaced by trolleybus. Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Tramlinie 3 der Tramways Neuchatelois, die von der Place Pury nach Peseux fuhr. Die Tramlinie wurde etwas später noch bis Corcelles-Cormondrèche verlängert und im Sommer 1976 eingestellt und durch Trolleybus ersetzt. Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003061-RE
Title (German)
Peseux, La Poste, Le Bureau communale et l’Hôtel de La Poste
Caption
Tramway 3 of Tramways Neuchatelois, which ran from Place Pury to Peseux. The streetcar line was extended a little later to Corcelles-Cormondrèche and was discontinued in the summer of 1976 and replaced by trolleybus. Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Tramlinie 3 der Tramways Neuchatelois, die von der Place Pury nach Peseux fuhr. Die Tramlinie wurde etwas später noch bis Corcelles-Cormondrèche verlängert und im Sommer 1976 eingestellt und durch Trolleybus ersetzt. Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003061-VE
Title (German)
Peseux, Le Château
Caption
Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003062-RE
Title (German)
Peseux, Le Château
Caption
Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003062-VE
Title (German)
Cortaillod, La Fabrique
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003063-RE
Title (German)
Cortaillod, La Fabrique
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003063-VE
Title (German)
Peseux, Vue générale
Caption
Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003064-RE
Title (German)
Peseux, Vue générale
Caption
Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003064-VE
Title (German)
Peseux, L’Eglise
Caption
Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003065-RE
Title (German)
Peseux, L’Eglise
Caption
Postmark 19.6.1919
Caption (German)
Poststempel 19.6.1919
Record Name
Fel_003065-VE
Title (German)
Bevaix, Vue générale
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003066-RE
Title (German)
Bevaix, Vue générale
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003066-VE
Title (German)
Bevaix, Dorfplatz
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003067-RE
Title (German)
Bevaix, Dorfplatz
Caption
Postmark 23.6.1919
Caption (German)
Poststempel 23.6.1919
Record Name
Fel_003067-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Temple National et vue générale
Caption
Postmark 19.8.1919
Caption (German)
Poststempel 19.8.1919
Record Name
Fel_003068-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Temple National et vue générale
Caption
Postmark 19.8.1919
Caption (German)
Poststempel 19.8.1919
Record Name
Fel_003068-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Brand des Grand Temple, 16. Juli 1919
Caption
Fire of the church, Destroyed church and smoke. Message of the postcard: Now it is about. Postmark 19.8.1919
Caption (German)
Brand der Kirche, Zerstörte Kirche und Rauch. Botschaft der Postkarte: Nun ist es ungefähr so. Poststempel 19.8.1919
Record Name
Fel_003069-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Brand des Grand Temple, 16. Juli 1919
Caption
Fire of the church, Destroyed church and smoke. Message of the postcard: Now it is about. Postmark 19.8.1919
Caption (German)
Brand der Kirche, Zerstörte Kirche und Rauch. Botschaft der Postkarte: Nun ist es ungefähr so. Poststempel 19.8.1919
Record Name
Fel_003069-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
View to the northwest (NW). Left: Usine électrique, below center: intersection of today's Avenue Léopold-Robert with Rue Ami-Girard. Message of the postcard: II ? Tramelan via the "Horep" to Costébert. Line taking. v/o Flach ? In the evening, one has almost the ? Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW). Links: Usine électrique, unter der Mitte: Kreuzung heutige Avenue Léopold-Robert mit Rue Ami-Girard. Botschaft der Postkarte: II. ? Tramelan über den "Horep" nach Costébert. Leitungsabnahme. v/o Flach ? Am Abend hat man fast die ? . Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003070-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
View to the northwest (NW). Left: Usine électrique, below center: intersection of today's Avenue Léopold-Robert with Rue Ami-Girard. Message of the postcard: II ? Tramelan via the "Horep" to Costébert. Line taking. v/o Flach ? In the evening, one has almost the ? Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW). Links: Usine électrique, unter der Mitte: Kreuzung heutige Avenue Léopold-Robert mit Rue Ami-Girard. Botschaft der Postkarte: II. ? Tramelan über den "Horep" nach Costébert. Leitungsabnahme. v/o Flach ? Am Abend hat man fast die ? . Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003070-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
Northeast end of the city, looking east-northeast (ENE). Bottom left: Ecole de Commerce / commercial school in the Beauregard area, lower right: Temple Allemand church steeple. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Nordöstliches Ende der Stadt, Blick nach Ostnordosten (ENE). Links unten: Ecole de Commerce / Handelsschule im Gebiet Beauregard, rechts unten: Kirchturm des Temple Allemand. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003071-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
Northeast end of the city, looking east-northeast (ENE). Bottom left: Ecole de Commerce / commercial school in the Beauregard area, lower right: Temple Allemand church steeple. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Nordöstliches Ende der Stadt, Blick nach Ostnordosten (ENE). Links unten: Ecole de Commerce / Handelsschule im Gebiet Beauregard, rechts unten: Kirchturm des Temple Allemand. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003071-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
View to the north (N). Right of center: Le Collège des Crêtets. Message of the postcard: look to the sky. If the weather is like this, there will be a nice stroll in 2 days. Best regards. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N). Rechts der Mitte: Le Collège des Crêtets. Botschaft der Postkarte: gen Himmel schauen. Wenn’s so Wetter ist gibts einen schönen Bummel in 2 Tagen. Beste Grüsse. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003072-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
View to the north (N). Right of center: Le Collège des Crêtets. Message of the postcard: look to the sky. If the weather is like this we will have a nice stroll in 2 days. Best regards. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N). Rechts der Mitte: Le Collège des Crêtets. Botschaft der Postkarte: gen Himmel schauen. Wenn’s so Wetter ist gibts einen schönen Bummel in 2 Tagen. Beste Grüsse. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003072-VE
Title (German)
La Chaux de Fonds, Vue Géneral
Caption
Postmark 3.6.1915
Caption (German)
Poststempel 3.6.1915
Record Name
Fel_003073-RE
Title (German)
La Chaux de Fonds, Vue Géneral
Caption
Postmark 3.6.1915
Caption (German)
Poststempel 3.6.1915
Record Name
Fel_003073-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, vu du Parc des Crêtets
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003074-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, vu du Parc des Crêtets
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003074-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, La Gare
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003075-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, La Gare
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003075-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, La Synagogue
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003076-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, La Synagogue
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003076-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Place du Marché
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003077-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Place du Marché
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003077-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Et le Pont de la Promenade
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003078-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Et le Pont de la Promenade
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003078-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Rue Léopold Robert
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003079-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Rue Léopold Robert
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003079-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, La Gare
Caption
Message of the postcard: M. Ch. Gges. Maillot. Fils Rue de La Paix 97 Chaux-de-Fonds Suisse. Postmark 6.2.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. Ch. Gges. Maillot. Fils Rue de La Paix 97 Chaux-de-Fonds Suisse. Poststempel 6.2.1903.
Record Name
Fel_003080-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, La Gare
Caption
Message of the postcard: M. Ch. Gges. Maillot. Fils Rue de La Paix 97 Chaux-de-Fonds Suisse. Postmark 6.2.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. Ch. Gges. Maillot. Fils Rue de La Paix 97 Chaux-de-Fonds Suisse. Poststempel 6.2.1903.
Record Name
Fel_003080-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Le Bâtiment de l’Union Chrétienne
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003081-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Le Bâtiment de l’Union Chrétienne
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003081-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Fontaine monumentale
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003082-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Fontaine monumentale
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003082-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, L'Eglise Indépendante
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003083-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, L'Eglise Indépendante
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003083-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Le Temple Allemand
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003084-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Le Temple Allemand
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003084-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
Postmark 16.6.1916
Caption (German)
Poststempel 16.6.1916
Record Name
Fel_003085-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds
Caption
Postmark 16.6.1916
Caption (German)
Poststempel 16.6.1916
Record Name
Fel_003085-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Hotel des Postes et Rue Léopold Robert
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003086-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Hotel des Postes et Rue Léopold Robert
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003086-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Place de la gare
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003087-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Place de la gare
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003087-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Le Four Crématoire
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003088-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Le Four Crématoire
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003088-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, L’Ecole de Commerce
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003089-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, L’Ecole de Commerce
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003089-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument de la République et le Temple National
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003090-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument de la République et le Temple National
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003090-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Vestibule de l’Hôtel des Postes
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003091-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Vestibule de l’Hôtel des Postes
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003091-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Place de l’ Hôtel-de-Ville
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003092-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Place de l’ Hôtel-de-Ville
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003092-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument Numa Droz
Caption
Postmark 19.8.1919
Caption (German)
Poststempel 19.8.1919
Record Name
Fel_003093-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument Numa Droz
Caption
Postmark 19.8.1919
Caption (German)
Poststempel 19.8.1919
Record Name
Fel_003093-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Square de la Gare
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003094-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Square de la Gare
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003094-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument de la république
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003095-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument de la république
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003095-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Temple National
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_003096-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Temple National
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_003096-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Avenue Léopold Robert
Caption
Message of the postcard: My dears! Am quickly back in Ch. d. F. Tomorrow we go p.. Foot to ? & Tramelan. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! Bin schnell wieder in Ch. d. F. Morgen gehts p. Fuss nach ? & Tramelan. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003097-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Avenue Léopold Robert
Caption
Message of the postcard: My dears! Am quickly back in Ch. d. F. Tomorrow we go p.. Foot to ? & Tramelan. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! Bin schnell wieder in Ch. d. F. Morgen gehts p. Fuss nach ? & Tramelan. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_003097-VE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument Numa Droz
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003098-RE
Title (German)
La Chaux-de-Fonds, Monument Numa Droz
Caption
Postmark 11.6.1919
Caption (German)
Poststempel 11.6.1919
Record Name
Fel_003098-VE
Title (German)
Le Col-des-Roches, Zoll, Grenzgebiet, Tunnel
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003099-RE
Title (German)
Le Col-des-Roches, Zoll, Grenzgebiet, Tunnel
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003099-VE
Title (German)
Le Col-des-Roches, Zoll, Grenzgebiet
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003100-RE
Title (German)
Le Col-des-Roches, Zoll, Grenzgebiet
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003100-VE
Title (German)
Excursion en Franche-Comté, Frontière Franco-Suisse Col des Rochers pittoresques (Tunnel) des Brenets
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003101-RE
Title (German)
Excursion en Franche-Comté, Frontière Franco-Suisse Col des Rochers pittoresques (Tunnel) des Brenets
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003101-VE
Title (German)
Brenets, Le Bassin du Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003102-RE
Title (German)
Brenets, Le Bassin du Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003102-VE
Title (German)
Brenets, Le Saut du Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003103-RE
Title (German)
Brenets, Le Saut du Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003103-VE
Title (German)
Frontière Franco-Suisse, Les Brenets, La Tour Jurgensen
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003104-RE
Title (German)
Frontière Franco-Suisse, Les Brenets, La Tour Jurgensen
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003104-VE
Title (German)
Brenets, Et le Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003105-RE
Title (German)
Brenets, Et le Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003105-VE
Title (German)
Frontière Franco-Suisse, Les Brenets, La Poste
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003106-RE
Title (German)
Frontière Franco-Suisse, Les Brenets, La Poste
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003106-VE
Title (German)
Les Brenets, Vue générale
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003107-RE
Title (German)
Les Brenets, Vue générale
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003107-VE
Title (German)
Les Brenets, L'Ancienne Eglise
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003108-RE
Title (German)
Les Brenets, L'Ancienne Eglise
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003108-VE
Title (German)
Les Brenets, Le Bassin du Doubs
Caption
Postcard message: Ch Haag J'ai parlé des ? Ils ont été très gentil!. Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ch Haag J’ai parlé des ? Ils ont été très gentil!. Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003109-RE
Title (German)
Les Brenets, Le Bassin du Doubs
Caption
Postcard message: Ch Haag J'ai parlé des ? Ils ont été très gentil!. Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ch Haag J’ai parlé des ? Ils ont été très gentil!. Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003109-VE
Title (German)
Lac des Brennets [Brenets], Entrée des Bassins du Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003110-RE
Title (German)
Lac des Brennets [Brenets], Entrée des Bassins du Doubs
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003110-VE
Title (German)
Lac des Brenets, Rochers des écos [échos] depuis la grotte
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003111-RE
Title (German)
Lac des Brenets, Rochers des écos [échos] depuis la grotte
Caption
Postmark 10.6.1919
Caption (German)
Poststempel 10.6.1919
Record Name
Fel_003111-VE
Caption
Message of the postcard: Cher ami Adolphe Ta carte de Paris m'a fait bien plai. We & je t'en remercie sincèrement.ourquoi n'es-tu pas venu par la ligne de ? j'aurais eu le plaisir de te voir ici.'espère que la santé est bonne à toute ta petite famille. la nouvelle année ? cher ami ainsi que Madame Feller nos meilleurs voeux de bonheur et santi de toute la famille. Postmark 31.12.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher ami Adolphe Ta carte de Paris m’a fait bien plai. Wir & je t’en remercie sincèrement.ourquoi n’es-tu pas venu par la ligne de ? j’aurais eu le plaisir de te voir ici.’espère que la santé est bonne à toute ta petite famille. la nouvelle année ? cher ami ainsi que Madame Feller nos meilleurs voeux de bonheur et santi de toute la famille. Poststempel 31.12.1919
Record Name
Fel_003112-RE
Caption
Message of the postcard: Cher ami Adolphe Ta carte de Paris m'a fait bien plai. We & je t'en remercie sincèrement.ourquoi n'es-tu pas venu par la ligne de ? j'aurais eu le plaisir de te voir ici.'espère que la santé est bonne à toute ta petite famille. la nouvelle année ? cher ami ainsi que Madame Feller nos meilleurs voeux de bonheur et santi de toute la famille. Postmark 31.12.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher ami Adolphe Ta carte de Paris m’a fait bien plai. Wir & je t’en remercie sincèrement.ourquoi n’es-tu pas venu par la ligne de ? j’aurais eu le plaisir de te voir ici.’espère que la santé est bonne à toute ta petite famille. la nouvelle année ? cher ami ainsi que Madame Feller nos meilleurs voeux de bonheur et santi de toute la famille. Poststempel 31.12.1919
Record Name
Fel_003112-VE
Caption
Postmark 31.12.1903
Caption (German)
Poststempel 31.12.1903
Record Name
Fel_003113-RE
Caption
Postmark 31.12.1903
Caption (German)
Poststempel 31.12.1903
Record Name
Fel_003113-VE
Title (German)
Verrières, Croix blanche
Caption
Message of the postcard: Mon très cher ami A l'instant je reçois ta jolie carte au mème moment je prenais la klasse pour t'envoyer celle-ci qui j'espère ce fera plaisir autant que la bienne. Mon chèr ami malgré mon long silence me crois pas que tu es dans la boîte des oublis j'amais mon cher et quand tu reviendras en Suisse tu es sur que j' ? chez toi ou toi chez moi c' est du possible d' ? tous les ? En attendant. Postmark 31.12.1901
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mon très cher ami A l’instant je reçois ta jolie carte au mème moment je prenais la klasse pour t’envoyer celle-ci qui j’espère ce fera plaisir autant que la bienne. Mon chèr ami malgré mon long silence me crois pas que tu es dans la boîte des oublis j’amais mon cher et quand tu reviendras en Suisse tu es sur que j’ ? chez toi ou toi chez moi c’ est du possible d’ ? tous les ? En attendant. Poststempel 31.12.1901
Record Name
Fel_003114-RE