ETH Zurich
E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv

Public Domain Mark Creative Commons Lizenzvertrag

The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons

CC-BY-SA license or with the Public Domain Mark. This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

Title (German)
Danzig, Wappen
Caption
Postmark 12.7.1929
Caption (German)
Poststempel 12.7.1929
Record Name
Fel_046283-VE
Title (German)
Danzig, Strassenbahn
Caption
Postmark 1.4.1929
Caption (German)
Poststempel 1.4.1929
Record Name
Fel_046284-RE
Title (German)
Danzig, Strassenbahn
Caption
Postmark 1.4.1929
Caption (German)
Poststempel 1.4.1929
Record Name
Fel_046284-VE
Title (German)
Danzig, Stadt mit Marienkirche, von der Weichsel
Caption
Postmark 1.4.1929
Caption (German)
Poststempel 1.4.1929
Record Name
Fel_046285-RE
Title (German)
Danzig, Stadt mit Marienkirche, von der Weichsel
Caption
Postmark 1.4.1929
Caption (German)
Poststempel 1.4.1929
Record Name
Fel_046285-VE
Title (German)
Danzig, Polen, Verschneite Strassenecke
Caption
Postmark 1.4.1929
Caption (German)
Poststempel 1.4.1929
Record Name
Fel_046286-RE
Title (German)
Danzig, Polen, Verschneite Strassenecke
Caption
Postmark 1.4.1929
Caption (German)
Poststempel 1.4.1929
Record Name
Fel_046286-VE
Title (German)
Danzig, Vereiste Quais
Caption
Postmark 10.3.1929
Caption (German)
Poststempel 10.3.1929
Record Name
Fel_046287-RE
Title (German)
Danzig, Vereiste Quais
Caption
Postmark 10.3.1929
Caption (German)
Poststempel 10.3.1929
Record Name
Fel_046287-VE
Title (German)
Danzig, Vereiste Quais
Caption
Postmark 10.3.1929
Caption (German)
Poststempel 10.3.1929
Record Name
Fel_046288-RE
Title (German)
Danzig, Vereiste Quais
Caption
Postmark 10.3.1929
Caption (German)
Poststempel 10.3.1929
Record Name
Fel_046288-VE
Title (German)
Danzig, Radau, Katharinenkirche im Hintergrund
Caption
Postmark 29.12.1928
Caption (German)
Poststempel 29.12.1928
Record Name
Fel_046289-RE
Title (German)
Danzig, Radau, Katharinenkirche im Hintergrund
Caption
Postmark 29.12.1928
Caption (German)
Poststempel 29.12.1928
Record Name
Fel_046289-VE
Title (German)
Danzig, Weichsel
Caption
Postmark 29.12.1928
Caption (German)
Poststempel 29.12.1928
Record Name
Fel_046290-RE
Title (German)
Danzig, Weichsel
Caption
Postmark 29.12.1928
Caption (German)
Poststempel 29.12.1928
Record Name
Fel_046290-VE
Title (German)
Ein frohes neues Jahr!
Caption
Postmark 29.12.1928
Caption (German)
Poststempel 29.12.1928
Record Name
Fel_046291-RE
Title (German)
Ein frohes neues Jahr!
Caption
Postmark 29.12.1928
Caption (German)
Poststempel 29.12.1928
Record Name
Fel_046291-VE
Title (German)
Knecht Ruprechtabend 1928
Caption
Postmark 20.12.1928
Caption (German)
Poststempel 20.12.1928
Record Name
Fel_046292-RE
Title (German)
Knecht Ruprechtabend 1928
Caption
Postmark 20.12.1928
Caption (German)
Poststempel 20.12.1928
Record Name
Fel_046292-VE
Title (German)
Danzig, Metropolis
Caption
Message of the postcard: Thank you for your beautiful cards.I am ? in arrears, but ? from 8h in the morning to 6h in the evening and at 6h is closing time, ? I can not get anything. Postmark 15.10.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vielen Dank für Ihre schönen Karten.Ich bin ? im Rückstand, aber ? von 8h früh bis 6h abends und um 6h ist Geschäftsschluss, ? ich nichts besorgen kann. Poststempel 15.10.1928
Record Name
Fel_046293-RE
Title (German)
Danzig, Metropolis
Caption
Message of the postcard: Thank you for your beautiful cards.I am ? in arrears, but ? from 8h in the morning to 6h in the evening and at 6h is closing time, ? I can not get anything. Postmark 15.10.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vielen Dank für Ihre schönen Karten.Ich bin ? im Rückstand, aber ? von 8h früh bis 6h abends und um 6h ist Geschäftsschluss, ? ich nichts besorgen kann. Poststempel 15.10.1928
Record Name
Fel_046293-VE
Title (German)
Danzig, Jopengasse
Caption
Postmark 15.10.1928
Caption (German)
Poststempel 15.10.1928
Record Name
Fel_046294-RE
Title (German)
Danzig, Jopengasse
Caption
Postmark 15.10.1928
Caption (German)
Poststempel 15.10.1928
Record Name
Fel_046294-VE
Title (German)
Danzig, Schiff
Caption
Diesel engine ship, Sulzer diesel of 4,500 PSe, built 1921/22 at the Schichau shipyard in Gdansk for Norddeutscher Lloyd, used in the US West Coast Service. 1939 supply ship for the Reichsmarine, on 21.5.1941 the now named "Marburg" ran into a mine off Cap Ducato and sank. Message of the postcard: Here a picture of the recently ? Shipyard completed sea freighter 'Saale' ? . Postmark 2.8.1928
Caption (German)
Dieselmotorschiff, Sulzer-Diesel von 4‘500 PSe, erbaut 1921/22 auf der Schichau-Werft in Danzig für den Norddeutschen Lloyd, Einsatz im US-Westküstendienst. 1939 Versorger für die Reichsmarine, am 21.5.1941 lief das nun "Marburg" genannte Schiff vor Cap Ducato auf eine Mine und sank. Botschaft der Postkarte: Hier ein Bild der kürzlich ? Werft fertiggestellten Meerfrachtschiffs ‘Saale’ ? . Poststempel 2.8.1928
Record Name
Fel_046295-RE
Title (German)
Danzig, Schiff
Caption
Diesel engine ship, Sulzer diesel of 4,500 PSe, built 1921/22 at the Schichau shipyard in Gdansk for Norddeutscher Lloyd, used in the US West Coast Service. 1939 supply ship for the Reichsmarine, on 21.5.1941 the now named "Marburg" ran into a mine off Cap Ducato and sank. Message of the postcard: Here a picture of the recently ? Shipyard completed sea freighter 'Saale' ? . Postmark 2.8.1928
Caption (German)
Dieselmotorschiff, Sulzer-Diesel von 4‘500 PSe, erbaut 1921/22 auf der Schichau-Werft in Danzig für den Norddeutschen Lloyd, Einsatz im US-Westküstendienst. 1939 Versorger für die Reichsmarine, am 21.5.1941 lief das nun "Marburg" genannte Schiff vor Cap Ducato auf eine Mine und sank. Botschaft der Postkarte: Hier ein Bild der kürzlich ? Werft fertiggestellten Meerfrachtschiffs ‘Saale’ ? . Poststempel 2.8.1928
Record Name
Fel_046295-VE
Title (German)
Heubude, Ostseebad, Strandhalle
Caption
Postmark 6.8.1928
Caption (German)
Poststempel 6.8.1928
Record Name
Fel_046296-RE
Title (German)
Heubude, Ostseebad, Strandhalle
Caption
Postmark 6.8.1928
Caption (German)
Poststempel 6.8.1928
Record Name
Fel_046296-VE
Title (German)
Heubude, Ostseebad, Strandpromenade
Caption
Postmark 6.8.1928
Caption (German)
Poststempel 6.8.1928
Record Name
Fel_046297-RE
Title (German)
Heubude, Ostseebad, Strandpromenade
Caption
Postmark 6.8.1928
Caption (German)
Poststempel 6.8.1928
Record Name
Fel_046297-VE
Title (German)
Nec Temere, nec timide, Elfter Deutscher Studententag Danzig, 1928, (Hans Urban. Maler)
Caption
Message of the postcard: Send you here a karte from the ? taking place student day. Excuse me if I have not even thanked you for your last letter including contents, ? . Postmark 2.8.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sende Ihnen hier eine karte von dem ? stattfindenden Studententag. Entschuldigen Sie, wenn ich mich noch nicht einmal für Ihren letzten Brief samt Inhalt bedankte, ? . Poststempel 2.8.1928
Record Name
Fel_046298-RE
Title (German)
Nec Temere, nec timide, Elfter Deutscher Studententag Danzig, 1928, (Hans Urban. Maler)
Caption
Message of the postcard: Send you here a karte from the ? taking place student day. Excuse me if I have not even thanked you for your last letter including contents, ? . Postmark 2.8.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sende Ihnen hier eine karte von dem ? stattfindenden Studententag. Entschuldigen Sie, wenn ich mich noch nicht einmal für Ihren letzten Brief samt Inhalt bedankte, ? . Poststempel 2.8.1928
Record Name
Fel_046298-VE
Title (German)
München, Danzig, Julius Schrag, Pfarrhof an der Johanniskirche
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046299-RE
Title (German)
München, Danzig, Julius Schrag, Pfarrhof an der Johanniskirche
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046299-VE
Title (German)
Julius Schrag, München, Danzig, Frauengasse
Caption
Message of the postcard: The flight shots are quite enough for me, a second ? is not necessary. Otherwise I will get too deep into your ? Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Die Flugaufnahmen genügen mir vollkommen, ein zweiter ? ist nicht nötig. Ich komme ja sonst zu tief in Ihr ? hinein. Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046300-RE
Title (German)
Julius Schrag, München, Danzig, Frauengasse
Caption
Message of the postcard: The flight shots are quite enough for me, a second ? is not necessary. Otherwise I will get too deep into your ? Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Die Flugaufnahmen genügen mir vollkommen, ein zweiter ? ist nicht nötig. Ich komme ja sonst zu tief in Ihr ? hinein. Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046300-VE
Title (German)
München, Danzig, Julius Schrag, Inneres der Johanniskirche
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046301-RE
Title (German)
München, Danzig, Julius Schrag, Inneres der Johanniskirche
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046301-VE
Title (German)
München, Danzig, Julius Schrag, Inneres der Marienkirche
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046302-RE
Title (German)
München, Danzig, Julius Schrag, Inneres der Marienkirche
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046302-VE
Title (German)
Paul Kreifel: Danzig, Karpfenseigen
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046303-RE
Title (German)
Paul Kreifel: Danzig, Karpfenseigen
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046303-VE
Title (German)
Paul Kreifel: Danzig, Alter Beischlag Karpfenseigen
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046304-RE
Title (German)
Paul Kreifel: Danzig, Alter Beischlag Karpfenseigen
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046304-VE
Title (German)
Danzig, Wasserlassen des Schiffs Skagerrak
Caption
Message of the postcard: Send you here the recordings of ? 8500 ? at which I work. Postmark 30.6.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sende Ihnen hier die Aufnahmen der ? 8500 ? bei der ich tätig bin. Poststempel 30.6.1921
Record Name
Fel_046305-RE
Title (German)
Danzig, Wasserlassen des Schiffs Skagerrak
Caption
Message of the postcard: Send you here the recordings of ? 8500 ? at which I work. Postmark 30.6.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sende Ihnen hier die Aufnahmen der ? 8500 ? bei der ich tätig bin. Poststempel 30.6.1921
Record Name
Fel_046305-VE
Title (German)
Danzig, Langfuhr, Blick in den Jäschkentalerweg
Caption
Postmark 6.6.1928
Caption (German)
Poststempel 6.6.1928
Record Name
Fel_046306-RE
Title (German)
Danzig, Langfuhr, Blick in den Jäschkentalerweg
Caption
Postmark 6.6.1928
Caption (German)
Poststempel 6.6.1928
Record Name
Fel_046306-VE
Title (German)
Danzig, Langfuhr, Technische Hochschule
Caption
Postmark 6.6.1928
Caption (German)
Poststempel 6.6.1928
Record Name
Fel_046307-RE
Title (German)
Danzig, Langfuhr, Technische Hochschule
Caption
Postmark 6.6.1928
Caption (German)
Poststempel 6.6.1928
Record Name
Fel_046307-VE
Title (German)
Danzig, Langfuhr, Forsthaus Jäschkental
Caption
Postmark 6.6.1928
Caption (German)
Poststempel 6.6.1928
Record Name
Fel_046308-RE
Title (German)
Danzig, Langfuhr, Forsthaus Jäschkental
Caption
Postmark 6.6.1928
Caption (German)
Poststempel 6.6.1928
Record Name
Fel_046308-VE
Title (German)
Oliva, Am Teich
Caption
Postmark 12.5.1928
Caption (German)
Poststempel 12.5.1928
Record Name
Fel_046309-RE
Title (German)
Oliva, Am Teich
Caption
Postmark 12.5.1928
Caption (German)
Poststempel 12.5.1928
Record Name
Fel_046309-VE
Title (German)
Oliva, Karlsberg mit Karlshof
Caption
Postmark 12.5.1928
Caption (German)
Poststempel 12.5.1928
Record Name
Fel_046310-RE
Title (German)
Oliva, Karlsberg mit Karlshof
Caption
Postmark 12.5.1928
Caption (German)
Poststempel 12.5.1928
Record Name
Fel_046310-VE
Title (German)
Oliva, Schlosspark
Caption
Postmark 12.5.1928
Caption (German)
Poststempel 12.5.1928
Record Name
Fel_046311-RE
Title (German)
Oliva, Schlosspark
Caption
Postmark 12.5.1928
Caption (German)
Poststempel 12.5.1928
Record Name
Fel_046311-VE
Title (German)
Oliva, Villenviertel u, Evangel, Kirche
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046312-RE
Title (German)
Oliva, Villenviertel u, Evangel, Kirche
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046312-VE
Title (German)
Oliva, Strauchmühle
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046313-RE
Title (German)
Oliva, Strauchmühle
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046313-VE
Title (German)
Wiederhold, Oliva, Schlossportal
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046314-RE
Title (German)
Wiederhold, Oliva, Schlossportal
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046314-VE
Title (German)
Danzig, Neufahrwasser
Caption
Message of the postcard: Neufahrwasser is the port of Gdansk. A rather desolate area. Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Neufahrwasser ist der Hafen Danzigs. Eine ziemlich öde Gegend. Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046315-RE
Title (German)
Danzig, Neufahrwasser
Caption
Message of the postcard: Neufahrwasser is the port of Gdansk. A rather desolate area. Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Neufahrwasser ist der Hafen Danzigs. Eine ziemlich öde Gegend. Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046315-VE
Title (German)
Westerplatte, Dampfer-Haltestelle
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046316-RE
Title (German)
Westerplatte, Dampfer-Haltestelle
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046316-VE
Title (German)
Brösen, Ostseebad, Abendstimmung
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046317-RE
Title (German)
Brösen, Ostseebad, Abendstimmung
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046317-VE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Neuer Seesteg
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046318-RE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Neuer Seesteg
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046318-VE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Kurhaus
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046319-RE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Kurhaus
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046319-VE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Blick von der Kurhausterrasse auf den Seesteg
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046320-RE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Blick von der Kurhausterrasse auf den Seesteg
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046320-VE
Title (German)
Zoppot, Strand, Danziger Bucht
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046321-RE
Title (German)
Zoppot, Strand, Danziger Bucht
Caption
Postmark 29.2.1928
Caption (German)
Poststempel 29.2.1928
Record Name
Fel_046321-VE
Title (German)
Berth, Hellingrath, Zoppot, Blick auf Adlershorst
Caption
Postcard message: Do you have maps of the surroundings of Gdansk? There are a lot of beautiful places in the Free State of Gdansk. . Postmark 15.2.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Haben Sie schon Karten von der Umgebung Danzigs? Es gibt eine Menge schöne Orte im Freistaat Danzig. . Poststempel 15.2.1928
Record Name
Fel_046322-RE
Title (German)
Berth, Hellingrath, Zoppot, Blick auf Adlershorst
Caption
Postcard message: Do you have maps of the surroundings of Gdansk? There are a lot of beautiful places in the Free State of Gdansk. . Postmark 15.2.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Haben Sie schon Karten von der Umgebung Danzigs? Es gibt eine Menge schöne Orte im Freistaat Danzig. . Poststempel 15.2.1928
Record Name
Fel_046322-VE
Title (German)
Danzig, Langebrücke mit Krantor
Caption
Postcard message: Thank you for your kind letter and beautiful stamps. It would please me if I can be useful to you and I will do my best to fulfill your wishes. Postmark 15.2.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vielen Dank für Ihren liebenswürdigen Brief und die schönen Briefmarken. Es würde mich freuen, wenn ich Ihnen nützlich sein kann und werde mich bemühen, Ihre Wünsche zu erfüllen. Poststempel 15.2.1928
Record Name
Fel_046323-RE
Title (German)
Danzig, Langebrücke mit Krantor
Caption
Postcard message: Thank you for your kind letter and beautiful stamps. It would please me if I can be useful to you and I will do my best to fulfill your wishes. Postmark 15.2.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vielen Dank für Ihren liebenswürdigen Brief und die schönen Briefmarken. Es würde mich freuen, wenn ich Ihnen nützlich sein kann und werde mich bemühen, Ihre Wünsche zu erfüllen. Poststempel 15.2.1928
Record Name
Fel_046323-VE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Blick vom Seesteg auf das Kurhaus
Caption
Postmark 15.2.1928
Caption (German)
Poststempel 15.2.1928
Record Name
Fel_046324-RE
Title (German)
Zoppot, Ostseebad, Blick vom Seesteg auf das Kurhaus
Caption
Postmark 15.2.1928
Caption (German)
Poststempel 15.2.1928
Record Name
Fel_046324-VE
Title (German)
Warszawa, Pomnik Fr. Chopina = Monument de Fr. Chopin
Caption
Postmark 22.1.1937
Caption (German)
Poststempel 22.1.1937
Record Name
Fel_046331-RE
Title (German)
Warszawa, Pomnik Fr. Chopina = Monument de Fr. Chopin
Caption
Postmark 22.1.1937
Caption (German)
Poststempel 22.1.1937
Record Name
Fel_046331-VE
Title (German)
Michalkowitz, O.-S [Oberschlesien], Kath. Pfarrkirche, Kath. Pfarrhaus, Maximilianeum
Caption
Message of the postcard: Thank you very much indeed for the stamps on your letter - Michalkowitz is a village near Katowice in Upper Silesia. I will write sending you some more stamps in a few days time + will send you p.e.s. as I move around. If you yould send me some more current Swiss stamps of all kinds, i would be very grateful. Postmark 22.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Thank you very much indeed for the stamps on your letter - Michalkowitz is a village near Katowice in Upper Silesia. I will write sending you some more stamps in a few days time + will send you p.e.s. as I move around. If you yould send me some more current Swiss stamps of all kinds, i would be very grateful. Poststempel 22.7.1928
Record Name
Fel_046332-RE
Title (German)
Michalkowitz, O.-S [Oberschlesien], Kath. Pfarrkirche, Kath. Pfarrhaus, Maximilianeum
Caption
Message of the postcard: Thank you very much indeed for the stamps on your letter - Michalkowitz is a village near Katowice in Upper Silesia. I will write sending you some more stamps in a few days time + will send you p.e.s. as I move around. If you yould send me some more current Swiss stamps of all kinds, i would be very grateful. Postmark 22.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Thank you very much indeed for the stamps on your letter - Michalkowitz is a village near Katowice in Upper Silesia. I will write sending you some more stamps in a few days time + will send you p.e.s. as I move around. If you yould send me some more current Swiss stamps of all kinds, i would be very grateful. Poststempel 22.7.1928
Record Name
Fel_046332-VE
Title (German)
Katowice, Wieza w parku Kosciuszki
Caption
Postmark 22.5.1928
Caption (German)
Poststempel 22.5.1928
Record Name
Fel_046333-RE
Title (German)
Katowice, Wieza w parku Kosciuszki
Caption
Postmark 22.5.1928
Caption (German)
Poststempel 22.5.1928
Record Name
Fel_046333-VE
Title (German)
Katowice, przed dworcem
Caption
Message of the postcard: thanks for your letter & the stamps. The book I have read with much interest - I think yr country a charming one & have every intention of paying a visit later. You were right abt the Wawel in Kracow a most interesting city. This is the main station at katowice. The town is principal of this area, rather german in type and it's general life. I am sending you several cards from K. & surrounding towns as I move around will remember you from each place. Postmark 27.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: thanks for your letter & the stamps. The book I have read with much interest - I think yr country a charming one & have every intention of paying a visit later. You were right abt the Wawel in Kracow a most interesting city. This is the main station at katowice. The town is principal of this ? area, rather german in type and it’s general life. I am sending you several cards from K. & surrounding towns as I move around will remember you from each place. Poststempel 27.7.1928
Record Name
Fel_046336-RE
Title (German)
Katowice, przed dworcem
Caption
Message of the postcard: thanks for your letter & the stamps. The book I have read with much interest - I think yr country a charming one & have every intention of paying a visit later. You were right abt the Wawel in Kracow a most interesting city. This is the main station at katowice. The town is principal of this area, rather german in type and it's general life. I am sending you several cards from K. & surrounding towns as I move around will remember you from each place. Postmark 27.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: thanks for your letter & the stamps. The book I have read with much interest - I think yr country a charming one & have every intention of paying a visit later. You were right abt the Wawel in Kracow a most interesting city. This is the main station at katowice. The town is principal of this ? area, rather german in type and it’s general life. I am sending you several cards from K. & surrounding towns as I move around will remember you from each place. Poststempel 27.7.1928
Record Name
Fel_046336-VE
Title (German)
Gorny Slask, Wielkie Piece, Hochöfen
Caption
Postcard message: I am very keen on tennis & swimming & one improves ones game here as the hands ? are faster than our grass ones. Do you play also? There was a big gymnastic display at Krolewska Hilton a few days ago in which 1300 people took part. It shows Poland going in the right direction, but she's not achieved perfection yet by any manner of means. Do you know anything of the eron smelting industry. This is one of the furnaces near Katowice. Postmark 29.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I am very keen on tennis & swimming & one improves ones game here as the hands ? are faster than our grass ones. Do you play also? There was a big gymnastic display at Krolewska Hilton a few days ago in which 1300 people took part. It shows Poland going in the right direction, but she’s not achieved perfection yet by any manner of means. Do you know anything of the eron smelting industry. This is one of the furnaces near Katowice. Poststempel 29.7.1928
Record Name
Fel_046337-RE
Title (German)
Gorny Slask, Wielkie Piece, Hochöfen
Caption
Postcard message: I am very keen on tennis & swimming & one improves ones game here as the hands ? are faster than our grass ones. Do you play also? There was a big gymnastic display at Krolewska Hilton a few days ago in which 1300 people took part. It shows Poland going in the right direction, but she's not achieved perfection yet by any manner of means. Do you know anything of the eron smelting industry. This is one of the furnaces near Katowice. Postmark 29.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I am very keen on tennis & swimming & one improves ones game here as the hands ? are faster than our grass ones. Do you play also? There was a big gymnastic display at Krolewska Hilton a few days ago in which 1300 people took part. It shows Poland going in the right direction, but she’s not achieved perfection yet by any manner of means. Do you know anything of the eron smelting industry. This is one of the furnaces near Katowice. Poststempel 29.7.1928
Record Name
Fel_046337-VE
Title (German)
Katowice, Teatr
Caption
Message of the postcard: ? Socially one is kept busy here as the Poles are very hospitable people generally speaking. Postmark 29.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Socially one is kept busy here as the Poles are very hospitable people generally speaking. Poststempel 29.7.1928
Record Name
Fel_046338-RE
Title (German)
Katowice, Teatr
Caption
Message of the postcard: ? Socially one is kept busy here as the Poles are very hospitable people generally speaking. Postmark 29.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Socially one is kept busy here as the Poles are very hospitable people generally speaking. Poststempel 29.7.1928
Record Name
Fel_046338-VE
Title (German)
Gorny Slask, Oberschlesien, Industrie
Caption
Postcard message: A common sight at night in this region - dirty but interesting. ? an industrial film here dealing with all sorts of iron, zinc, coal and fertilizer productions. Postmark 26.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: A common sight at night in this region - dirty but interesting. ? an industrial film here dealing with all sorts of iron, zinc, coal and fertilizer productions. Poststempel 26.7.1928
Record Name
Fel_046339-RE
Title (German)
Gorny Slask, Oberschlesien, Industrie
Caption
Postcard message: A common sight at night in this region - dirty but interesting. ? an industrial film here dealing with all sorts of iron, zinc, coal and fertilizer productions. Postmark 26.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: A common sight at night in this region - dirty but interesting. ? an industrial film here dealing with all sorts of iron, zinc, coal and fertilizer productions. Poststempel 26.7.1928
Record Name
Fel_046339-VE
Title (German)
Katowice, Kosciof Najsw, Panny marji
Caption
Message of the postcard: ? I have a friend who just returned from a similar trip. I expect to stay here most of the summer spend a year or so in France the go to America - New Orleans. This is the church of Our Lady in Katowice - rather a nice. ? I wonder what sort of sport you indulge in apart from ski-ing. Postmark 25.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? I have a friend who just returned from a similar trip. I expect to stay here most of the summer spend a year or so in France the go to America - New Orleans. This is the church of Our Lady in Katowice - rather a nice. ? I wonder what sort of sport you indulge in apart from ski-ing. Poststempel 25.7.1928
Record Name
Fel_046340-RE
Title (German)
Katowice, Kosciof Najsw, Panny marji
Caption
Message of the postcard: ? I have a friend who just returned from a similar trip. I expect to stay here most of the summer spend a year or so in France the go to America - New Orleans. This is the church of Our Lady in Katowice - rather a nice. ? I wonder what sort of sport you indulge in apart from ski-ing. Postmark 25.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? I have a friend who just returned from a similar trip. I expect to stay here most of the summer spend a year or so in France the go to America - New Orleans. This is the church of Our Lady in Katowice - rather a nice. ? I wonder what sort of sport you indulge in apart from ski-ing. Poststempel 25.7.1928
Record Name
Fel_046340-VE
Title (German)
Ojcow, Pochylce
Caption
Postcard message: We are making an auto trip through this rocky country and on to Kracow. In a grotto near here the Polish King Pokietek took refuge during some years, after which the emerged, was victorious over his enemies ruled his country again. Postmark 26.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: We are making an auto trip through this rocky country and on to Kracow. In a grotto near here the Polish King Pokietek took refuge during some years, after which the emerged, was victorious over his enemies ruled his country again. Poststempel 26.7.1928
Record Name
Fel_046341-RE
Title (German)
Ojcow, Pochylce
Caption
Postcard message: We are making an auto trip through this rocky country and on to Kracow. In a grotto near here the Polish King Pokietek took refuge during some years, after which the emerged, was victorious over his enemies ruled his country again. Postmark 26.7.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: We are making an auto trip through this rocky country and on to Kracow. In a grotto near here the Polish King Pokietek took refuge during some years, after which the emerged, was victorious over his enemies ruled his country again. Poststempel 26.7.1928
Record Name
Fel_046341-VE
Title (German)
Katowice, Ul. Trzeciego Maja
Caption
Postmark 5.7.1928
Caption (German)
Poststempel 5.7.1928
Record Name
Fel_046342-RE
Title (German)
Katowice, Ul. Trzeciego Maja
Caption
Postmark 5.7.1928
Caption (German)
Poststempel 5.7.1928
Record Name
Fel_046342-VE
Title (German)
Michalkowitz, O.S, Blücherstrasse
Caption
Message of the postcard: Our main village street, not a very inspiring scene. I fear, still often mining villages are worse than this. Postmark 1.11.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Our main village street, not a very inspiring scene. I fear, still often mining villages are worse than this. Poststempel 1.11.1928
Record Name
Fel_046343-RE
Title (German)
Michalkowitz, O.S, Blücherstrasse
Caption
Message of the postcard: Our main village street, not a very inspiring scene. I fear, still often mining villages are worse than this. Postmark 1.11.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Our main village street, not a very inspiring scene. I fear, still often mining villages are worse than this. Poststempel 1.11.1928
Record Name
Fel_046343-VE
Title (German)
Tatry W. Zimie, Garluch i Miynaz
Caption
Postcard message: Fish & fish & more fish constitutes todays menu. We shall have a jolly dinner party tonight ? , in spite of the fast. There are several English people here. This season gone man is in our party. it is good to have company. Postmark 24.12.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Fish & fish & more fish constitutes todays menu. We shall have a jolly dinner party tonight ? , in spite of the fast. There are several English people here. This season gone man is in our party. it is good to have company. Poststempel 24.12.1928
Record Name
Fel_046345-RE
Title (German)
Tatry W. Zimie, Garluch i Miynaz
Caption
Postcard message: Fish & fish & more fish constitutes todays menu. We shall have a jolly dinner party tonight ? , in spite of the fast. There are several English people here. This season gone man is in our party. it is good to have company. Postmark 24.12.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Fish & fish & more fish constitutes todays menu. We shall have a jolly dinner party tonight ? , in spite of the fast. There are several English people here. This season gone man is in our party. it is good to have company. Poststempel 24.12.1928
Record Name
Fel_046345-VE
Title (German)
Tatry, Sport narciarski
Caption
Postmark 24.12.1928
Caption (German)
Poststempel 24.12.1928
Record Name
Fel_046346-RE
Title (German)
Tatry, Sport narciarski
Caption
Postmark 24.12.1928
Caption (German)
Poststempel 24.12.1928
Record Name
Fel_046346-VE
Title (German)
Tatry w zimie, Narciarze na Hali Gasienicowej
Caption
Postmark 23.12.1928
Caption (German)
Poststempel 23.12.1928
Record Name
Fel_046348-RE
Title (German)
Tatry w zimie, Narciarze na Hali Gasienicowej
Caption
Postmark 23.12.1928
Caption (German)
Poststempel 23.12.1928
Record Name
Fel_046348-VE
Title (German)
Zakopane, Ul. Krupowki w zimie
Caption
Postmark 24.12.1928
Caption (German)
Poststempel 24.12.1928
Record Name
Fel_046350-RE
Title (German)
Zakopane, Ul. Krupowki w zimie
Caption
Postmark 24.12.1928
Caption (German)
Poststempel 24.12.1928
Record Name
Fel_046350-VE
Title (German)
Katowice, Ul. Dworcowa
Caption
Ulica Dworcowa = Station Street. Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Ulica Dworcowa = Bahnhofstrasse. Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046351-RE
Title (German)
Katowice, Ul. Dworcowa
Caption
Postmark 30.6.1928
Caption (German)
Poststempel 30.6.1928
Record Name
Fel_046351-VE
Title (German)
Franzensbad
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046354-RE
Title (German)
Franzensbad
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046354-VE
Title (German)
Hradec Králové
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046355-RE
Title (German)
Hradec Králové
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046355-VE
Title (German)
Praha, Karluv Most (Karlsbrücke)
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046356-RE
Title (German)
Praha, Karluv Most (Karlsbrücke)
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046356-VE
Title (German)
Komotau, Grundmühle mit Restauration
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046357-RE
Title (German)
Komotau, Grundmühle mit Restauration
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046357-VE
Title (German)
Karlsbad, Mühlbrunnkolonnade
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046358-RE
Title (German)
Karlsbad, Mühlbrunnkolonnade
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046358-VE
Title (German)
Praha, Pohled ze star. zam. schodu
Caption
Translated: Prague, view from the Old Castle Stairs. Postmark 15.2.1926
Caption (German)
Übersetzt: Prag, Blick von der Alten Schlosstreppe. Poststempel 15.2.1926
Record Name
Fel_046359-RE
Title (German)
Praha, Pohled ze star. zam. schodu
Caption
Postmark 15.2.1926
Caption (German)
Poststempel 15.2.1926
Record Name
Fel_046359-VE
Title (German)
Prag, Tschechien
Caption
Postmark 13.2.1926
Caption (German)
Poststempel 13.2.1926
Record Name
Fel_046360-RE
Title (German)
Prag, Tschechien
Caption
Postmark 13.2.1926
Caption (German)
Poststempel 13.2.1926
Record Name
Fel_046360-VE
Title (German)
Polna, Partie na Zapekli
Caption
Postmark 2.7.1928
Caption (German)
Poststempel 2.7.1928
Record Name
Fel_046361-RE
Title (German)
Polna, Partie na Zapekli
Caption
Postmark 2.7.1928
Caption (German)
Poststempel 2.7.1928
Record Name
Fel_046361-VE
Title (German)
Praha, Place de Vencelas (Wenzelsplatz)
Caption
Postmark 13.2.1926
Caption (German)
Poststempel 13.2.1926
Record Name
Fel_046362-RE
Title (German)
Praha, Place de Vencelas (Wenzelsplatz)
Caption
Postmark 13.2.1926
Caption (German)
Poststempel 13.2.1926
Record Name
Fel_046362-VE
Title (German)
Praha, Ulice Melantrichova
Caption
Postmark 13.2.1926. Street in the Old Town of Prague, south of the Old Town Square ring road
Caption (German)
Poststempel 13.2.1926. Strasse in der Prager Altstadt, südlich des Altstädter Rings
Record Name
Fel_046363-RE
Title (German)
Praha, Ulice Melantrichova
Caption
Postmark 13.2.1926. Street in the Old Town of Prague, south of the Old Town Square ring road
Caption (German)
Poststempel 13.2.1926. Strasse in der Prager Altstadt, südlich des Altstädter Rings
Record Name
Fel_046363-VE
Title (German)
Praha, Hradcany (Hradschin)
Caption
Postmark 9.2.1927
Caption (German)
Poststempel 9.2.1927
Record Name
Fel_046364-RE
Title (German)
Praha, Hradcany (Hradschin)
Caption
Postmark 9.2.1927
Caption (German)
Poststempel 9.2.1927
Record Name
Fel_046364-VE
Title (German)
Karlsbad, Sprudel
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046365-RE
Title (German)
Karlsbad, Sprudel
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046365-VE
Title (German)
Reichenberg, Altstädterplatz
Caption
Postmark 16.8.1927
Caption (German)
Poststempel 16.8.1927
Record Name
Fel_046366-RE
Title (German)
Reichenberg, Altstädterplatz
Caption
Postmark 16.8.1927
Caption (German)
Poststempel 16.8.1927
Record Name
Fel_046366-VE
Title (German)
Polna, Kusovo namesti
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046367-RE
Title (German)
Polna, Kusovo namesti
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046367-VE
Title (German)
Polna
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046368-RE
Title (German)
Polna
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046368-VE
Title (German)
Polna, Celkovy pohled
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046369-RE
Title (German)
Polna, Celkovy pohled
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046369-VE
Title (German)
Polna, Katerinsky Kostel
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046370-RE
Title (German)
Polna, Katerinsky Kostel
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046370-VE
Title (German)
Polna, Pohled s Katerinksy Kopce
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046371-RE
Title (German)
Polna, Pohled s Katerinksy Kopce
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046371-VE
Title (German)
Polna, Dolni mesto
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046372-RE
Title (German)
Polna, Dolni mesto
Caption
Postmark 25.1.1928
Caption (German)
Poststempel 25.1.1928
Record Name
Fel_046372-VE
Title (German)
Polna, Partie z. Breziny
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046373-RE
Title (German)
Polna, Partie z. Breziny
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046373-VE
Title (German)
Polna, Pybnik Peklo ("Fischleich Hölle")
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046374-RE
Title (German)
Polna, Pybnik Peklo ("Fischleich Hölle")
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046374-VE
Title (German)
Polna, Pohled Ke Hrbitovu
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046375-RE
Title (German)
Polna, Pohled Ke Hrbitovu
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046375-VE
Title (German)
Polna, Pohled s Katerinskkeho Kopce
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046376-RE
Title (German)
Polna, Pohled s Katerinskkeho Kopce
Caption
Postmark 27.4.1928
Caption (German)
Poststempel 27.4.1928
Record Name
Fel_046376-VE
Title (German)
Praha, Karluv Most
Caption
Postmark 13.9.1928
Caption (German)
Poststempel 13.9.1928
Record Name
Fel_046377-RE
Title (German)
Praha, Karluv Most
Caption
Postmark 13.9.1928
Caption (German)
Poststempel 13.9.1928
Record Name
Fel_046377-VE
Title (German)
Praha, Panorama Hradcan
Caption
Postmark 13.9.1928
Caption (German)
Poststempel 13.9.1928
Record Name
Fel_046378-RE
Title (German)
Praha, Panorama Hradcan
Caption
Postmark 13.9.1928
Caption (German)
Poststempel 13.9.1928
Record Name
Fel_046378-VE
Title (German)
Praha, Pomnik sv. Vaclava [Denkmal des hl. Wenzel]
Caption
Postmark 13.9.1928
Caption (German)
Poststempel 13.9.1928
Record Name
Fel_046379-RE
Title (German)
Praha, Pomnik sv. Vaclava [Denkmal des hl. Wenzel]
Caption
Postmark 13.9.1928
Caption (German)
Poststempel 13.9.1928
Record Name
Fel_046379-VE
Title (German)
Karlsbad, Grand Hotel Pupp
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046380-RE
Title (German)
Karlsbad, Grand Hotel Pupp
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046380-VE
Title (German)
Karlsbad, Hirschensprung
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046381-RE
Title (German)
Karlsbad, Hirschensprung
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046381-VE
Title (German)
Karlsbad, Klein-Versailles mit russischer Kirche
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046382-RE
Title (German)
Karlsbad, Klein-Versailles mit russischer Kirche
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046382-VE
Title (German)
Karlsbad, Markt mit Schlossberg
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046383-RE
Title (German)
Karlsbad, Markt mit Schlossberg
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046383-VE
Title (German)
Karlsbad, Hotel Imperial
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046384-RE
Title (German)
Karlsbad, Hotel Imperial
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046384-VE
Title (German)
Karlsbad, Morgen am Mühlbrunnen
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046385-RE
Title (German)
Karlsbad, Morgen am Mühlbrunnen
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046385-VE
Title (German)
Marienbad, Blick gegen den Kirchenplatz
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046386-RE
Title (German)
Marienbad, Blick gegen den Kirchenplatz
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046386-VE
Title (German)
Marienbad, Konzert beim Kreuzbrunnen
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046387-RE
Title (German)
Marienbad, Konzert beim Kreuzbrunnen
Caption
Postmark 8.9.1928
Caption (German)
Poststempel 8.9.1928
Record Name
Fel_046387-VE
Title (German)
Marienbad, Hauptstrasse
Caption
Postmark 10.9.1928
Caption (German)
Poststempel 10.9.1928
Record Name
Fel_046388-RE
Title (German)
Marienbad, Hauptstrasse
Caption
Postmark 10.9.1928
Caption (German)
Poststempel 10.9.1928
Record Name
Fel_046388-VE
Title (German)
Reichenberg, Hohenhabsburg, Entwurf von W. Koch
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046389-RE
Title (German)
Reichenberg, Hohenhabsburg, Entwurf von W. Koch
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046389-VE
Title (German)
Louceni louceni jaka to tezka vec
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046390-RE
Title (German)
Louceni louceni jaka to tezka vec
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046390-VE
Title (German)
Polna, Partie z Breziny
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046391-RE
Title (German)
Polna, Partie z Breziny
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046391-VE
Title (German)
Polna
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046392-RE
Title (German)
Polna
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046392-VE
Title (German)
Polna, Katerinov
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046393-RE
Title (German)
Polna, Katerinov
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046393-VE
Title (German)
Polna, Partie s Pojmonovy stezky
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046394-RE
Title (German)
Polna, Partie s Pojmonovy stezky
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046394-VE
Title (German)
Tschechoslovakei, Ach, neni tu neni, co by mne tesilo
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046395-RE
Title (German)
Tschechoslovakei, Ach, neni tu neni, co by mne tesilo
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046395-VE
Title (German)
Jenom ig nme ma panenko povez
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046396-RE
Title (German)
Jenom ig nme ma panenko povez
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046396-VE
Title (German)
Polna, Zamek
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046397-RE
Title (German)
Polna, Zamek
Caption
Postmark 2.2.1928
Caption (German)
Poststempel 2.2.1928
Record Name
Fel_046397-VE
Title (German)
Reichenberg, Schlosskapelle
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046398-RE
Title (German)
Reichenberg, Schlosskapelle
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046398-VE
Title (German)
Reichenberg, Liehrgässchen
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046399-RE
Title (German)
Reichenberg, Liehrgässchen
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046399-VE
Title (German)
Reichenberg, Rathaus
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046400-RE
Title (German)
Reichenberg, Rathaus
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046400-VE
Title (German)
Reichenberg, Gewerbemuseum
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046401-RE
Title (German)
Reichenberg, Gewerbemuseum
Caption
Postmark 8.7.1928
Caption (German)
Poststempel 8.7.1928
Record Name
Fel_046401-VE
Title (German)
Reichenberg, Kreuzkirche
Caption
Postmark 28.10.1928
Caption (German)
Poststempel 28.10.1928
Record Name
Fel_046402-RE
Title (German)
Reichenberg, Kreuzkirche
Caption
Postmark 28.10.1928
Caption (German)
Poststempel 28.10.1928
Record Name
Fel_046402-VE
Title (German)
Reichenberg, Metzner-Brunnen
Caption
Postmark 30.10.1928
Caption (German)
Poststempel 30.10.1928
Record Name
Fel_046404-RE
Title (German)
Reichenberg, Metzner-Brunnen
Caption
Postmark 30.10.1928
Caption (German)
Poststempel 30.10.1928
Record Name
Fel_046404-VE
Title (German)
Polna
Caption
Message of the postcard: My most sincere thanks for the recom. Letter and content in the letter, which surprised me very much. Great joy I had from it. I am again already 9 days at the sickbed! Happy New Year sends. Postmark 31.12.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meinen inigst herzlichsten Dank für den Rekom. Brief und Inhalt in dem Briefe, was mich sehr überrascht hat. Grosse Freude habe davon gehabt.ch bin wider schon 9 Tage am Krankenbette! Glückliches Neujahr sendet. Poststempel 31.12.1928
Record Name
Fel_046406-RE
Title (German)
Polna
Caption
Message of the postcard: My most sincere thanks for the recom. Letter and content in the letter, which surprised me very much. Great joy I had from it. I am again already 9 days at the sickbed! Happy New Year sends. Postmark 31.12.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meinen inigst herzlichsten Dank für den Rekom. Brief und Inhalt in dem Briefe, was mich sehr überrascht hat. Grosse Freude habe davon gehabt.ch bin wider schon 9 Tage am Krankenbette! Glückliches Neujahr sendet. Poststempel 31.12.1928
Record Name
Fel_046406-VE
Title (German)
Radnice, Nem, Brod
Caption
Postmark 19.3.1929
Caption (German)
Poststempel 19.3.1929
Record Name
Fel_046407-RE
Title (German)
Radnice, Nem, Brod
Caption
Postmark 19.3.1929
Caption (German)
Poststempel 19.3.1929
Record Name
Fel_046407-VE
Title (German)
Brod, breite Strasse im Dorf
Caption
Message of the postcard: Allow me to write par lines and immediately Happy Easter. I was in the hospital for 14 days, my illness needed baths, but unfortunately I have no means for that. My request to go to Karlovy Vary was rejected by the sick fund, since I have been a member for less than 15 years. I will suffer as long as I can stand it. My illness is in the mouth, gout and stomach. This year we have a harsh winter and a lot of snow. Conclude my letter with warmest greetings and remain grateful. Postmark 8.11.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Erlaube mir par Zeilen zu schreiben und sogleich fröhliche Osterfeiertage. Im Spital war ich 14 Tage, meine Krankheit brauchte Bäder, aber leider habe ich dazu keine Mittel. Von der Krankkassa war mein Gesuch nach Karlsbad abgelehnt, nachdem ich keine 15 Jahre Mitglied bin. Werde so lange leiden so lange ich das aushalte. Meine Krankheit ist auf Mund, Goll und Magen. Bei uns haben wir heuer ein strönger Winter und sehr viel Schneh. Schlüsse mein Schreiben mit herzlichste Grüssen und vebleibe Dankbahrer. Poststempel 8.11.1929
Record Name
Fel_046408-RE
Title (German)
Brod, breite Strasse im Dorf
Caption
Message of the postcard: Allow me to write par lines and immediately Happy Easter. I was in the hospital for 14 days, my illness needed baths, but unfortunately I have no means for that. My request to go to Karlovy Vary was rejected by the sick fund, since I have been a member for less than 15 years. I will suffer as long as I can stand it. My illness is in the mouth, gout and stomach. This year we have a harsh winter and a lot of snow. Conclude my letter with warmest greetings and remain grateful. Postmark 8.11.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Erlaube mir par Zeilen zu schreiben und sogleich fröhliche Osterfeiertage. Im Spital war ich 14 Tage, meine Krankheit brauchte Bäder, aber leider habe ich dazu keine Mittel. Von der Krankkassa war mein Gesuch nach Karlsbad abgelehnt, nachdem ich keine 15 Jahre Mitglied bin. Werde so lange leiden so lange ich das aushalte. Meine Krankheit ist auf Mund, Goll und Magen. Bei uns haben wir heuer ein strönger Winter und sehr viel Schneh. Schlüsse mein Schreiben mit herzlichste Grüssen und vebleibe Dankbahrer. Poststempel 8.11.1929
Record Name
Fel_046408-VE
Title (German)
Nem, Brod, Nardazni tr
Caption
Message of the postcard: Today I just got out of the hospital. I will be here for 14 days, but unfortunately I do not know how it will continue. Postmark 10.3.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute bin ich grade vom Spital herausgekommen. Wahre ich 14 Tage hier, aber leider wie das weiter wird wais ich nicht. . Poststempel 10.3.1929
Record Name
Fel_046409-RE
Title (German)
Nem, Brod, Nardazni tr
Caption
Message of the postcard: Today I just got out of the hospital. I will be here for 14 days, but unfortunately I don't know what will happen next. Postmark 10.3.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute bin ich grade vom Spital herausgekommen. Wahre ich 14 Tage hier, aber leider wie das weiter wird wais ich nicht. . Poststempel 10.3.1929
Record Name
Fel_046409-VE
Title (German)
Reichenberg, Brücke
Caption
Postcard message: We are making a very nice business trip. Postmark 26.4.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: We are making a very nice business trip. Poststempel 26.4.1929
Record Name
Fel_046410-RE
Title (German)
Reichenberg, Brücke
Caption
Postcard message: We are making a very nice business trip. Postmark 26.4.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: We are making a very nice business trip. Poststempel 26.4.1929
Record Name
Fel_046410-VE
Title (German)
Reichenberg, Volksgarten ‘Erholungsheim’
Caption
Postmark 16.7.1923
Caption (German)
Poststempel 16.7.1923
Record Name
Fel_046411-RE
Title (German)
Reichenberg, Volksgarten ‘Erholungsheim’
Caption
Postmark 16.7.1923
Caption (German)
Poststempel 16.7.1923
Record Name
Fel_046411-VE
Title (German)
Opava, Troppau, Horni namesti, Oberring
Caption
Message of the postcard: Best greetings from my native town. Postmark 18.7.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Besten Gruss aus meiner Geburtsstadt. Poststempel 18.7.1929
Record Name
Fel_046413-RE
Title (German)
Opava, Troppau, Horni namesti, Oberring
Caption
Message of the postcard: Best greetings from my native town. Postmark 18.7.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Besten Gruss aus meiner Geburtsstadt. Poststempel 18.7.1929
Record Name
Fel_046413-VE
Title (German)
Karlsbad, Markt mit Schlossberg
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046414-RE
Title (German)
Karlsbad, Markt mit Schlossberg
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046414-VE
Title (German)
Karlsbad, Tschechien, Motive
Caption
Postmark 12.9.1929
Caption (German)
Poststempel 12.9.1929
Record Name
Fel_046415-RE
Title (German)
Karlsbad, Tschechien, Motive
Caption
Postmark 12.9.1929
Caption (German)
Poststempel 12.9.1929
Record Name
Fel_046415-VE
Title (German)
Karlsbad, Durchblick zum Imperial-Hotel
Caption
Postmark 10.9.1929
Caption (German)
Poststempel 10.9.1929
Record Name
Fel_046416-RE
Title (German)
Karlsbad, Durchblick zum Imperial-Hotel
Caption
Postmark 10.9.1929
Caption (German)
Poststempel 10.9.1929
Record Name
Fel_046416-VE
Title (German)
Vel. Mezlvici
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046417-RE
Title (German)
Vel. Mezlvici
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046417-VE
Title (German)
Velke Mezirici
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046418-RE
Title (German)
Velke Mezirici
Caption
Run around 1929
Caption (German)
Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046418-VE
Title (German)
Kolin, Dom
Caption
Postmark 23.10.1930
Caption (German)
Poststempel 23.10.1930
Record Name
Fel_046419-RE
Title (German)
Kolin, Dom
Caption
Postmark 23.10.1930
Caption (German)
Poststempel 23.10.1930
Record Name
Fel_046419-VE
Title (German)
Brno, Novy zemsky dum
Caption
Postmark 22.10.1930.
Caption (German)
Poststempel 22.10.1930.
Record Name
Fel_046420-RE
Title (German)
Brno, Novy zemsky dum
Caption
Postmark 22.10.1930.
Caption (German)
Poststempel 22.10.1930.
Record Name
Fel_046420-VE
Title (German)
Aussig a. Elbe, Elbetal mit Burgruinen
Caption
Message of the postcard: I owe your gesch. Address Mr. Metzger and would very much like to exchange stamps with you. I ask for your gesch. I would like to know if you would agree. Matured around 1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich verdanke Ihre gesch. Adresse Herrn Metzger und möchte sehr gern mit Ihnen Briefmarken tauschen. Ich bitte um Ihren gesch. Bescheid, ob Sie damit einverstanden wären. Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046421-RE
Title (German)
Aussig a. Elbe, Elbetal mit Burgruinen
Caption
Message of the postcard: I owe your gesch. Address Mr. Metzger and would very much like to exchange stamps with you. I ask for your gesch. I would like to know if you would agree. Matured around 1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich verdanke Ihre gesch. Adresse Herrn Metzger und möchte sehr gern mit Ihnen Briefmarken tauschen. Ich bitte um Ihren gesch. Bescheid, ob Sie damit einverstanden wären. Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046421-VE
Title (German)
Adolfbaude, Riesengebirge
Caption
Postmark 14.1.1921
Caption (German)
Poststempel 14.1.1921
Record Name
Fel_046422-RE
Title (German)
Adolfbaude, Riesengebirge
Caption
Postmark 14.1.1921
Caption (German)
Poststempel 14.1.1921
Record Name
Fel_046422-VE
Title (German)
Karlsbader Festwochen, Illumination, Marktbrunnen mit Stadtturm
Caption
Message of the postcard: Today, unfortunately, I had to learn that the previous year's stamps are incorrectly franked. Postmark 6.9.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute musste ich leider in Erfahrung bringen, dass die vorjährigen Marken falsch frankiert sind. Poststempel 6.9.1929
Record Name
Fel_046423-RE
Title (German)
Karlsbader Festwochen, Illumination, Marktbrunnen mit Stadtturm
Caption
Message of the postcard: Today, unfortunately, I had to learn that the previous year's stamps are incorrectly franked. Postmark 6.9.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute musste ich leider in Erfahrung bringen, dass die vorjährigen Marken falsch frankiert sind. Poststempel 6.9.1929
Record Name
Fel_046423-VE
Title (German)
Reichenberg, Rathaus
Caption
Postmark 24.11.1930
Caption (German)
Poststempel 24.11.1930
Record Name
Fel_046424-RE
Title (German)
Reichenberg, Rathaus
Caption
Postmark 24.11.1930
Caption (German)
Poststempel 24.11.1930
Record Name
Fel_046424-VE
Title (German)
Heimwärts, Paul Wagner
Caption
Message of the postcard: Am still sick, only small improvement. When healthy was would like to be unemployed again, Heuer is very bad. Postmark 16.12.1930
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bin noch immer krank, nur kleine Besserung. Wenn gesund war möchte wieder arbeitslos sein, Heuer ist sehr schlecht. Poststempel 16.12.1930
Record Name
Fel_046425-RE
Title (German)
Heimwärts, Paul Wagner
Caption
Message of the postcard: Am still sick, only small improvement. When healthy was would like to be unemployed again, Heuer is very bad. Postmark 16.12.1930
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bin noch immer krank, nur kleine Besserung. Wenn gesund war möchte wieder arbeitslos sein, Heuer ist sehr schlecht. Poststempel 16.12.1930
Record Name
Fel_046425-VE
Title (German)
Aussig a.d.E, Ferdinandshöhe mit Elbepanorama
Caption
Postmark 27.4.1931
Caption (German)
Poststempel 27.4.1931
Record Name
Fel_046426-RE
Title (German)
Aussig a.d.E, Ferdinandshöhe mit Elbepanorama
Caption
Postmark 27.4.1931
Caption (German)
Poststempel 27.4.1931
Record Name
Fel_046426-VE
Title (German)
Praha, Tynsky Chram
Caption
Message of the postcard: Thank you for the beautiful Zeppelin card.eute I send you the best card greetings from Prague. Postmark 1.7.1931
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vielen Dank für die schöne Zeppelin-Karte.eute sende ich Ihnen die besten Kartengrüsse aus Prag. Poststempel 1.7.1931
Record Name
Fel_046427-RE
Title (German)
Praha, Tynsky Chram
Caption
Message of the postcard: Thank you for the beautiful Zeppelin card.eute I send you the best card greetings from Prague. Postmark 1.7.1931
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vielen Dank für die schöne Zeppelin-Karte.eute sende ich Ihnen die besten Kartengrüsse aus Prag. Poststempel 1.7.1931
Record Name
Fel_046427-VE
Title (German)
Praha, Hradcany and Charles Bridge
Caption
Message of the postcard: ? I only wish I could be back in Switzerland.lease give my thanks & regards to Mrs. Feller, and to Director Leuthold on his return. I am sorry i did not see him. Postmark 19.11.1947
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? I only wish I could be back in Switzerland.lease give my thanks & regards to Mrs. Feller, and to Direktor Leuthold on his return. I am sorry i did not see him. Poststempel 19.11.1947
Record Name
Fel_046432-RE
Title (German)
Praha, Hradcany and Charles Bridge
Caption
Message of the postcard: ? I only wish I could be back in Switzerland.lease give my thanks & regards to Mrs. Feller, and to Director Leuthold on his return. I am sorry i did not see him. Postmark 19.11.1947
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? I only wish I could be back in Switzerland.lease give my thanks & regards to Mrs. Feller, and to Direktor Leuthold on his return. I am sorry i did not see him. Poststempel 19.11.1947
Record Name
Fel_046432-VE
Title (German)
Praha, Chram sv. Vita [St.-Veits-Dom]
Caption
Postmark 29.10.1947
Caption (German)
Poststempel 29.10.1947
Record Name
Fel_046448-RE
Title (German)
Praha, Chram sv. Vita [St.-Veits-Dom]
Caption
Postmark 29.10.1947
Caption (German)
Poststempel 29.10.1947
Record Name
Fel_046448-VE
Title (German)
Prag, Hradcany, The castle
Caption
Postmark 15.9.1948
Caption (German)
Poststempel 15.9.1948
Record Name
Fel_046450-RE
Title (German)
Prag, Hradcany, The castle
Caption
Postmark 15.9.1948
Caption (German)
Poststempel 15.9.1948
Record Name
Fel_046450-VE
Title (German)
Grodno, Widok ogolny
Caption
Run around 1930
Caption (German)
Gelaufen um 1930
Record Name
Fel_046517-RE
Title (German)
Grodno, Widok ogolny
Caption
Run around 1930
Caption (German)
Gelaufen um 1930
Record Name
Fel_046517-VE
Title (German)
Bakuzu Kalns 280 m
Caption
Postmark 31.12.1938
Caption (German)
Poststempel 31.12.1938
Record Name
Fel_046521-RE
Title (German)
Bakuzu Kalns 280 m
Caption
Postmark 31.12.1938
Caption (German)
Poststempel 31.12.1938
Record Name
Fel_046521-VE
Title (German)
Moskau
Caption
Postmark 13.3.1926
Caption (German)
Poststempel 13.3.1926
Record Name
Fel_046523-RE
Title (German)
Moskau
Caption
Postmark 13.3.1926
Caption (German)
Poststempel 13.3.1926
Record Name
Fel_046523-VE
Title (German)
Moskau
Caption
Postmark 13.3.1926
Caption (German)
Poststempel 13.3.1926
Record Name
Fel_046524-RE
Title (German)
Moskau
Caption
Postmark 13.3.1926
Caption (German)
Poststempel 13.3.1926
Record Name
Fel_046524-VE
Title (German)
La Chapelle Nationale Russe Nadina Slavianska
Caption
Run around 1938
Caption (German)
Gelaufen um 1938
Record Name
Fel_046525-RE
Title (German)
La Chapelle Nationale Russe Nadina Slavianska
Caption
Run around 1938
Caption (German)
Gelaufen um 1938
Record Name
Fel_046525-VE
Title (German)
Moskau
Caption
Postmark 16.10.1934
Caption (German)
Poststempel 16.10.1934
Record Name
Fel_046528-RE
Title (German)
Moskau
Caption
Postmark 16.10.1934
Caption (German)
Poststempel 16.10.1934
Record Name
Fel_046528-VE
Title (German)
Bucuresti, Celea Victoriel, Biserica Zlatari
Caption
Postmark 19.6.1909.
Caption (German)
Poststempel 19.6.1909.
Record Name
Fel_046588-RE
Title (German)
Bucuresti, Celea Victoriel, Biserica Zlatari
Caption
Postmark 19.6.1909.
Caption (German)
Poststempel 19.6.1909.
Record Name
Fel_046588-VE
Title (German)
Bukarest, Tanzende Frauen vor einer Strohhütte
Caption
Postmark 21.10.1902
Caption (German)
Poststempel 21.10.1902
Record Name
Fel_046590-RE
Title (German)
Bukarest, Tanzende Frauen vor einer Strohhütte
Caption
Postmark 21.10.1902
Caption (German)
Poststempel 21.10.1902
Record Name
Fel_046590-VE
Title (German)
Piata Sft. Gheorghe
Caption
Postmark 22.10.1926
Caption (German)
Poststempel 22.10.1926
Record Name
Fel_046591-RE
Title (German)
Piata Sft. Gheorghe
Caption
Postmark 22.10.1926
Caption (German)
Poststempel 22.10.1926
Record Name
Fel_046591-VE
Title (German)
Brasov = Brasso, Kronstadt, Ansicht von der Zinne
Caption
Postmark 23.6.1930
Caption (German)
Poststempel 23.6.1930
Record Name
Fel_046592-RE
Title (German)
Brasov = Brasso, Kronstadt, Ansicht von der Zinne
Caption
Postmark 23.6.1930
Caption (German)
Poststempel 23.6.1930
Record Name
Fel_046592-VE
Title (German)
Brasov = Kronstadt = Brasso
Caption
Run around 1930
Caption (German)
Gelaufen um 1930
Record Name
Fel_046593-RE
Title (German)
Brasov = Kronstadt = Brasso
Caption
Run around 1930
Caption (German)
Gelaufen um 1930
Record Name
Fel_046593-VE
Title (German)
Riga, Latvia, Maras baznica
Caption
Run around 1930
Caption (German)
Gelaufen um 1930
Record Name
Fel_046594-RE
Title (German)
Riga, Latvia, Maras baznica
Caption
Run around 1930
Caption (German)
Gelaufen um 1930
Record Name
Fel_046594-VE
Title (German)
Am Kurischen Haff
Caption
Postmark 2.8.1934
Caption (German)
Poststempel 2.8.1934
Record Name
Fel_046595-RE
Title (German)
Am Kurischen Haff
Caption
Postmark 2.8.1934
Caption (German)
Poststempel 2.8.1934
Record Name
Fel_046595-VE
Title (German)
Berlin, Friedrichstrasse
Caption
Postmark 16.4.1922
Caption (German)
Poststempel 16.4.1922
Record Name
Fel_046701-RE
Title (German)
Berlin, Friedrichstrasse
Caption
Postmark 16.4.1922
Caption (German)
Poststempel 16.4.1922
Record Name
Fel_046701-VE
Title (German)
Berlin, Alexanderplatz
Caption
Center: "Berolina", behind the still steam-powered S-Bahn the department store "Wertheim", in the background: tower of the Rotes Rathaus. Postmark 4.11.1921
Caption (German)
Mitte: "Berolina", hinter der noch dampfbetriebenen S-Bahn das Kaufhaus "Wertheim", im Hintergrund: Turm vom Roten Rathaus. Poststempel 4.11.1921
Record Name
Fel_046702-RE
Title (German)
Berlin, Alexanderplatz
Caption
Center: "Berolina", behind the still steam-powered S-Bahn the department store "Wertheim", in the background: tower of the Rotes Rathaus. Postmark 4.11.1921
Caption (German)
Mitte: "Berolina", hinter der noch dampfbetriebenen S-Bahn das Kaufhaus "Wertheim", im Hintergrund: Turm vom Roten Rathaus. Poststempel 4.11.1921
Record Name
Fel_046702-VE
Title (German)
Berlin, Am Dom
Caption
View from the staircase of the "Altes Museum", on the right side of the staircase, the sculpture "Lion Fighter", left: the large granite bowl and the south-west corner of the Berlin Cathedral. Message of the postcard: Before my big bankruptcy I visited Berlin again for 1 day. Postmark 29.3.1922
Caption (German)
Blick von der Freitreppe des "Alten Museums", auf der rechten Treppenwange, die Plastik "Löwenkämpfer", links: die grosse Granitschale und die Süd-West-Ecke des Berliner Doms. Botschaft der Postkarte: Vor meiner grossen Pleite habe ich nochmals für 1 Tag Berlin aufgesucht. Poststempel 29.3.1922
Record Name
Fel_046703-RE
Title (German)
Berlin, Am Dom
Caption
View from the staircase of the "Altes Museum", on the right side of the staircase, the sculpture "Lion Fighter", left: the large granite bowl and the south-west corner of the Berlin Cathedral. Message of the postcard: Before my big bankruptcy I visited Berlin again for 1 day. Postmark 29.3.1922
Caption (German)
Blick von der Freitreppe des "Alten Museums", auf der rechten Treppenwange, die Plastik "Löwenkämpfer", links: die grosse Granitschale und die Süd-West-Ecke des Berliner Doms. Botschaft der Postkarte: Vor meiner grossen Pleite habe ich nochmals für 1 Tag Berlin aufgesucht. Poststempel 29.3.1922
Record Name
Fel_046703-VE
Title (German)
Berlin, Bei Nacht, Leipzigerstr. und Potsdamer-Platz
Caption
Postmark 28.5.1928, night shot
Caption (German)
Poststempel 28.5.1928, Nachtaufnahme
Record Name
Fel_046705-RE
Title (German)
Berlin, Bei Nacht, Leipzigerstr. und Potsdamer-Platz
Caption
Postmark 28.5.1928, night shot
Caption (German)
Poststempel 28.5.1928, Nachtaufnahme
Record Name
Fel_046705-VE
Title (German)
Berlin-Schmöckwitz
Caption
Restaurant "Zur Palme" at the Seddinsee. Postmark 4.6.1928
Caption (German)
Gasthaus "Zur Palme" am Seddinsee. Poststempel 4.6.1928
Record Name
Fel_046706-RE
Title (German)
Berlin-Schmöckwitz
Caption
Restaurant "Zur Palme" at the Seddinsee. Postmark 4.6.1928
Caption (German)
Gasthaus "Zur Palme" am Seddinsee. Poststempel 4.6.1928
Record Name
Fel_046706-VE
Title (German)
Berlin, Bei Nacht, Kemperplatz und Rolandsbrunnen
Caption
Postmark 28.5.1928, night shot
Caption (German)
Poststempel 28.5.1928, Nachtaufnahme
Record Name
Fel_046707-RE
Title (German)
Berlin, Bei Nacht, Kemperplatz und Rolandsbrunnen
Caption
Postmark 28.5.1928, night shot
Caption (German)
Poststempel 28.5.1928, Nachtaufnahme
Record Name
Fel_046707-VE
Title (German)
Berlin-Mitte, Strasse Unter den Linden, Denkmal Friedrichs des Grossen
Caption
In the background the Crown Prince Palace. Message of the postcard: Thank you for nice cards duly received. I am here for one week in Berlin on a business trip from where am sending you and your family very best greetings. Postmark 29.8.1928
Caption (German)
Im Hintergrund das Kronprinzenpalais. Botschaft der Postkarte: Thank you for nice cards duly received. I am here for one week in Berlin on a business trip from where am sending you and your family very best greetings. Poststempel 29.8.1928
Record Name
Fel_046708-RE
Title (German)
Berlin-Mitte, Strasse Unter den Linden, Denkmal Friedrichs des Grossen
Caption
In the background the Crown Prince Palace. Message of the postcard: Thank you for nice cards duly received. I am here for one week in Berlin on a business trip from where am sending you and your family very best greetings. Postmark 29.8.1928
Caption (German)
Im Hintergrund das Kronprinzenpalais. Botschaft der Postkarte: Thank you for nice cards duly received. I am here for one week in Berlin on a business trip from where am sending you and your family very best greetings. Poststempel 29.8.1928
Record Name
Fel_046708-VE
Title (German)
Berlin, Bei Nacht, Friedrichstr. Ecke Unter den Linden
Caption
Message of the postcard: Now the last stage of the journey. The new revues are fabulous. Postmark 15.9.1928, night shot
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nun die letzte Etappe der Reise. Die neuen Revuen sind fabelhaft. Poststempel 15.9.1928, Nachtaufnahme
Record Name
Fel_046709-RE
Title (German)
Berlin, Bei Nacht, Friedrichstr. Ecke Unter den Linden
Caption
Message of the postcard: Now the last stage of the journey. The new revues are fabulous. Postmark 15.9.1928, night shot
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nun die letzte Etappe der Reise. Die neuen Revuen sind fabelhaft. Poststempel 15.9.1928, Nachtaufnahme
Record Name
Fel_046709-VE
Title (German)
Gruss aus der Neuen Welt, Berlin S 59, Hasenheide 108/114
Caption
The Neue Welt was a large beer palace with a beer garden area. Telephone: F6 Baerwald 6308. run around 1929
Caption (German)
Die Neue Welt war ein grosser Bierpalast mit Biergartenareal. Fernsprecher: F6 Baerwald 6308. Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046710-RE
Title (German)
Gruss aus der Neuen Welt, Berlin S 59, Hasenheide 108/114
Caption
The Neue Welt was a large beer palace with a beer garden area. Telephone: F6 Baerwald 6308. run around 1929
Caption (German)
Die Neue Welt war ein grosser Bierpalast mit Biergartenareal. Fernsprecher: F6 Baerwald 6308. Gelaufen um 1929
Record Name
Fel_046710-VE
Title (German)
Berlin, Unter den Linden
Caption
Postmark 28.12.1928
Caption (German)
Poststempel 28.12.1928
Record Name
Fel_046711-RE
Title (German)
Berlin, Unter den Linden
Caption
Postmark 28.12.1928
Caption (German)
Poststempel 28.12.1928
Record Name
Fel_046711-VE
Title (German)
Berlin, Konzert-Haus Clou
Caption
Inh. Hoffmann-Retschlag, Mauerstr. 82. Message on the postcard: ? If nothing comes up, I'm going to Nice for Carnival at the end of the month. Postmark 11.1.1929
Caption (German)
Inh. Hoffmann-Retschlag, Mauerstr. 82. Botschaft der Postkarte: ? Wenn nichts dazwischen kommt, fahre ich Ende des Monats nach Nizza zum Karneval. Poststempel 11.1.1929
Record Name
Fel_046712-RE
Title (German)
Berlin, Konzert-Haus Clou
Caption
Inh. Hoffmann-Retschlag, Mauerstr. 82. Message on the postcard: ? If nothing comes up, I'm going to Nice for Carnival at the end of the month. Postmark 11.1.1929
Caption (German)
Inh. Hoffmann-Retschlag, Mauerstr. 82. Botschaft der Postkarte: ? Wenn nichts dazwischen kommt, fahre ich Ende des Monats nach Nizza zum Karneval. Poststempel 11.1.1929
Record Name
Fel_046712-VE
Title (German)
Berlin, Restaurant & Café ‘Zigeunerbaron’
Caption
Inh, E Jülke, Berlin W 15, Schaperstr, 16, corner Meinekestr, Fernspr, J 2 Oliva 3082 & 6299. postmark 21,1,1929
Caption (German)
Inh, E Jülke, Berlin W 15, Schaperstr, 16, Ecke Meinekestr, Fernspr, J 2 Oliva 3082 & 6299. Poststempel 21,1,1929
Record Name
Fel_046713-RE
Title (German)
Berlin, Restaurant & Café ‘Zigeunerbaron’
Caption
Inh, E Jülke, Berlin W 15, Schaperstr, 16, corner Meinekestr, Fernspr, J 2 Oliva 3082 & 6299. postmark 21,1,1929
Caption (German)
Inh, E Jülke, Berlin W 15, Schaperstr, 16, Ecke Meinekestr, Fernspr, J 2 Oliva 3082 & 6299. Poststempel 21,1,1929
Record Name
Fel_046713-VE
Title (German)
Berlin, Nollendorfplatz
Caption
Postmark 20.12.1928
Caption (German)
Poststempel 20.12.1928
Record Name
Fel_046714-RE
Title (German)
Berlin, Nollendorfplatz
Caption
Postmark 20.12.1928
Caption (German)
Poststempel 20.12.1928
Record Name
Fel_046714-VE
Title (German)
Grunewald, Blick auf das Jagdschloss
Caption
Postmark 14.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 14.11.1920.
Record Name
Fel_046715-RE
Title (German)
Grunewald, Blick auf das Jagdschloss
Caption
Postmark 14.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 14.11.1920.
Record Name
Fel_046715-VE
Title (German)
Köpenick, Waldweg zum Müggelturm
Caption
Postmark 1.3.1920.
Caption (German)
Poststempel 1.3.1920.
Record Name
Fel_046716-RE
Title (German)
Köpenick, Waldweg zum Müggelturm
Caption
Postmark 1.3.1920.
Caption (German)
Poststempel 1.3.1920.
Record Name
Fel_046716-VE
Title (German)
Berlin-Wilmersdorf, Hohenzollern-Platz
Caption
Postmark 22.2.1920
Caption (German)
Poststempel 22.2.1920
Record Name
Fel_046717-RE
Title (German)
Berlin-Wilmersdorf, Hohenzollern-Platz
Caption
Postmark 22.2.1920
Caption (German)
Poststempel 22.2.1920
Record Name
Fel_046717-VE
Title (German)
Berlin-Wilmersdorf, Ludwigs-Kirche
Caption
Postmark 22.2.1920
Caption (German)
Poststempel 22.2.1920
Record Name
Fel_046718-RE
Title (German)
Berlin-Wilmersdorf, Ludwigs-Kirche
Caption
Postmark 22.2.1920
Caption (German)
Poststempel 22.2.1920
Record Name
Fel_046718-VE
Title (German)
Müggelturm, Bismarckwarte
Caption
Postmark 29.2.1920
Caption (German)
Poststempel 29.2.1920
Record Name
Fel_046719-RE
Title (German)
Müggelturm, Bismarckwarte
Caption
Postmark 29.2.1920
Caption (German)
Poststempel 29.2.1920
Record Name
Fel_046719-VE
Title (German)
Cöpenick, Bismarckwarte auf den Müggelbergen
Caption
Postmark 29.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 29.2.1920.
Record Name
Fel_046720-RE
Title (German)
Cöpenick, Bismarckwarte auf den Müggelbergen
Caption
Postmark 29.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 29.2.1920.
Record Name
Fel_046720-VE
Title (German)
Blick auf die Müggelberge
Caption
Postmark 29.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 29.2.1920.
Record Name
Fel_046721-RE
Title (German)
Blick auf die Müggelberge
Caption
Postmark 29.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 29.2.1920.
Record Name
Fel_046721-VE
Title (German)
Der Müggelsee bei Sturm
Caption
Message of the postcard: After a very long interview once more a word from a fine place, but this time from Germany (a suburb from Berlin). Unfortunately there are no other views to be had. Postmark 18.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: After a very long interview once more a word from a fine place, but this time from Germany (a suburb from Berlin). Unfortunately there are no other views to be had. Poststempel 18.10.1921
Record Name
Fel_046722-RE
Title (German)
Der Müggelsee bei Sturm
Caption
Message of the postcard: After a very long interview once more a word from a fine place, but this time from Germany (a suburb from Berlin). Unfortunately there are no other views to be had. Postmark 18.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: After a very long interview once more a word from a fine place, but this time from Germany (a suburb from Berlin). Unfortunately there are no other views to be had. Poststempel 18.10.1921
Record Name
Fel_046722-VE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Die Glockenfontaine u. Durchblick auf die historische Mühle
Caption
Message of the postcard: Have you received my music? Everywhere you can hear 'Prosit mein Maedel'! Postmark 11.4.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Haben Sie meine Notensendung erhalten? Überall hört man ‘Prosit mein Maedel’!. Poststempel 11.4.1923
Record Name
Fel_046725-RE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Die Glockenfontaine u. Durchblick auf die historische Mühle
Caption
Message of the postcard: Did you receive my note? Everywhere you can hear 'Prosit mein Maedel'! Postmark 11.4.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Haben Sie meine Notensendung erhalten? Überall hört man ‘Prosit mein Maedel’!. Poststempel 11.4.1923
Record Name
Fel_046725-VE
Title (German)
Potsdam, Kaiser Friedrich-Mausoleum
Caption
Postcard message: Today the Philharmonic Concert. Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute das Philharmonische Konzert. Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046726-RE
Title (German)
Potsdam, Kaiser Friedrich-Mausoleum
Caption
Postcard message: Today the Philharmonic Concert. Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute das Philharmonische Konzert. Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046726-VE
Title (German)
Potsdam, Marmor-Palais
Caption
Postmark 15.2.1920
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920
Record Name
Fel_046727-RE
Title (German)
Potsdam, Marmor-Palais
Caption
Postmark 15.2.1920
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920
Record Name
Fel_046727-VE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046728-RE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046728-VE
Title (German)
Potsdam, Park Sanssouci
Caption
Message of the postcard: 14.ür ein vielseitiger Mann Friedrich der Grosse war. How small seems the now reigning Hohenszoller, who is . Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 14.ür ein vielseitiger Mann Friedrich der Grosse war. Wie klein kommt einem da der jetzte regierende Hohenszoller, der ja . Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046729-RE
Title (German)
Potsdam, Park Sanssouci
Caption
Message of the postcard: 14.ür ein vielseitiger Mann Friedrich der Grosse war. How small seems the now reigning Hohenszoller, who is . Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 14.ür ein vielseitiger Mann Friedrich der Grosse war. Wie klein kommt einem da der jetzte regierende Hohenszoller, der ja . Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046729-VE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci
Caption
Message of the postcard: 13. earlier time still known was visited again. One must always wonder what. Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 13. Früherer Zeit noch bekannt war nochmals besichtigt. Man muss sich immer wieder wundern, was. Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046730-RE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci
Caption
Message of the postcard: 13. earlier time still known was visited again. One must always wonder what. Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 13. Früherer Zeit noch bekannt war nochmals besichtigt. Man muss sich immer wieder wundern, was. Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046730-VE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci mit Denkmal Friedrichs des Grossen
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046731-RE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci mit Denkmal Friedrichs des Grossen
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046731-VE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci, Terrassen u. grosse Fontaine
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046732-RE
Title (German)
Potsdam, Schloss Sanssouci, Terrassen u. grosse Fontaine
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046732-VE
Title (German)
Potsdam, Kgl. Orangerie-Gebäude mit den Pekinger astronomischen Instrumenten
Caption
Postmark 15.2.1920
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920
Record Name
Fel_046733-RE
Title (German)
Potsdam, Kgl. Orangerie-Gebäude mit den Pekinger astronomischen Instrumenten
Caption
Postmark 15.2.1920
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920
Record Name
Fel_046733-VE
Title (German)
Potsdam, Sicilianischer Garten mit Bogenschützen
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046734-RE
Title (German)
Potsdam, Sicilianischer Garten mit Bogenschützen
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046734-VE
Title (German)
Potsdam, Park Sanssouci, Sicilianischer Garten
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046735-RE
Title (German)
Potsdam, Park Sanssouci, Sicilianischer Garten
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046735-VE
Title (German)
Potsdam, Historische Mühle
Caption
Postmark 15.2.1920
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920
Record Name
Fel_046736-RE
Title (German)
Potsdam, Historische Mühle
Caption
Postmark 15.2.1920
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920
Record Name
Fel_046736-VE
Title (German)
Potsdam, Friedenskirche
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046737-RE
Title (German)
Potsdam, Friedenskirche
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046737-VE
Title (German)
Potsdam, Nicolaikirche
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046738-RE
Title (German)
Potsdam, Nicolaikirche
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046738-VE
Title (German)
Potsdam, Panorama
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046739-RE
Title (German)
Potsdam, Panorama
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046739-VE
Title (German)
Potsdam, Japanischer Tempel, Sanssouci
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046740-RE
Title (German)
Potsdam, Japanischer Tempel, Sanssouci
Caption
Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046740-VE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Kommuns [Communs]
Caption
The Communs served as service buildings of the New Palace. Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Die Communs dienten als Wirtschaftsgebäude des Neuen Palais. Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046741-RE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Kommuns [Communs]
Caption
The Communs served as service buildings of the New Palace. Postmark 15.2.1920.
Caption (German)
Die Communs dienten als Wirtschaftsgebäude des Neuen Palais. Poststempel 15.2.1920.
Record Name
Fel_046741-VE
Title (German)
Templin a. H. bei Potsdam, Restaurant Forsthaus, Dampferstation
Caption
Inh. August Herrmann, Potsdam 456. postmark 18.7.1921
Caption (German)
Inh. August Herrmann, Fernspr. Potsdam 456. Poststempel 18.7.1921
Record Name
Fel_046742-RE
Title (German)
Templin a. H. bei Potsdam, Restaurant Forsthaus, Dampferstation
Caption
Inh. August Herrmann, Potsdam 456. postmark 18.7.1921
Caption (German)
Inh. August Herrmann, Fernspr. Potsdam 456. Poststempel 18.7.1921
Record Name
Fel_046742-VE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Japanisches Haus
Caption
Postmark 5.11.1921
Caption (German)
Poststempel 5.11.1921
Record Name
Fel_046743-RE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Japanisches Haus
Caption
Postmark 5.11.1921
Caption (German)
Poststempel 5.11.1921
Record Name
Fel_046743-VE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Historische Mühle
Caption
Postmark 5.11.1921
Caption (German)
Poststempel 5.11.1921
Record Name
Fel_046744-RE
Title (German)
Potsdam, Sanssouci, Historische Mühle
Caption
Postmark 5.11.1921
Caption (German)
Poststempel 5.11.1921
Record Name
Fel_046744-VE
Title (German)
Potsdam, Haupteingang von Sanssouci, Eisernes Gitter
Caption
Postmark 5.11.1921
Caption (German)
Poststempel 5.11.1921
Record Name
Fel_046745-RE
Title (German)
Potsdam, Haupteingang von Sanssouci, Eisernes Gitter
Caption
Postmark 5.11.1921
Caption (German)
Poststempel 5.11.1921
Record Name
Fel_046745-VE
Title (German)
Wannsee, mit Klubhaus und Schwedischer Pavillon
Caption
Message of the postcard: You shall be the first of my male acquaintances to receive a greeting from the surroundings of my new place of work. I am still free today and have used the beautiful weather, and went to Wannsee. Postmark 17.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sie sollen als Erster meiner männlichen Bekannten einen Gruss aus d. Umgebung meiner neuen Wirkungsstätte erhalten. Ich bin heute noch frei u. habe das herrliche Wetter, dazu benutzt u. bin nach Wannsee gefahren. Poststempel 17.10.1921
Record Name
Fel_046746-RE
Title (German)
Wannsee, mit Klubhaus und Schwedischer Pavillon
Caption
Message of the postcard: You shall be the first of my male acquaintances to receive a greeting from the surroundings of my new place of work. I am still free today and have used the beautiful weather, and went to Wannsee. Postmark 17.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sie sollen als Erster meiner männlichen Bekannten einen Gruss aus d. Umgebung meiner neuen Wirkungsstätte erhalten. Ich bin heute noch frei u. habe das herrliche Wetter, dazu benutzt u. bin nach Wannsee gefahren. Poststempel 17.10.1921
Record Name
Fel_046746-VE
Title (German)
Charlottenburg, Deutsches Opernhaus
Caption
German Opera, was destroyed in 1943. Postmark 25.2.1920
Caption (German)
Deutsche Oper, wurde 1943 zerstört. Poststempel 25.2.1920
Record Name
Fel_046747-RE
Title (German)
Charlottenburg, Deutsches Opernhaus
Caption
German Opera, was destroyed in 1943. Postmark 25.2.1920
Caption (German)
Deutsche Oper, wurde 1943 zerstört. Poststempel 25.2.1920
Record Name
Fel_046747-VE
Title (German)
Charlottenburg, Techn. Hochschule
Caption
Technical University, main building on the former Berliner Strasse, heavily damaged in World War II, after 1945 the part of the building facing the street "Strasse des 17. Juni" was replaced by a 10-story modern new building, the rear parts of the building with the historic facade were restored. Postmark 25.2.1920
Caption (German)
Technische Hochschule, Hauptgebäude an der damaligen Berliner Strasse, im 2.Weltkrieg stark beschädigt, nach 1945 wurde der Gebäudeteil zur Strassenfront "Strasse des 17. Juni" durch einen 10-stöckigen modernen Neubau ersetzt, die rückseitigen Gebäudeteile mit der historischen Fassde wurden wieder hergerichtet. Poststempel 25.2.1920
Record Name
Fel_046748-RE
Title (German)
Charlottenburg, Techn. Hochschule
Caption
Technical University, main building on the former Berliner Strasse, heavily damaged in World War II, after 1945 the part of the building facing the street "Strasse des 17. Juni" was replaced by a 10-story modern new building, the rear parts of the building with the historic facade were restored. Postmark 25.2.1920
Caption (German)
Technische Hochschule, Hauptgebäude an der damaligen Berliner Strasse, im 2.Weltkrieg stark beschädigt, nach 1945 wurde der Gebäudeteil zur Strassenfront "Strasse des 17. Juni" durch einen 10-stöckigen modernen Neubau ersetzt, die rückseitigen Gebäudeteile mit der historischen Fassde wurden wieder hergerichtet. Poststempel 25.2.1920
Record Name
Fel_046748-VE
Title (German)
Charlottenburg, Kaiser-Friedrich-Denkmal
Caption
Postmark 25.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 25.2.1920.
Record Name
Fel_046749-RE
Title (German)
Charlottenburg, Kaiser-Friedrich-Denkmal
Caption
Postmark 25.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 25.2.1920.
Record Name
Fel_046749-VE
Title (German)
Charlottenburg, Friedrich Karlplatz
Caption
Message of the postcard: IV. I do not want to do anything in the slow years. But this is not so. If only I could find the right - of course, that is the Alpland, then I would be vigorously active. - I was amazed to see that you have not yet been to the mountains this winter. It doesn't have to be Arosa. St. Moritz, Lenzerheide, Klosters are always nice too. That the eternal ? can spoil your stay? Postmark 25.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: IV. Bummeljahren nichts tun wolle. Dem ist aber nicht so. Wenn ich nur das richtige - natürlich ist das das Alpland finden würde, dann würde ich mich kräftig betätigen. - Mit Staunen bemerkte ich, dass Sie in diesem Winter noch nicht in den Bergen waren. Es muss ja nicht grad Arosa sein. St. Moritz, Lenzerheide, Klosters isnd auch stets schön. Dass die ewige ? Ihnen den Aufenthalt verleiden kann ? Poststempel 25.2.1920.
Record Name
Fel_046750-RE
Title (German)
Charlottenburg, Friedrich Karlplatz
Caption
Message of the postcard: IV. I do not want to do anything in the slow years. But this is not so. If only I could find the right - of course, that is the Alpland, then I would be vigorously active. - I was amazed to see that you have not yet been to the mountains this winter. It doesn't have to be Arosa. St. Moritz, Lenzerheide, Klosters are always nice too. That the eternal ? can spoil your stay? Postmark 25.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: IV. Bummeljahren nichts tun wolle. Dem ist aber nicht so. Wenn ich nur das richtige - natürlich ist das das Alpland finden würde, dann würde ich mich kräftig betätigen. - Mit Staunen bemerkte ich, dass Sie in diesem Winter noch nicht in den Bergen waren. Es muss ja nicht grad Arosa sein. St. Moritz, Lenzerheide, Klosters isnd auch stets schön. Dass die ewige ? Ihnen den Aufenthalt verleiden kann ? Poststempel 25.2.1920.
Record Name
Fel_046750-VE
Title (German)
Charlottenburg, Technische Hochschule
Caption
Message of the postcard: I. ? I can fulfill your wish to receive some stamps from Charlottenburg all the more easily, since my office is located there ? Postmark 4.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. ? Ihren Wunsch, auch mal einige Marken aus Charlottenburg zu erhalten, kann ich umso leichter erfüllen, als ja mein Büro dort liegt ? Poststempel 4.2.1920.
Record Name
Fel_046751-RE
Title (German)
Charlottenburg, Technische Hochschule
Caption
Message of the postcard: I. ? I can fulfill your wish to receive some stamps from Charlottenburg all the more easily, since my office is located there ? Postmark 4.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. ? Ihren Wunsch, auch mal einige Marken aus Charlottenburg zu erhalten, kann ich umso leichter erfüllen, als ja mein Büro dort liegt ? Poststempel 4.2.1920.
Record Name
Fel_046751-VE
Title (German)
Charlottenburg, Theater des Westens und Kantstrasse
Caption
Message of the postcard: III. times evtl. in the parent company to look around. Unfortunately, I am not very fortunate in this respect. If I don't find anything suitable, I will go back to Hildesheim on April 1 and laze around, as sorry as I am. I'm sure you will also think that after such a long time. Postmark 4.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. mal evtl. im Stammhaus umzusehen. Ich bin leider in dieser Beziehung nicht sehr vom Glück begünstigt. Wenn ich nichts geeignetes finde, werde ich am 1. April wieder nach Hildesheim fahren u. faulenzen, so leid es mir tut. Sie werden sicher auch denken, dass ich nach so langem. Poststempel 4.2.1920.
Record Name
Fel_046752-RE
Title (German)
Charlottenburg, Theater des Westens und Kantstrasse
Caption
Message of the postcard: III. times evtl. in the parent company to look around. Unfortunately, I am not very fortunate in this respect. If I don't find anything suitable, I will go back to Hildesheim on April 1 and laze around, as sorry as I am. I'm sure you will also think that after such a long time. Postmark 4.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. mal evtl. im Stammhaus umzusehen. Ich bin leider in dieser Beziehung nicht sehr vom Glück begünstigt. Wenn ich nichts geeignetes finde, werde ich am 1. April wieder nach Hildesheim fahren u. faulenzen, so leid es mir tut. Sie werden sicher auch denken, dass ich nach so langem. Poststempel 4.2.1920.
Record Name
Fel_046752-VE
Title (German)
Charlottenburg, Kantstrasse
Caption
Message of the postcard: II. I can even show you the house where I sit almost every day for 8 hours useless. Unfortunately, we have very little to do. As of April 1, I have resigned.My boss, who is coming to Zurich next week, I have asked to be there. Postmark 4.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II. kann ich Ihnen sogar das Haus zeigen, wo ich fast täglich 8 Stunden unnütz sitze. Wir haben leider sehr wenig zu tun. Zum 1. April habe ich gekündigt.Meinem Chef, der in der nächsten Woche nach Zürich kommt, habe ich gebeten, sich dort. Poststempel 4.2.1920.
Record Name
Fel_046753-RE
Title (German)
Charlottenburg, Kantstrasse
Caption
Message of the postcard: II. I can even show you the house where I sit almost every day for 8 hours useless. Unfortunately, we have very little to do. As of April 1, I have resigned.My boss, who is coming to Zurich next week, I have asked to be there. Postmark 4.2.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II. kann ich Ihnen sogar das Haus zeigen, wo ich fast täglich 8 Stunden unnütz sitze. Wir haben leider sehr wenig zu tun. Zum 1. April habe ich gekündigt.Meinem Chef, der in der nächsten Woche nach Zürich kommt, habe ich gebeten, sich dort. Poststempel 4.2.1920.
Record Name
Fel_046753-VE
Title (German)
Charlottenburg, Akademie der bildenden Künste
Caption
Postmark 28.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 28.2.1920.
Record Name
Fel_046754-RE
Title (German)
Charlottenburg, Akademie der bildenden Künste
Caption
Postmark 28.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 28.2.1920.
Record Name
Fel_046754-VE
Title (German)
Charlottenburg, Wilhelmsplatz
Caption
Postmark 28.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 28.2.1920.
Record Name
Fel_046755-RE
Title (German)
Charlottenburg, Wilhelmsplatz
Caption
Postmark 28.2.1920.
Caption (German)
Poststempel 28.2.1920.
Record Name
Fel_046755-VE
Title (German)
Charlottenburg, Kgl. Schloss
Caption
Postmark 28.2.1920
Caption (German)
Poststempel 28.2.1920
Record Name
Fel_046756-RE
Title (German)
Charlottenburg, Kgl. Schloss
Caption
Postmark 28.2.1920
Caption (German)
Poststempel 28.2.1920
Record Name
Fel_046756-VE
Title (German)
Berlin, Charlottenburg, Kurfürstendamm u. Kaiser Wilhelm Gedächtniskirche
Caption
Message of the postcard: 1. we are approaching Austrian conditions here very quickly. The big sale will soon be over. You can see here already at the stores. Postmark 21.11.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Wir nähern uns hier sehr schnell österreichischen Verhältnissen. Der grosse Ausverkauf ist bald beendet. Man sieht hier schon an den Läden. Poststempel 21.11.1921
Record Name
Fel_046757-RE
Title (German)
Berlin, Charlottenburg, Kurfürstendamm u. Kaiser Wilhelm Gedächtniskirche
Caption
Message of the postcard: 1. we are approaching Austrian conditions here very quickly. The big sale will soon be over. You can see here already at the stores. Postmark 21.11.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Wir nähern uns hier sehr schnell österreichischen Verhältnissen. Der grosse Ausverkauf ist bald beendet. Man sieht hier schon an den Läden. Poststempel 21.11.1921
Record Name
Fel_046757-VE
Title (German)
Charlottenburg, Lützow
Caption
Message of the postcard: II ? Here is already for weeks disgusting rainy weather. I still don't really like it here and I'm thinking about whether I should stay here any longer. Postmark 21.11.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II. ? Hier herrscht schon seit Wochen ekelhaftes Regenwetter. Gefallen tut es mir noch immer nicht richtig hier u. ich bin am überlegen, ob ich überhaupt länger hier. Poststempel 21.11.1921
Record Name
Fel_046758-RE
Title (German)
Charlottenburg, Lützow
Caption
Message of the postcard: II ? Here is already for weeks disgusting rainy weather. I still don't really like it here and I'm thinking about whether I should stay here any longer. Postmark 21.11.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II. ? Hier herrscht schon seit Wochen ekelhaftes Regenwetter. Gefallen tut es mir noch immer nicht richtig hier u. ich bin am überlegen, ob ich überhaupt länger hier. Poststempel 21.11.1921
Record Name
Fel_046758-VE
Title (German)
Charlottenburg, Technische Hochschule
Caption
Technical University, main building on the former Berliner Strasse, heavily damaged in World War 2, after 1945 the part of the building facing the street "Strasse des 17. Juni" was replaced by a 10-story modern new building, the rear parts of the building with the historic facade were restored. Message of the postcard: II ? Signs, where it is written that no more goods are given to foreigners. We are also on the eve of communist coups. Various lootings are already reported. Nevertheless, we do not allow ourselves to be deprived of peace. Postmark 21.11.1921
Caption (German)
Technische Hochschule, Hauptgebäude an der damaligen Berliner Strasse, im 2.Weltkrieg stark beschädigt, nach 1945 wurde der Gebäudeteil zur Strassenfront "Strasse des 17. Juni" durch einen 10-stöckigen modernen Neubau ersetzt, die rückseitigen Gebäudeteile mit der historischen Fassde wurden wieder hergerichtet. Botschaft der Postkarte: II. ? Schilder, wo darauf steht, dass keine Waren mehr an Ausländer abgegeben werden. Wir stehen auch am Vorabend von Kommunistenputschen. Verschiedene Plünderungen werden schon gemeldet. Wir lassen uns trotzdem dir Ruhe nicht nehmen. Poststempel 21.11.1921
Record Name
Fel_046759-RE
Title (German)
Charlottenburg, Technische Hochschule
Caption
Technical University, main building on the former Berliner Strasse, heavily damaged in World War 2, after 1945 the part of the building facing the street "Strasse des 17. Juni" was replaced by a 10-story modern new building, the rear parts of the building with the historic facade were restored. Message of the postcard: II ? Signs, where it is written that no more goods are given to foreigners. We are also on the eve of communist coups. Various lootings are already reported. Nevertheless, we do not allow ourselves to be deprived of peace. Postmark 21.11.1921
Caption (German)
Technische Hochschule, Hauptgebäude an der damaligen Berliner Strasse, im 2.Weltkrieg stark beschädigt, nach 1945 wurde der Gebäudeteil zur Strassenfront "Strasse des 17. Juni" durch einen 10-stöckigen modernen Neubau ersetzt, die rückseitigen Gebäudeteile mit der historischen Fassde wurden wieder hergerichtet. Botschaft der Postkarte: II. ? Schilder, wo darauf steht, dass keine Waren mehr an Ausländer abgegeben werden. Wir stehen auch am Vorabend von Kommunistenputschen. Verschiedene Plünderungen werden schon gemeldet. Wir lassen uns trotzdem dir Ruhe nicht nehmen. Poststempel 21.11.1921
Record Name
Fel_046759-VE
Title (German)
Berlin, Charlottenburg, Hochschule für bildende Künste und Musik
Caption
Message of the postcard: III. is unfortunately no longer known here in Germany. Also the Swiss ? has brought me in arge embarrassment. About this matter, which I have brought in myself at that time, I want you further. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. kennt man leider nicht mehr bei uns in Deutschland. Auch der Schweizerische ? hat mich in arge Verlegenheit gebracht. Über diese Angelegenheit, die ich mir damals selbst eingebrockt habe, will ich Ihnen weiter. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046760-RE
Title (German)
Berlin, Charlottenburg, Hochschule für bildende Künste und Musik
Caption
Message of the postcard: III. is unfortunately no longer known here in Germany. Also the Swiss ? has brought me in arge embarrassment. About this matter, which I have brought in myself at that time, I want you further. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. kennt man leider nicht mehr bei uns in Deutschland. Auch der Schweizerische ? hat mich in arge Verlegenheit gebracht. Über diese Angelegenheit, die ich mir damals selbst eingebrockt habe, will ich Ihnen weiter. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046760-VE
Title (German)
Charlottenburg, Partie im Schlosspark
Caption
Message of the postcard: 1. Dear Sir My mother informed me yesterday that a package and a registered letter arrived for me from you. Sincerely. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Sehr geehrter Herr Meine Mutter teilte mir gestern mit, dass ein Paket und ein Einschreibebrief für mich von Ihnen eingetroffen sei. Herzlichen. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046761-RE
Title (German)
Charlottenburg, Partie im Schlosspark
Caption
Message of the postcard: 1. Dear Sir My mother informed me yesterday that a package and a registered letter arrived for me from you. Sincerely. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Sehr geehrter Herr Meine Mutter teilte mir gestern mit, dass ein Paket und ein Einschreibebrief für mich von Ihnen eingetroffen sei. Herzlichen. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046761-VE
Title (German)
Charlottenburg, Mausoleum
Caption
Message of the postcard: 2. thanks for now. More by letter. Tomorrow I'm going home and I won't shed a tear for Berlin. I have had very dull experiences here. Decency. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 2. Dank vorläufig. Brieflich mehr. Morgen geht es heimwärts u. ich weine Berlin keine Träne nach. Ich habe hier sehr trübe Erfahrungen gemacht. Anständigkeit. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046762-RE
Title (German)
Charlottenburg, Mausoleum
Caption
Message of the postcard: 2. thanks for now. More by letter. Tomorrow I'm going home and I'm not shedding a tear for Berlin. I have had very dull experiences here. Decency. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 2. Dank vorläufig. Brieflich mehr. Morgen geht es heimwärts u. ich weine Berlin keine Träne nach. Ich habe hier sehr trübe Erfahrungen gemacht. Anständigkeit. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046762-VE
Title (German)
Charlottenburg, Lietzensee
Caption
Postmark 6.11.1921
Caption (German)
Poststempel 6.11.1921
Record Name
Fel_046763-RE
Title (German)
Charlottenburg, Lietzensee
Caption
Postmark 6.11.1921
Caption (German)
Poststempel 6.11.1921
Record Name
Fel_046763-VE
Title (German)
Berlin-Schöneberg, Der Hirschbrunnen im Stadtpark
Caption
Postmark 1.3.1920
Caption (German)
Poststempel 1.3.1920
Record Name
Fel_046764-RE
Title (German)
Berlin-Schöneberg, Der Hirschbrunnen im Stadtpark
Caption
Postmark 1.3.1920
Caption (German)
Poststempel 1.3.1920
Record Name
Fel_046764-VE
Title (German)
Berlin, Schöneberg, Rathaus
Caption
Postmark 1.3.1920.
Caption (German)
Poststempel 1.3.1920.
Record Name
Fel_046765-RE
Title (German)
Berlin, Schöneberg, Rathaus
Caption
Postmark 1.3.1920.
Caption (German)
Poststempel 1.3.1920.
Record Name
Fel_046765-VE
Title (German)
Berlin, Potsdamer Platz
Caption
Postmark 6.2.1923
Caption (German)
Poststempel 6.2.1923
Record Name
Fel_046767-RE
Title (German)
Berlin, Potsdamer Platz
Caption
Postmark 6.2.1923
Caption (German)
Poststempel 6.2.1923
Record Name
Fel_046767-VE
Title (German)
Berlin, Begasbrunnen
Caption
Message of the postcard: ? Hopefully we can greet each other in person one day and then it would be no greater pleasure for me than to thank you personally. Postmark 14.2.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Hoffentlich können wir uns auch einmal persönlich begrüssen und würde es dann für mich kein grösseres Vergnügen sein, als mich persönlich zu bedanken. Poststempel 14.2.1922
Record Name
Fel_046768-RE
Title (German)
Berlin, Begasbrunnen
Caption
Message of the postcard: ? Hopefully we can greet each other in person one day and then it would be no greater pleasure for me than to thank you personally. Postmark 14.2.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Hoffentlich können wir uns auch einmal persönlich begrüssen und würde es dann für mich kein grösseres Vergnügen sein, als mich persönlich zu bedanken. Poststempel 14.2.1922
Record Name
Fel_046768-VE
Title (German)
Berlin-Charlottenburg, Charlottenburger Brücke
Caption
Postmark 3.11.1922
Caption (German)
Poststempel 3.11.1922
Record Name
Fel_046769-RE
Title (German)
Berlin-Charlottenburg, Charlottenburger Brücke
Caption
Postmark 3.11.1922
Caption (German)
Poststempel 3.11.1922
Record Name
Fel_046769-VE
Title (German)
Berlin, Potsdamer Platz
Caption
Postmark 9.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 9.11.1920.
Record Name
Fel_046770-RE
Title (German)
Berlin, Potsdamer Platz
Caption
Postmark 9.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 9.11.1920.
Record Name
Fel_046770-VE
Title (German)
Berlin, Kgl. Schloss u. Dom
Caption
Berlin City Palace, east side on the Spree River, behind: Berlin Cathedral. Postmark 15.11.1920.
Caption (German)
Berliner Stadtschloss, Ostseite an der Spree, hinten: Berliner Dom. Poststempel 15.11.1920.
Record Name
Fel_046771-RE
Title (German)
Berlin, Kgl. Schloss u. Dom
Caption
Berlin City Palace, east side on the Spree River, behind: Berlin Cathedral. Postmark 15.11.1920.
Caption (German)
Berliner Stadtschloss, Ostseite an der Spree, hinten: Berliner Dom. Poststempel 15.11.1920.
Record Name
Fel_046771-VE
Title (German)
Berlin, Kgl. Schloss, Eosander-Portal
Caption
Postmark 15.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.11.1920.
Record Name
Fel_046772-RE
Title (German)
Berlin, Kgl. Schloss, Eosander-Portal
Caption
Postmark 15.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 15.11.1920.
Record Name
Fel_046772-VE
Title (German)
Berlin, Alexanderplatz
Caption
Postmark 7.12.1920
Caption (German)
Poststempel 7.12.1920
Record Name
Fel_046773-RE
Title (German)
Berlin, Alexanderplatz
Caption
Postmark 7.12.1920
Caption (German)
Poststempel 7.12.1920
Record Name
Fel_046773-VE
Title (German)
Berlin, Gendarmenmarkt mit Königl. Schauspielhaus u. Französische Kirche
Caption
Postmark 29.12.1920
Caption (German)
Poststempel 29.12.1920
Record Name
Fel_046774-RE
Title (German)
Berlin, Gendarmenmarkt mit Königl. Schauspielhaus u. Französische Kirche
Caption
Postmark 29.12.1920
Caption (German)
Poststempel 29.12.1920
Record Name
Fel_046774-VE
Title (German)
Berlin, Potsdamer und Leipziger Platz
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller. I received the advised package yesterday and was simply speechless about the wonderful contents. I can now thank you with words on paper, but this thanks is also sincere and thank you also my mother. You have given me a fabulous Christmas joy. Postmark 15.12.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller. Ich erhielt gestern das avisierte Paket und war über den wundervollen Inhalt einfach sprachlos. Ich kann mich nun mit Worten auf dem Papier bedanken, aber auch dieser Dank ist aufrichtig gemeint und dankt Ihnen auch meine Mutter dafür. Sie haben mir eine famose Weihnachtsfreude beschert. Poststempel 15.12.1922
Record Name
Fel_046775-RE
Title (German)
Berlin, Potsdamer und Leipziger Platz
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller. I received the advised package yesterday and was simply speechless about the wonderful contents. I can now thank you with words on paper, but this thanks is also sincere and thank you also my mother. You have given me a fabulous Christmas joy. Postmark 15.12.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller. Ich erhielt gestern das avisierte Paket und war über den wundervollen Inhalt einfach sprachlos. Ich kann mich nun mit Worten auf dem Papier bedanken, aber auch dieser Dank ist aufrichtig gemeint und dankt Ihnen auch meine Mutter dafür. Sie haben mir eine famose Weihnachtsfreude beschert. Poststempel 15.12.1922
Record Name
Fel_046775-VE
Title (German)
Berlin, Lustgarten mit neuem Dom
Caption
Postcard message: Caro ad Horgen attorno il 28 carr. Appena patro precisero. Distinti saltu a lei e Signora. Postmark 21.9.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro ad Horgen attorno il 28 carr. Appena patro precisero. Distinti saltu a lei e Signora. Poststempel 21.9.1920.
Record Name
Fel_046776-RE
Title (German)
Berlin, Lustgarten mit neuem Dom
Caption
Postcard message: Caro ad Horgen attorno il 28 carr. Appena patro precisero. Distinti saltu a lei e Signora. Postmark 21.9.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro ad Horgen attorno il 28 carr. Appena patro precisero. Distinti saltu a lei e Signora. Poststempel 21.9.1920.
Record Name
Fel_046776-VE
Title (German)
Berlin, Dom, Königl. Schloss
Caption
Postmark 29.6.1920
Caption (German)
Poststempel 29.6.1920
Record Name
Fel_046777-RE
Title (German)
Berlin, Dom, Königl. Schloss
Caption
Postmark 29.6.1920
Caption (German)
Poststempel 29.6.1920
Record Name
Fel_046777-VE
Title (German)
Berlin, Sieges-Allee
Caption
Message of the postcard: V. I understand. After all, I remember from the past how it was. - A series of cards of this design, which I find very beautiful, I purchased for you some time ago. Little by little you will come into possession of them. The picture overleaf shows you the Puppen-Allee, as the Berliners say. - Recently I was at the opera and saw Wolf-Ferrari's charming play opera 'Susanne's Secret'. And at the Palais de danse we had an excellent evening. You must soon. Postmark 4.2.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: V. verstehe ich. Ich weiss ja noch von früher, wie es war. - Eine Serie Karten von dieser Ausführung, die ich sehr schön finde, erstand ich vor einiger Zeit für Sie. Nach u. nach werden Sie in den Besitz derselben gelangen. Umstehendes Bild zeigt Ihnen die Puppen-Allee, wie der Berliner sagt. - Kürzlich war ich in der Oper u. sah Wolf-Ferraris reizende Spieloper ‘Susannes Geheimnis’. Und im Palais de danse verlebten wir einen vorzüglichen Abend. Sie müssen bald. Poststempel 4.2.1920
Record Name
Fel_046778-RE
Title (German)
Berlin, Sieges-Allee
Caption
Message of the postcard: V. I understand. After all, I remember from the past how it was. - A series of cards of this design, which I find very beautiful, I purchased for you some time ago. Little by little you will come into possession of them. The picture overleaf shows you the Puppen-Allee, as the Berliners say. - Recently I was at the opera and saw Wolf-Ferrari's charming play opera 'Susanne's Secret'. And at the Palais de danse we had an excellent evening. You must soon. Postmark 4.2.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: V. verstehe ich. Ich weiss ja noch von früher, wie es war. - Eine Serie Karten von dieser Ausführung, die ich sehr schön finde, erstand ich vor einiger Zeit für Sie. Nach u. nach werden Sie in den Besitz derselben gelangen. Umstehendes Bild zeigt Ihnen die Puppen-Allee, wie der Berliner sagt. - Kürzlich war ich in der Oper u. sah Wolf-Ferraris reizende Spieloper ‘Susannes Geheimnis’. Und im Palais de danse verlebten wir einen vorzüglichen Abend. Sie müssen bald. Poststempel 4.2.1920
Record Name
Fel_046778-VE
Title (German)
Friedrichstrasse, Bauer- und Kranzler-Ecke
Caption
Intersection Friedrichstrasse/Unter den Linden, left: Cafe Bauer, right: Cafe Kranzler. Postmark 3.2.1920
Caption (German)
Kreuzung Friedrichstrasse/Unter den Linden, links: Cafe Bauer, rechts: Cafe Kranzler. Poststempel 3.2.1920
Record Name
Fel_046779-RE
Title (German)
Friedrichstrasse, Bauer- und Kranzler-Ecke
Caption
Intersection Friedrichstrasse/Unter den Linden, left: Cafe Bauer, right: Cafe Kranzler. Postmark 3.2.1920
Caption (German)
Kreuzung Friedrichstrasse/Unter den Linden, links: Cafe Bauer, rechts: Cafe Kranzler. Poststempel 3.2.1920
Record Name
Fel_046779-VE
Title (German)
Berlin, Vor dem Brandenburger Tor
Caption
Postmark 6.1.1921
Caption (German)
Poststempel 6.1.1921
Record Name
Fel_046780-RE
Title (German)
Berlin, Vor dem Brandenburger Tor
Caption
Postmark 6.1.1921
Caption (German)
Poststempel 6.1.1921
Record Name
Fel_046780-VE
Title (German)
Berlin, Friedrichsbrücke und National-Galerie
Caption
Postmark 4.3.1920.
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920.
Record Name
Fel_046781-RE
Title (German)
Berlin, Friedrichsbrücke und National-Galerie
Caption
Postmark 4.3.1920.
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920.
Record Name
Fel_046781-VE
Title (German)
Berlin-Tiergarten, Bismarckdenkmal und Siegessäule
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046782-RE
Title (German)
Berlin-Tiergarten, Bismarckdenkmal und Siegessäule
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046782-VE
Title (German)
Berlin, Schloss, Hauptportal
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046783-RE
Title (German)
Berlin, Schloss, Hauptportal
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046783-VE
Title (German)
Berlin, National-Galerie mit dem Denkmal Friedrich Wilhelm IV
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046784-RE
Title (German)
Berlin, National-Galerie mit dem Denkmal Friedrich Wilhelm IV
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046784-VE
Title (German)
Berlin, Zoologischer Garten, Haupt-Restaurant, Grosse Terrasse, Jürgensen & Bachmann fec
Caption
Jürgensen & Bachmann was a Berlin architectural firm; they built, among other things, churches and these restoration buildings of the Zoological Garden, but especially the Schöneberg City Hall. Postmark 19.1.1921
Caption (German)
Jürgensen & Bachmann war ein Berliner Architekturbüro; sie bauten u.a. Kirchen und diese Restaurationsbauten des Zoologischen Gartens, aber vor allem das Schöneberger Rathaus. Poststempel 19.1.1921
Record Name
Fel_046785-RE
Title (German)
Berlin, Zoologischer Garten, Haupt-Restaurant, Grosse Terrasse, Jürgensen & Bachmann fec
Caption
Jürgensen & Bachmann was a Berlin architectural firm; they built, among other things, churches and these restoration buildings of the Zoological Garden, but especially the Schöneberg City Hall. Postmark 19.1.1921
Caption (German)
Jürgensen & Bachmann war ein Berliner Architekturbüro; sie bauten u.a. Kirchen und diese Restaurationsbauten des Zoologischen Gartens, aber vor allem das Schöneberger Rathaus. Poststempel 19.1.1921
Record Name
Fel_046785-VE
Title (German)
Berlin, Lustgarten und Museum
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046786-RE
Title (German)
Berlin, Lustgarten und Museum
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046786-VE
Title (German)
Berlin, Schloss und Dom
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046787-RE
Title (German)
Berlin, Schloss und Dom
Caption
Postmark 4.3.1920
Caption (German)
Poststempel 4.3.1920
Record Name
Fel_046787-VE
Title (German)
Berlin, Reichstagsgebäude
Caption
Message of the postcard: 2. continues very international. The shop windows are filled with American goods. There are even shiny peace cake again. The piece costs 35Mk. but they at least good for it. - Tomorrow I will make ? a kl. excursion to the area of Potsdam. Postmark 28.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 2. weiter sehr international. Die Schaufenster sind gefüllt mit amerikanischen Waren. Es gibt sogar schon wieder glänzende Friedenstorte. Das Stück kostet zwar 35Mk., aber sie wenigstens gut dafür. - Morgen werde ich ? einen kl. ausflug in die Gegend von Potsdam machen. Poststempel 28.7.1919
Record Name
Fel_046788-RE
Title (German)
Berlin, Reichstagsgebäude
Caption
Message of the postcard: 2. continues very international. The shop windows are filled with American goods. There are even shiny peace cake again. The piece costs 35Mk. but they at least good for it. - Tomorrow I will make ? a kl. excursion to the area of Potsdam. Postmark 28.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 2. weiter sehr international. Die Schaufenster sind gefüllt mit amerikanischen Waren. Es gibt sogar schon wieder glänzende Friedenstorte. Das Stück kostet zwar 35Mk., aber sie wenigstens gut dafür. - Morgen werde ich ? einen kl. ausflug in die Gegend von Potsdam machen. Poststempel 28.7.1919
Record Name
Fel_046788-VE
Title (German)
Berlin, Kgl. Schloss, Eosander-Portal
Caption
Message of the postcard: 1. Dear Mr. Feller, on the trip to the Baltic Sea I stay a few days in Spreeathen. This time I like it much better than in May. The operation is already. Postmark 28.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Sehr geehrter Herr Feller, auf der Reise zur Ostsee verweile ich einige Tage in Spreeathen. Dieses Mal gefällt es mir weit besser als im Mai. Der Betrieb ist schon. Poststempel 28.7.1919
Record Name
Fel_046789-RE
Title (German)
Berlin, Kgl. Schloss, Eosander-Portal
Caption
Message of the postcard: 1. Dear Mr. Feller, on the trip to the Baltic Sea I stay a few days in Spreeathen. This time I like it much better than in May. The operation is already. Postmark 28.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Sehr geehrter Herr Feller, auf der Reise zur Ostsee verweile ich einige Tage in Spreeathen. Dieses Mal gefällt es mir weit besser als im Mai. Der Betrieb ist schon. Poststempel 28.7.1919
Record Name
Fel_046789-VE
Title (German)
Berlin, Nationalgalerie
Caption
Postmark 26.2.1921
Caption (German)
Poststempel 26.2.1921
Record Name
Fel_046790-RE
Title (German)
Berlin, Nationalgalerie
Caption
Postmark 26.2.1921
Caption (German)
Poststempel 26.2.1921
Record Name
Fel_046790-VE
Title (German)
Berlin, Nationalgalerie
Caption
Postmark 13.5.1921
Caption (German)
Poststempel 13.5.1921
Record Name
Fel_046791-RE
Title (German)
Berlin, Nationalgalerie
Caption
Postmark 13.5.1921
Caption (German)
Poststempel 13.5.1921
Record Name
Fel_046791-VE
Title (German)
Berlin, Unter den Linden. Kgl. Bibliothek
Caption
Postmark 11.3.1922
Caption (German)
Poststempel 11.3.1922
Record Name
Fel_046792-RE
Title (German)
Berlin, Unter den Linden. Kgl. Bibliothek
Caption
Postmark 11.3.1922
Caption (German)
Poststempel 11.3.1922
Record Name
Fel_046792-VE
Title (German)
Berlin, Blick in die Siegesallee
Caption
Run around 1922
Caption (German)
Gelaufen um 1922
Record Name
Fel_046794-RE
Title (German)
Berlin, Blick in die Siegesallee
Caption
Run around 1922
Caption (German)
Gelaufen um 1922
Record Name
Fel_046794-VE
Title (German)
Berlin, Blick in die Siegesallee
Caption
Postmark 6.6.1922
Caption (German)
Poststempel 6.6.1922
Record Name
Fel_046795-RE
Title (German)
Berlin, Blick in die Siegesallee
Caption
Postmark 6.6.1922
Caption (German)
Poststempel 6.6.1922
Record Name
Fel_046795-VE
Title (German)
Berlin, Platz vor dem Brandenburger Tor
Caption
Postmark 22.12.1921
Caption (German)
Poststempel 22.12.1921
Record Name
Fel_046796-RE
Title (German)
Berlin, Platz vor dem Brandenburger Tor
Caption
Postmark 22.12.1921
Caption (German)
Poststempel 22.12.1921
Record Name
Fel_046796-VE
Title (German)
Berlin, Reichstagsgebäude, Königsplatz mit Siegessäule
Caption
Postmark 16.9.1921
Caption (German)
Poststempel 16.9.1921
Record Name
Fel_046797-RE
Title (German)
Berlin, Reichstagsgebäude, Königsplatz mit Siegessäule
Caption
Postmark 16.9.1921
Caption (German)
Poststempel 16.9.1921
Record Name
Fel_046797-VE
Title (German)
Berlin, Café & Diele, Wilhelmshallen am Zoo, Hardenbergstr
Caption
Inh. Richard Kempt. Postmark 27.9.1921
Caption (German)
Inh. Richard Kempt. Poststempel 27.9.1921
Record Name
Fel_046798-RE
Title (German)
Berlin, Café & Diele, Wilhelmshallen am Zoo, Hardenbergstr
Caption
Inh. Richard Kempt. Postmark 27.9.1921
Caption (German)
Inh. Richard Kempt. Poststempel 27.9.1921
Record Name
Fel_046798-VE
Title (German)
Berlin, Palast-Kaffee, am Potsdamer Platz
Caption
Postmark 1.4.1921
Caption (German)
Poststempel 1.4.1921
Record Name
Fel_046799-RE
Title (German)
Berlin, Palast-Kaffee, am Potsdamer Platz
Caption
Postmark 1.4.1921
Caption (German)
Poststempel 1.4.1921
Record Name
Fel_046799-VE
Title (German)
Berlin, "Vaterland", Deutsches Kaffeehaus, Potsdamer Platz
Caption
Postmark 28.11.1921
Caption (German)
Poststempel 28.11.1921
Record Name
Fel_046800-RE
Title (German)
Berlin, "Vaterland", Deutsches Kaffeehaus, Potsdamer Platz
Caption
Postmark 28.11.1921
Caption (German)
Poststempel 28.11.1921
Record Name
Fel_046800-VE
Title (German)
Berlin, Wein-Restaurant, Abteilung Burgsaal, Tonndorf-Betriebe, Unter den Linden
Caption
Postmark 1.3.1921
Caption (German)
Poststempel 1.3.1921
Record Name
Fel_046801-RE
Title (German)
Berlin, Wein-Restaurant, Abteilung Burgsaal, Tonndorf-Betriebe, Unter den Linden
Caption
Postmark 1.3.1921
Caption (German)
Poststempel 1.3.1921
Record Name
Fel_046801-VE
Title (German)
Abteilung Kaffee-Diele
Caption
Postmark 30.1.1921
Caption (German)
Poststempel 30.1.1921
Record Name
Fel_046802-RE
Title (German)
Abteilung Kaffee-Diele
Caption
Postmark 30.1.1921
Caption (German)
Poststempel 30.1.1921
Record Name
Fel_046802-VE
Title (German)
Berlin, Clou, Berliner Konzert-Haus, Mauerstr. 82, Zimmerstr. 90-91
Caption
Postmark 25.11.1920
Caption (German)
Poststempel 25.11.1920
Record Name
Fel_046803-RE
Title (German)
Berlin, Clou, Berliner Konzert-Haus, Mauerstr. 82, Zimmerstr. 90-91
Caption
Postmark 25.11.1920
Caption (German)
Poststempel 25.11.1920
Record Name
Fel_046803-VE
Title (German)
Berlin, Parkrestaurant Südende, Fernspr, Südring 1224
Caption
Inh. Franz Eschstruth. Telephone, Südring 1224. Postmark 8.4.1921
Caption (German)
Inh. Franz Eschstruth. Fernspr, Südring 1224. Poststempel 8.4.1921
Record Name
Fel_046804-RE
Title (German)
Berlin, Parkrestaurant Südende, Fernspr, Südring 1224
Caption
Inh. Franz Eschstruth. Telephone, Südring 1224. Postmark 8.4.1921
Caption (German)
Inh. Franz Eschstruth. Fernspr, Südring 1224. Poststempel 8.4.1921
Record Name
Fel_046804-VE
Title (German)
Abteilung Kaffee-Diele
Caption
Postmark 24.1.1921
Caption (German)
Poststempel 24.1.1921
Record Name
Fel_046805-RE
Title (German)
Abteilung Kaffee-Diele
Caption
Postmark 24.1.1921
Caption (German)
Poststempel 24.1.1921
Record Name
Fel_046805-VE
Title (German)
Berlin, Regina Palast a. Zoo, Terrassen-Partie mit Roland-Brunnen
Caption
Message of the postcard: ? What have I done to you that I have not heard from you for 8 weeks? Saturday we go home again. Best regards from Burgdorf. Postmark 15.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Was habe ich Ihnen getan, dass ich seit 8 wochen nichts von Ihnen hörte? Sonnabend geht es wieder heim. Viele Grüsse Ihr Burgdorf. Poststempel 15.12.1921
Record Name
Fel_046806-RE
Title (German)
Berlin, Regina Palast a. Zoo, Terrassen-Partie mit Roland-Brunnen
Caption
Message of the postcard: ? What have I done to you that I have not heard from you for 8 weeks? Saturday we go home again. Best regards from Burgdorf. Postmark 15.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Was habe ich Ihnen getan, dass ich seit 8 wochen nichts von Ihnen hörte? Sonnabend geht es wieder heim. Viele Grüsse Ihr Burgdorf. Poststempel 15.12.1921
Record Name
Fel_046806-VE
Title (German)
Berlin, Friedrichsbrücke und Nationalgalerie
Caption
Postmark 7.9.1921
Caption (German)
Poststempel 7.9.1921
Record Name
Fel_046807-RE
Title (German)
Berlin, Friedrichsbrücke und Nationalgalerie
Caption
Postmark 7.9.1921
Caption (German)
Poststempel 7.9.1921
Record Name
Fel_046807-VE
Title (German)
Berlin, Blick vom Rathausturm
Caption
Left: Berlin Palace with dome, right: Berlin Cathedral; the houses in front of it were destroyed in World War II and extensively demolished, today there is a spacious green area. Message of the postcard: Italian ? Mi trovo qui a Berlino con la mia Signora & abbiamo incontiato l'amico 'Don Carlo Brussat sei troviamo ora rimmiti in Dolce siposi ? . Postmark 30.7.1921
Caption (German)
Links: Berliner Schloss mit Kuppel, rechts: Berliner Doms; die Häuser davor wurden im 2.Weltkrieg zerstört und grossflächig abgetragen, heute ist dort eine weitläufige Grünanlage angelegt. Botschaft der Postkarte: italienisch ? Mi trovo qui a Berlino con la mia Signora & abbiamo incontiato l’amico ‘Don Carlo Brussat sei troviamo ora rimmiti in Dolce siposi ? . Poststempel 30.7.1921
Record Name
Fel_046811-RE
Title (German)
Berlin, Blick vom Rathausturm
Caption
Left: Berlin Palace with dome, right: Berlin Cathedral; the houses in front of it were destroyed in World War II and extensively demolished, today there is a spacious green area. Message of the postcard: Italian ? Mi trovo qui a Berlino con la mia Signora & abbiamo incontiato l'amico 'Don Carlo Brussat sei troviamo ora rimmiti in Dolce siposi ? . Postmark 30.7.1921
Caption (German)
Links: Berliner Schloss mit Kuppel, rechts: Berliner Doms; die Häuser davor wurden im 2.Weltkrieg zerstört und grossflächig abgetragen, heute ist dort eine weitläufige Grünanlage angelegt. Botschaft der Postkarte: italienisch ? Mi trovo qui a Berlino con la mia Signora & abbiamo incontiato l’amico ‘Don Carlo Brussat sei troviamo ora rimmiti in Dolce siposi ? . Poststempel 30.7.1921
Record Name
Fel_046811-VE
Title (German)
Berlin, Potsdamerplatz
Caption
Message of the postcard: 2. Borer was defeated in the virte round ? but his brave behavior was strongly applauded by the audience despite the defeat. I have such a fight to the. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 2. Borer wurde in der virten Runde ? , aber sein tapferes Verhalten wurde trotz der Niederlage vom Publikum stark beklatscht. Ich habe mir einen solchen Kampf zum. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046812-RE
Title (German)
Berlin, Potsdamerplatz
Caption
Message of the postcard: 2. Borer was defeated in the virte round ? but his brave behavior was strongly applauded by the audience despite the defeat. I have such a fight to the. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 2. Borer wurde in der virten Runde ? , aber sein tapferes Verhalten wurde trotz der Niederlage vom Publikum stark beklatscht. Ich habe mir einen solchen Kampf zum. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046812-VE
Title (German)
Berlin, Wasserfall im Viktoriapark
Caption
Message of the postcard: 3rd first times viewed, but I liked the ? well. - Now the suitcases are packed u. tomorrow Berlin is turned the back. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 3. ersten Male angesehen, aber mir hat die ? gut gefallen. - Jetzt werden die Koffer gepackt u. morgen wird Berlin der Rücken gekehrt. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046813-RE
Title (German)
Berlin, Wasserfall im Viktoriapark
Caption
Message of the postcard: 3rd first times viewed, but I liked the ? well. - Now the suitcases are packed u. tomorrow Berlin is turned the back. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 3. ersten Male angesehen, aber mir hat die ? gut gefallen. - Jetzt werden die Koffer gepackt u. morgen wird Berlin der Rücken gekehrt. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046813-VE
Title (German)
Berlin, Hallesches Tor
Caption
Postcard message: Dear Mr. Feller I have just returned from the boxing match. The Swiss champion Borer and our champion Breitenstädter started as the main act. Postmark 17.12.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller Soeben kehre ich vom Boxkampf zurück. Als Hauptnummer startete der Schweizer Meister Borer u. unser Meister Breitenstädter. Poststempel 17.12.1921
Record Name
Fel_046814-RE