ETH Zurich
E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv

Public Domain Mark Creative Commons Lizenzvertrag

The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons

CC-BY-SA license or with the Public Domain Mark. This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

Title (German)
L’ancien Syndic, Jean Canal, est tué à la porte de la Tertasse
Caption
Message of the postcard: Greetings from . Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Grüsse von . Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002753-RE
Title (German)
L’ancien Syndic, Jean Canal, est tué à la porte de la Tertasse
Caption
Message of the postcard: Greetings from . Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Grüsse von . Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002753-VE
Title (German)
Chanson de l’Escalade
Caption
Postcard message: En souvenir de la fête de l' Escalade!. Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En souvenir de la fête de l’ Escalade!. Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002754-RE
Title (German)
Chanson de l’Escalade
Caption
Postcard message: En souvenir de la fête de l' Escalade!. Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En souvenir de la fête de l’ Escalade!. Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002754-VE
Title (German)
Panorama du Lac Léman
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002755-RE
Title (German)
Panorama du Lac Léman
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002755-VE
Title (German)
Lausanne, Château & Cathédrale
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002756-RE
Title (German)
Lausanne, Château & Cathédrale
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002756-VE
Title (German)
Lausanne, Et les Alpes
Caption
Postcard message: Les meilleurs salutations d'un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Postmark 27.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Les meilleurs salutations d’un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Poststempel 27.10.1918
Record Name
Fel_002757-RE
Title (German)
Lausanne, Et les Alpes
Caption
Postcard message: Les meilleurs salutations d'un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Postmark 27.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Les meilleurs salutations d’un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Poststempel 27.10.1918
Record Name
Fel_002757-VE
Title (German)
Lausanne, Le Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur, J'ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002758-RE
Title (German)
Lausanne, Le Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur, J'ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002758-VE
Title (German)
Lausanne, Vue Générale et le Pont Chauderon
Caption
Postcard message: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002759-RE
Title (German)
Lausanne, Vue Générale et le Pont Chauderon
Caption
Postcard message: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002759-VE
Title (German)
Lausanne, Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002760-RE
Title (German)
Lausanne, Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002760-VE
Title (German)
Lausanne, Casino de Montbenon
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002761-RE
Title (German)
Lausanne, Casino de Montbenon
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002761-VE
Title (German)
Lausanne, Le Tribunal Fédéral
Caption
Postcard message: Monsieur, Je suis retenu aujourd'hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis retenu aujourd’hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002762-RE
Title (German)
Lausanne, Le Tribunal Fédéral
Caption
Postcard message: Monsieur, Je suis retenu aujourd'hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis retenu aujourd’hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002762-VE
Title (German)
Lausanne, La Place St-François
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d'un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d’un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002763-RE
Title (German)
Lausanne, La Place St-François
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d'un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d’un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002763-VE
Title (German)
Lausanne, Le Palais de Rumine
Caption
Postcard message: Cher Monsieur, J'ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd'hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd’hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002764-RE
Title (German)
Lausanne, Le Palais de Rumine
Caption
Postcard message: Cher Monsieur, J'ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd'hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd’hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002764-VE
Title (German)
Lausanne, Promenade de Montbenon
Caption
Postcard message: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Postmark 14.6.1910.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Poststempel 14.6.1910.
Record Name
Fel_002765-RE
Title (German)
Lausanne, Promenade de Montbenon
Caption
Postcard message: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Postmark 14.6.1910.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Poststempel 14.6.1910.
Record Name
Fel_002765-VE
Title (German)
Lausanne, Comptoir Suisse, 1923
Caption
Postcard message: M. L. Today is a very beautiful day. There is a lot of activity at the sample fair. On Monday we will go to Geneva. We ask you to tell us about the result of Monday's "Poste restante Geneva". Best wishes. Greetings to you all from Franz & Louise. Postmark 22.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Heute ist ein sehr schöner Tag. An der Mustermesse ist Hochbetrieb. Am Montag fahren wir nach Genf. Wir bitten Dich uns über das Resultat vom Montag "Poste restante Genf" zu berichten. Herzl. Grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 22.9.1923
Record Name
Fel_002766-RE
Title (German)
Lausanne, Comptoir Suisse, 1923
Caption
Postcard message: M. L. Today is a very nice day. There is a lot of activity at the sample fair. On Monday we will go to Geneva. We ask you to tell us about the result of Monday's "Poste restante Geneva". Best wishes. Greetings to you all from Franz & Louise. Postmark 22.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Heute ist ein sehr schöner Tag. An der Mustermesse ist Hochbetrieb. Am Montag fahren wir nach Genf. Wir bitten Dich uns über das Resultat vom Montag "Poste restante Genf" zu berichten. Herzl. Grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 22.9.1923
Record Name
Fel_002766-VE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Lausanne, le 7 May 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l'après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lausanne, le 7 Mai 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l’après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002767-RE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Lausanne, le 7 May 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l'après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lausanne, le 7 Mai 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l’après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002767-VE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c'est emmerdant . Je n'y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l'année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Postmark 11.1.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c’est emmerdant . Je n’y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l’année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Poststempel 11.1.1902
Record Name
Fel_002769-RE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c'est emmerdant . Je n'y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l'année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Postmark 11.1.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c’est emmerdant . Je n’y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l’année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Poststempel 11.1.1902
Record Name
Fel_002769-VE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 12.3.1903
Caption (German)
Poststempel 12.3.1903
Record Name
Fel_002770-RE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 12.3.1903
Caption (German)
Poststempel 12.3.1903
Record Name
Fel_002770-VE
Title (German)
Lausanne, Place de Montbenon et le Grand-Chêne
Caption
Postcard message: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Postmark 6.6.1907.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Poststempel 6.6.1907.
Record Name
Fel_002771-RE
Title (German)
Lausanne, Place de Montbenon et le Grand-Chêne
Caption
Message of the postcard: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Postmark 6.6.1907.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Poststempel 6.6.1907.
Record Name
Fel_002771-VE
Title (German)
Lausanne, Rue Centrale
Caption
Postmark 25.2.1904
Caption (German)
Poststempel 25.2.1904
Record Name
Fel_002772-RE
Title (German)
Lausanne, Rue Centrale
Caption
Postmark 25.2.1904
Caption (German)
Poststempel 25.2.1904
Record Name
Fel_002772-VE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l'Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Postmark 5.6.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l’Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Poststempel 5.6.1903.
Record Name
Fel_002773-RE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l'Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Postmark 5.6.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l’Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Poststempel 5.6.1903.
Record Name
Fel_002773-VE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Ma santé s'améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Ma santé s’améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002774-RE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Ma santé s'améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Ma santé s’améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002774-VE
Title (German)
Lausanne, Banque cantonale Façade méridionale
Caption
Postmark 1.2.1903
Caption (German)
Poststempel 1.2.1903
Record Name
Fel_002775-RE
Title (German)
Lausanne, Banque cantonale Façade méridionale
Caption
Postmark 1.2.1903
Caption (German)
Poststempel 1.2.1903
Record Name
Fel_002775-VE
Title (German)
Lausanne, Le Monument Davel
Caption
Message of the postcard: Monsieur, C'est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m'avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, C’est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m’avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002776-RE
Title (German)
Lausanne, Le Monument Davel
Caption
Message of the postcard: Monsieur, C'est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m'avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, C’est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m’avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002776-VE
Title (German)
Lausanne, L’Hôtel-de-Ville
Caption
Postcard message: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002777-RE
Title (German)
Lausanne, L’Hôtel-de-Ville
Caption
Postcard message: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002777-VE
Title (German)
Lausanne, Place [de] la Palud
Caption
Message of the postcard: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J'espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J’espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002778-RE
Title (German)
Lausanne, Place [de] la Palud
Caption
Message of the postcard: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J'espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J’espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002778-VE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002779-RE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002779-VE
Title (German)
Lausanne, La Place St. François
Caption
Message of the postcard: Dear friend! We have accompanied our oldest here & stayed one day in Bern. In Bümpliz no one answered a phone call, which we regretted very much. It seems that your autumn vacations are already over. Best regards to you & your l. wife & your children your old E. Haeberli. Also my best regards H. Haeberlin. Postmark 13.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Wir haben unsern Aeltesten hierher begleitet & hielten uns einen Tag in Bern auf. In Bümpliz hat auf einem Telephon Anruf niemand geantwortet, was wir sehr bedauert haben. Scheints sind Eure Herbstferien schon vorüber. Herzliche Grüsse Dir & Deiner l. Frau & Deinen Kindern Dein alter E. Haeberli. Auch meine besten Grüsse H. Haeberlin. Poststempel 13.10.1921
Record Name
Fel_002780-RE
Title (German)
Lausanne, La Place St. François
Caption
Message of the postcard: Dear friend! We have accompanied our oldest here & stayed one day in Bern. In Bümpliz no one answered a phone call, which we regretted very much. It seems that your autumn vacations are already over. Best regards to you & your l. wife & your children your old E. Haeberli. Also my best regards H. Haeberlin. Postmark 13.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Wir haben unsern Aeltesten hierher begleitet & hielten uns einen Tag in Bern auf. In Bümpliz hat auf einem Telephon Anruf niemand geantwortet, was wir sehr bedauert haben. Scheints sind Eure Herbstferien schon vorüber. Herzliche Grüsse Dir & Deiner l. Frau & Deinen Kindern Dein alter E. Haeberli. Auch meine besten Grüsse H. Haeberlin. Poststempel 13.10.1921
Record Name
Fel_002780-VE
Title (German)
Ouchy, Soir d’Orage
Caption
Postcard message: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Postmark 9.6.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Poststempel 9.6.1908.
Record Name
Fel_002781-RE
Title (German)
Ouchy, Soir d’Orage
Caption
Postcard message: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Postmark 9.6.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Poststempel 9.6.1908.
Record Name
Fel_002781-VE
Title (German)
Ouchy, Le Château et les Mouettes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002782-RE
Title (German)
Ouchy, Le Château et les Mouettes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002782-VE
Title (German)
Ouchy, Beau-Rivage Palace, Jardin d’Hiver
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002783-RE
Title (German)
Ouchy, Beau-Rivage Palace, Jardin d’Hiver
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002783-VE
Title (German)
Lausanne, Ouchy, Les Quais et la Tour Haldimand
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002784-RE
Title (German)
Lausanne, Ouchy, Les Quais et la Tour Haldimand
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002784-VE
Title (German)
Ouchy, Le Port
Caption
Le temps est mauvais aujourd'hui! Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Le temps est mauvais aujourd’hui!. Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002785-RE
Title (German)
Ouchy, Le Port
Caption
Le temps est mauvais aujourd'hui! Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Le temps est mauvais aujourd’hui!. Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002785-VE
Title (German)
Pully, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002786-RE
Title (German)
Pully, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002786-VE
Title (German)
Pully, L’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002787-RE
Title (German)
Pully, L’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002787-VE
Title (German)
Pully, Vue générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002788-RE
Title (German)
Pully, Vue générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002788-VE
Title (German)
Pully, Lycée Jaccard
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002789-RE
Title (German)
Pully, Lycée Jaccard
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002789-VE
Title (German)
Lutry, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002790-RE
Title (German)
Lutry, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002790-VE
Title (German)
Lutry, Vue depuis le clocher de l’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002791-RE
Title (German)
Lutry, Vue depuis le clocher de l’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002791-VE
Title (German)
Lutry
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002792-RE
Title (German)
Lutry
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002792-VE
Title (German)
Lutry, Porte du Château, [in:] Archéologie Vaudoise, 1re S[érie] (30 c.)
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002793-RE
Title (German)
Lutry, Porte du Château, [in:] Archéologie Vaudoise, 1re S[érie] (30 c.)
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002793-VE
Title (German)
Lutry, La Tour
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002794-RE
Title (German)
Lutry, La Tour
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002794-VE
Title (German)
Lutry, L’Entrée du Bourg Neuf
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002795-RE
Title (German)
Lutry, L’Entrée du Bourg Neuf
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002795-VE
Title (German)
Lutry, Goliath [Ulme]
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002796-RE
Title (German)
Lutry, Goliath
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002796-VE
Title (German)
Lutry, Eglises vaudoises anciennes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002797-RE
Title (German)
Lutry, Eglises vaudoises anciennes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002797-VE
Title (German)
Vevey, Vue prise depuis l’Hôtel Moser
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, Here in the Kursaal at the tea concert is fine. There you have something to see : "Nobles"!!! Thank you for your ? Carte. Hopefully you will be spared from the flu & for your w. Family hope that it will be over now. Here it goes back with the epidemic so slowly. do you wish from Montreux also Carten? Best regards your ? Ch.Haag. Postmark 3.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Hier im Kursaal beim Teekonzert ist’s fein. Da hat man etwas zu sehen : "Nobles"!! Danke schön für Ihre ? Carte. Hoffentlich bleiben Sie von der Grippe verschont & für ihre w. Familie hoffe dass es wird nunmehr vorbei sein. Hier gehts mit der Epidemie so langsam zurück. wünschen Sie von Montreux auch Carten? Beste Grüsse Ihr ? Ch.Haag. Poststempel 3.11.1918
Record Name
Fel_002798-RE
Title (German)
Vevey, Vue prise depuis l’Hôtel Moser
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, Here in the Kursaal at the tea concert is fine. There you have something to see : "Nobles"!!! Thank you for your ? Carte. Hopefully you will be spared from the flu & for your w. Family hope that it will be over now. Here it goes back with the epidemic so slowly. do you wish from Montreux also Carten? Best regards your ? Ch.Haag. Postmark 3.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Hier im Kursaal beim Teekonzert ist’s fein. Da hat man etwas zu sehen : "Nobles"!! Danke schön für Ihre ? Carte. Hoffentlich bleiben Sie von der Grippe verschont & für ihre w. Familie hoffe dass es wird nunmehr vorbei sein. Hier gehts mit der Epidemie so langsam zurück. wünschen Sie von Montreux auch Carten? Beste Grüsse Ihr ? Ch.Haag. Poststempel 3.11.1918
Record Name
Fel_002798-VE
Title (German)
Vevey, Temple de St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!!! C'est regrettable que vous n'ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu'à présent l'occasion m'a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d'y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l'endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l'affaire je suis toujours plus satisfait et je m'y plaît beaucoup. Quant à la langue j'ai le sentiment d'y ? . Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!! C’est regrettable que vous n’ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu’à présent l’occasion m’a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d’y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l’endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l’affaire je suis toujours plus satisfait et je m’y plaît beaucoup. Quant à la langue j’ai le sentiment d’y ? . Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002799-RE
Title (German)
Vevey, Temple de St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!!! C'est regrettable que vous n'ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu'à présent l'occasion m'a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d'y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l'endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l'affaire je suis toujours plus satisfait et je m'y plaît beaucoup. Quant à la langue j'ai le sentiment d'y ? . Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!! C’est regrettable que vous n’ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu’à présent l’occasion m’a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d’y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l’endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l’affaire je suis toujours plus satisfait et je m’y plaît beaucoup. Quant à la langue j’ai le sentiment d’y ? . Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002799-VE
Title (German)
Vevey, Place du Marché
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m'envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n'aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu'on peut être content.a suite carte II. Postmark 20.11.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m’envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n’aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu’on peut être content.a suite carte II. Poststempel 20.11.1919
Record Name
Fel_002800-RE
Title (German)
Vevey, Place du Marché
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m'envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n'aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu'on peut être content.a suite carte II. Postmark 20.11.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m’envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n’aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu’on peut être content.a suite carte II. Poststempel 20.11.1919
Record Name
Fel_002800-VE
Title (German)
Vevey, la Tour, Jardin Roussy
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, A l'occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu'à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Postmark 30.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, A l’occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu’à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Poststempel 30.12.1918
Record Name
Fel_002801-RE
Title (German)
Vevey, la Tour, Jardin Roussy
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, A l'occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu'à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Postmark 30.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, A l’occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu’à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Poststempel 30.12.1918
Record Name
Fel_002801-VE
Title (German)
Vevey, Vue générale et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d'une audition du violo. Postmark 20.2.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d’une audition du violo. Poststempel 20.2.1919
Record Name
Fel_002802-RE
Title (German)
Vevey, Vue générale et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d'une audition du violo. Postmark 20.2.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d’une audition du violo. Poststempel 20.2.1919
Record Name
Fel_002802-VE
Title (German)
Vevey, Rue de Lausanne
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller, C'est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. We & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller, C’est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. Wir & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002803-RE
Title (German)
Vevey, Rue de Lausanne
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller, C'est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. We & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller, C’est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. Wir & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002803-VE
Title (German)
Vevey, Vue de la Grenette
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, J'ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n'avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m'a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Postmark 5.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, J’ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n’avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m’a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Poststempel 5.3.1919
Record Name
Fel_002804-RE
Title (German)
Vevey, Vue de la Grenette
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, J'ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n'avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m'a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Postmark 5.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, J’ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n’avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m’a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Poststempel 5.3.1919
Record Name
Fel_002804-VE
Title (German)
Vevey, Lac Léman
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm'a envoyé qu'il a fait de bonnes affaires.- Demain j'irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d'aviation.- Aujourd'hui il fait un temps iideal.- C'est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Postmark 19.4.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm’a envoyé qu’il a fait de bonnes affaires.- Demain j’irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d’aviation.- Aujourd’hui il fait un temps iideal.- C’est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Poststempel 19.4.1919
Record Name
Fel_002805-RE
Title (German)
Vevey, Lac Léman
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm'a envoyé qu'il a fait de bonnes affaires.- Demain j'irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d'aviation.- Aujourd'hui il fait un temps iideal.- C'est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Postmark 19.4.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm’a envoyé qu’il a fait de bonnes affaires.- Demain j’irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d’aviation.- Aujourd’hui il fait un temps iideal.- C’est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Poststempel 19.4.1919
Record Name
Fel_002805-VE
Title (German)
Vevey, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j'exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.'est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Postmark 23.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j’exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.’est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Poststempel 23.12.1918
Record Name
Fel_002806-RE
Title (German)
Vevey, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j'exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.'est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Postmark 23.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j’exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.’est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Poststempel 23.12.1918
Record Name
Fel_002806-VE
Title (German)
Vevey, Vue générale, les Tours d’Aï et les Dents de Morcles
Caption
Message of the postcard: II aussi dans la musique j'ai eu le plai. We de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu'à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu'à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II aussi dans la musique j’ai eu le plai. Wir de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu’à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu’à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002807-RE
Title (German)
Vevey, Vue générale, les Tours d’Aï et les Dents de Morcles
Caption
Message of the postcard: II aussi dans la musique j'ai eu le plai. We de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu'à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu'à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II aussi dans la musique j’ai eu le plai. Wir de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu’à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu’à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002807-VE
Title (German)
Vevey, La Grenette, Casino et Château Couvreu
Caption
Message of the postcard: II.What . We from ? It is true that my suitcase is missing, which I have already told you about. It is to be expected with all probability that it is not to be found at all near.- I already submitted to the office ? a complaint with indication of value; what comes out remains to be seen.- I have really bad luck in the first days already.I hope that you still traveled well & greet you sincerely ? Mrs. Pariette Villa ? A. Haag. Postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II.Was . Wir aus ? Geschäftes ? stimmt das ist das Ausbleiben meines Koffers von dem ich Ihnen bereits erzählte. Es ist mit aller Wahrscheinlichkeit zu rechnen, dass er überhaupt nicht nahe auffindbar ist.- Ich habe bereits an das Büro ? eine Reklamation eingereicht mit Wertangabe; was herausschaut bleibt abzuwarten.- Ich habe wirklich Pech in den ersten Tagen schon.ch hoffe dass Sich noch gut gereist sind & grüsse Sie ergebenst ? Frau Pariette Villa ? A. Haag. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002808-RE
Title (German)
Vevey, La Grenette, Casino et Château Couvreu
Caption
Message of the postcard: II.What . We from ? It is true that my suitcase is missing, which I have already told you about. It is to be expected with all probability that it is not to be found at all near.- I already submitted to the office ? a complaint with indication of value; what comes out remains to be seen.- I have really bad luck in the first days already.I hope that you still traveled well & greet you sincerely ? Mrs. Pariette Villa ? A. Haag. Postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II.Was . Wir aus ? Geschäftes ? stimmt das ist das Ausbleiben meines Koffers von dem ich Ihnen bereits erzählte. Es ist mit aller Wahrscheinlichkeit zu rechnen, dass er überhaupt nicht nahe auffindbar ist.- Ich habe bereits an das Büro ? eine Reklamation eingereicht mit Wertangabe; was herausschaut bleibt abzuwarten.- Ich habe wirklich Pech in den ersten Tagen schon.ch hoffe dass Sich noch gut gereist sind & grüsse Sie ergebenst ? Frau Pariette Villa ? A. Haag. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002808-VE
Title (German)
Vevey, le Château et la Port
Caption
Postcard message: Monsieur, J'échangerais avec plai. We de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Postmark 9.1.1906
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, J’échangerais avec plai. Wir de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Poststempel 9.1.1906
Record Name
Fel_002809-RE
Title (German)
Vevey, le Château et la Port
Caption
Postcard message: Monsieur, J'échangerais avec plai. We de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Postmark 9.1.1906
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, J’échangerais avec plai. Wir de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Poststempel 9.1.1906
Record Name
Fel_002809-VE
Title (German)
Vevey, Eglises Russe et St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. We patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l'affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Postmark 21.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. Wir patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l’affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Poststempel 21.9.1919
Record Name
Fel_002810-RE
Title (German)
Vevey, Eglises Russe et St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. We patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l'affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Postmark 21.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. Wir patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l’affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Poststempel 21.9.1919
Record Name
Fel_002810-VE
Title (German)
Clarens, Ile de Salagnon et Dent du Midi
Caption
Postmark 1.2.1908.
Caption (German)
Poststempel 1.2.1908.
Record Name
Fel_002811-RE
Title (German)
Clarens, Ile de Salagnon et Dent du Midi
Caption
Postmark 1.2.1908.
Caption (German)
Poststempel 1.2.1908.
Record Name
Fel_002811-VE
Title (German)
Chardonne, Mont Pèlerin, Narzissenwiese und altes Haus
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu'à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C'ai été dans les champs de Narcisses. C'est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu'au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c'est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Postmark 7.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu’à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C’ai été dans les champs de Narcisses. C’est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu’au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c’est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Poststempel 7.6.1919
Record Name
Fel_002812-RE
Title (German)
Chardonne, Mont Pèlerin, Narzissenwiese und altes Haus
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu'à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C'ai été dans les champs de Narcisses. C'est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu'au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c'est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Postmark 7.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu’à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C’ai été dans les champs de Narcisses. C’est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu’au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c’est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Poststempel 7.6.1919
Record Name
Fel_002812-VE
Title (German)
Territet, Lawn Tennis du Gd [Grand] Hotel
Caption
Message of the postcard: I am on the ? to ? & send you from Territet warmest greetings yours. Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich bin auf dem ? nach ? & sende Ihnen aus Territet herzlichste Grüsse Ihr. Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002813-RE
Title (German)
Territet, Lawn Tennis du Gd [Grand] Hotel
Caption
Message of the postcard: I am on the ? to ? & send you from Territet warmest greetings yours. Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich bin auf dem ? nach ? & sende Ihnen aus Territet herzlichste Grüsse Ihr. Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002813-VE
Title (German)
Montreux, Eglise
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002814-RE
Title (German)
Montreux, Eglise
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002814-VE
Title (German)
Montreux, Débarcadère de la Rouvenaz
Caption
DS "Lausanne", built 1900/01 by Gebr. Sulzer, was converted to diesel-electric propulsion in 1948/49 and operated until 1977. postmark 16.10.1918
Caption (German)
DS "Lausanne", erbaut 1900/01 von den Gebr. Sulzer, wurde 1948/49 auf diesel-elektrischen Antrieb umgebaut und verkehrte bis 1977. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002815-RE
Title (German)
Montreux, Débarcadère de la Rouvenaz
Caption
DS "Lausanne", built 1900/01 by Gebr. Sulzer, was converted to diesel-electric propulsion in 1948/49 and operated until 1977. postmark 16.10.1918
Caption (German)
DS "Lausanne", erbaut 1900/01 von den Gebr. Sulzer, wurde 1948/49 auf diesel-elektrischen Antrieb umgebaut und verkehrte bis 1977. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002815-VE
Title (German)
Montreux, Place de la Rouvenaz et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002816-RE
Title (German)
Montreux, Place de la Rouvenaz et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002816-VE
Title (German)
Montreux vu du Lac
Caption
Postcard message: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Postmark 10.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Poststempel 10.11.1918
Record Name
Fel_002817-RE
Title (German)
Montreux vu du Lac
Caption
Postcard message: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Postmark 10.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Poststempel 10.11.1918
Record Name
Fel_002817-VE
Title (German)
Kursaal de Montreux, vu depuis le lac, Chaîne des Verraux, Glion, Caux, Naye 2045 m
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002818-RE
Title (German)
Kursaal de Montreux, vu depuis le lac, Chaîne des Verraux, Glion, Caux, Naye 2045 m
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002818-VE
Title (German)
Montreux, la dent de Jaman et les rochers de Naye
Caption
Salon paddle steamer "France", built in 1886 by Escher Wyss & Cie. The ship was often rebuilt and modernized without ever fully satisfying. The "France" was decommissioned in 1932, the shell served after many years as station pontoon in Geneva Jardin Anglais. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Salon-Raddampfer "France", erbaut 1886 von Escher Wyss & Cie. Das Schiff wurde oft umgebaut und modernisiert, ohne je vollumfänglich zu befriedigen. Die "France" wurde 1932 ausser Dienst gestellt, die Schale diente nach lange Jahre als Stationsponton in Genf Jardin Anglais. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002819-RE
Title (German)
Montreux, la dent de Jaman et les rochers de Naye
Caption
Salon paddle steamer "France", built in 1886 by Escher Wyss & Cie. The ship was often rebuilt and modernized without ever fully satisfying. The "France" was decommissioned in 1932, the shell served after many years as station pontoon in Geneva Jardin Anglais. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Salon-Raddampfer "France", erbaut 1886 von Escher Wyss & Cie. Das Schiff wurde oft umgebaut und modernisiert, ohne je vollumfänglich zu befriedigen. Die "France" wurde 1932 ausser Dienst gestellt, die Schale diente nach lange Jahre als Stationsponton in Genf Jardin Anglais. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002819-VE
Title (German)
Montreux, Le Quai
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002820-RE
Title (German)
Montreux, Le Quai
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002820-VE
Title (German)
Montreux
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Tomorrow you will go to ? an unknown ? Earth. Best regards from your Ernst & Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Morgen gehtst also zu ? einem unbekannten ? Erde zu. Herzlichen Gruss von deinem Ernst & Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002821-RE
Title (German)
Montreux
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Tomorrow you will go to ? an unknown ? Earth. Best regards from your Ernst & Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Morgen gehtst also zu ? einem unbekannten ? Erde zu. Herzlichen Gruss von deinem Ernst & Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002821-VE
Title (German)
Montreux, Palace-Hôtel et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002822-RE
Title (German)
Montreux, Palace-Hôtel et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002822-VE
Title (German)
Montreux, Grand Hôtel Suisse
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002823-RE
Title (German)
Montreux, Grand Hôtel Suisse
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002823-VE
Title (German)
Montreux, La Rouvenaz
Caption
Postcard message: Our loved ones! So, here we are! The ride over Zweisinnen was very nice, until towards Château-d'-Oex where heavy fog & then towards ? also rain set in. The hotel is beautifully located, whether the food is accordingly remains to be seen. Unfortunately we left the camera & the ? at home, would you be so kind & help us out with it? Sincerely greet you all your Franz & Louise. Postmark 16.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben! So, da sind wir! Die Fahrt über Zweisinnen war sehr schön, bis gegen Château-d’-Oex wo starker Nebel & dann gegen ? auch Regen einsetzte. Das Hôtel ist schön gelegen, ob die Verpflegung dem entsprechend ist bleibt abzuwarten. Wir haben leider den Photoapparat & den ? zu Hause lliegen gelassen, würdet Ihr vielleicht so gütig sein & uns damit aushelfen? Herzlich grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 16.9.1923
Record Name
Fel_002824-RE
Title (German)
Montreux, La Rouvenaz
Caption
Postcard message: Our loved ones! So, here we are! The ride over Zweisinnen was very nice, until towards Château-d'-Oex where heavy fog & then towards ? also rain set in. The hotel is beautifully located, whether the food is accordingly remains to be seen. Unfortunately we left the camera & the ? at home, would you be so kind & help us out with it? Sincerely greet you all your Franz & Louise. Postmark 16.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben! So, da sind wir! Die Fahrt über Zweisinnen war sehr schön, bis gegen Château-d’-Oex wo starker Nebel & dann gegen ? auch Regen einsetzte. Das Hôtel ist schön gelegen, ob die Verpflegung dem entsprechend ist bleibt abzuwarten. Wir haben leider den Photoapparat & den ? zu Hause lliegen gelassen, würdet Ihr vielleicht so gütig sein & uns damit aushelfen? Herzlich grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 16.9.1923
Record Name
Fel_002824-VE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I am here happily landed u. intend to stay here until Thursday maybe even longer. - If you should ever write, then I ask the same ? to make ? . Postmark 9.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, Ich bin hier glücklich gelandet u. gedenke bis Donnerstag hier zu bleiben vielleicht auch noch länger.- Wenn Sie mal schreiben sollten, dann bitte ich dasselbe ? zu machen ? . Poststempel 9.8.1924
Record Name
Fel_002825-RE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I am here happily landed u. intend to stay here until Thursday maybe even longer. - If you should ever write, then I ask the same ? to make ? . Postmark 9.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, Ich bin hier glücklich gelandet u. gedenke bis Donnerstag hier zu bleiben vielleicht auch noch länger.- Wenn Sie mal schreiben sollten, dann bitte ich dasselbe ? zu machen ? . Poststempel 9.8.1924
Record Name
Fel_002825-VE
Title (German)
Montreux, Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! For your l. Cards ? Thanks.- ? From there it goes to Lucerne until Thursday morning. If you have returned in the meantime, please write Poste restante Lucerne. I expect to stay at the Hotel Jura Lucerne. Kind regards your ? . Postmark 15.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Für Ihre l. Karten ? Dank.- ? Von dort geht es bis Donnerstag früh nach Luzern. Sollten Sie inzwischen schon zurückgekehrt sein, dan schreiben Sie bitte Poste restante Luzern. Ich wohne voraussichtlich im Hotel Jura Luzern. Herliche Grüsse Ihr ? . Poststempel 15.8.1924
Record Name
Fel_002826-RE
Title (German)
Montreux, Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! For your l. Cards ? Thanks.- ? From there it goes to Lucerne until Thursday morning. If you have returned in the meantime, please write Poste restante Lucerne. I expect to stay at the Hotel Jura Lucerne. Kind regards your ? . Postmark 15.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Für Ihre l. Karten ? Dank.- ? Von dort geht es bis Donnerstag früh nach Luzern. Sollten Sie inzwischen schon zurückgekehrt sein, dan schreiben Sie bitte Poste restante Luzern. Ich wohne voraussichtlich im Hotel Jura Luzern. Herliche Grüsse Ihr ? . Poststempel 15.8.1924
Record Name
Fel_002826-VE
Title (German)
Montreux, Palace
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002827-RE
Title (German)
Montreux, Palace
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002827-VE
Title (German)
Montreux, Grammont, Dents d’Oche
Caption
Message of the postcard: ? sleeps already deeply & I must give my time to the pain ? Greetings Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? schläfft schon tief & ich muss meine Zeit dem Schmerzen ? Gruss Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002828-RE
Title (German)
Montreux, Grammont, Dents d’Oche
Caption
Message of the postcard: ? sleeps already deeply & I must give my time to the pain ? Greetings Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? schläfft schon tief & ich muss meine Zeit dem Schmerzen ? Gruss Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002828-VE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi. Souvenir du Lac Léman
Caption
Postmark 11.5.1919
Caption (German)
Poststempel 11.5.1919
Record Name
Fel_002829-RE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi. Souvenir du Lac Léman
Caption
Postmark 11.5.1919
Caption (German)
Poststempel 11.5.1919
Record Name
Fel_002829-VE
Title (German)
La Chiesaz
Caption
Message of the postcard: Je vous remercie de l'empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D'Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n'était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est et jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Postmark 6.10.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je vous remercie de l’empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D’Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n’était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est und jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Poststempel 6.10.1915
Record Name
Fel_002830-RE
Title (German)
La Chiesaz
Caption
Message of the postcard: Je vous remercie de l'empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D'Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n'était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est et jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Postmark 6.10.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je vous remercie de l’empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D’Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n’était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est und jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Poststempel 6.10.1915
Record Name
Fel_002830-VE
Title (German)
Les Avants, Vue générale
Caption
Message of the postcard: M.L. From a trip to les Amants our Best regards Ernst. . Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L. Von einem Ausflug nach les Amants unsere Besten Grüsse Ernst. . Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002831-RE
Title (German)
Les Avants, Vue générale
Caption
Message of the postcard: M.L. From a trip to les Amants our Best regards Ernst. . Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L. Von einem Ausflug nach les Amants unsere Besten Grüsse Ernst. . Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002831-VE
Title (German)
Les Avants, Et Dent de Jaman
Caption
Message of the postcard: So jetz chunt mi Frau. The day is gray but ? beautiful. - Best regards from Annia ? Fleury. Postmark 7.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So jetz chunt mi Frau. Der Tag ist grau aber ? schön. - Recht herzlichen Gruss von Annia ? Fleury. Poststempel 7.10.1918
Record Name
Fel_002832-RE
Title (German)
Les Avants, Et Dent de Jaman
Caption
Message of the postcard: So jetz chunt mi Frau. The day is gray but ? beautiful. - Best regards from Annia ? Fleury. Postmark 7.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So jetz chunt mi Frau. Der Tag ist grau aber ? schön. - Recht herzlichen Gruss von Annia ? Fleury. Poststempel 7.10.1918
Record Name
Fel_002832-VE
Title (German)
Les Avants, L’horloge en fleurs naturelles
Caption
Message of the postcard: Number three follows soon! Dear friends! Kind regards from Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nummer Drei folgt gleich! Gäll liebe Lüt! Härzliche Gruess von Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002833-RE
Title (German)
Les Avants, L’horloge en fleurs naturelles
Caption
Message of the postcard: Number three follows soon! Dear friends! Kind regards from Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nummer Drei folgt gleich! Gäll liebe Lüt! Härzliche Gruess von Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002833-VE
Title (German)
Les Avants, En Hiver, Vue générale
Caption
Message of the postcard: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Postmark 21.3.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Poststempel 21.3.1920.
Record Name
Fel_002834-RE
Title (German)
Les Avants, En Hiver, Vue générale
Caption
Message of the postcard: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Postmark 21.3.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Poststempel 21.3.1920.
Record Name
Fel_002834-VE
Title (German)
Les Avants s. Montreux
Caption
Postmark 10.8.1924
Caption (German)
Poststempel 10.8.1924
Record Name
Fel_002835-RE
Title (German)
Les Avants s. Montreux
Caption
Postmark 10.8.1924
Caption (German)
Poststempel 10.8.1924
Record Name
Fel_002835-VE
Title (German)
Caux, Et les Alpes de Savoie
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002836-RE
Title (German)
Caux, Et les Alpes de Savoie
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002836-VE
Title (German)
Glion, et les Dents du Midi
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002837-RE
Title (German)
Glion, et les Dents du Midi
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002837-VE
Title (German)
Rochers de Naye, 2045 m,Panorama des Alpes Bernoises, Wetterhorn Eiger Mönch Jungfrau Blümlisalp Doldenhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the beautiful Rocher de Naye heartfelt. Greetings Fritz Hofmann. Postmark 27.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Vom schönen Rocher de Naye herzl. Grüsse Fritz Hofmann. Poststempel 27.6.1920.
Record Name
Fel_002838-RE
Title (German)
Rochers de Naye, 2045 m,Panorama des Alpes Bernoises, Wetterhorn Eiger Mönch Jungfrau Blümlisalp Doldenhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the beautiful Rocher de Naye heartfelt. Greetings Fritz Hofmann. Postmark 27.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Vom schönen Rocher de Naye herzl. Grüsse Fritz Hofmann. Poststempel 27.6.1920.
Record Name
Fel_002838-VE
Title (German)
Château de Chillon, et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu'à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu’à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002839-RE
Title (German)
Château de Chillon, et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu'à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu’à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002839-VE
Title (German)
Chillon, Et les Montagnes de la Savoie
Caption
Postcard message: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002840-RE
Title (German)
Chillon, Et les Montagnes de la Savoie
Caption
Postcard message: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002840-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002841-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002841-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J'ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j'ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J’ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j’ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002842-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J'ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j'ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J’ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j’ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002842-VE
Title (German)
Chillon et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002843-RE
Title (German)
Chillon et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002843-VE
Title (German)
Chillon, Coucher de Soleil
Caption
Message of the postcard: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc.. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j'ai ainsi l'occasion de faire de la musique d'ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j’ai ainsi l’occasion de faire de la musique d’ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002844-RE
Title (German)
Chillon, Coucher de Soleil
Caption
Message of the postcard: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc.. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j'ai ainsi l'occasion de faire de la musique d'ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j’ai ainsi l’occasion de faire de la musique d’ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002844-VE
Title (German)
Château de Chillon, 1ère Cour et galerie de ronde
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d'avoir quitté de place.- C'est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d’avoir quitté de place.- C’est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002845-RE
Title (German)
Château de Chillon, 1ère Cour et galerie de ronde
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d'avoir quitté de place.- C'est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d’avoir quitté de place.- C’est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002845-VE
Title (German)
Château de Chillon, Grande cuisine
Caption
Message of the postcard: "toujours".- C'était assez normal d'être au bureau jusqu'à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m'a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j'ai fait acquisation d'un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "toujours".- C’était assez normal d’être au bureau jusqu’à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m’a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j’ai fait acquisation d’un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002846-RE
Title (German)
Château de Chillon, Grande cuisine
Caption
Message of the postcard: "toujours".- C'était assez normal d'être au bureau jusqu'à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m'a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j'ai fait acquisation d'un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "toujours".- C’était assez normal d’être au bureau jusqu’à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m’a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j’ai fait acquisation d’un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002846-VE
Title (German)
Chillon, Cour intérieure
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002847-RE
Title (German)
Chillon, Cour intérieure
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002847-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, the beautiful days are now soon gone again. Tuesday next week we go ? to Lucerne for 2 days ? then the unpleasant life in ? starts again. ? . Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Llieber Herr Feller, die schönen Tage sind nun bald wieder verstrichen. Dienstag nächste Woche geht es ? auf 2 Tage nach Luzern ? dann geht das unangenehme Leben in ? wieder los. ? . Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002848-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, the beautiful days are now soon gone again. Tuesday next week we go ? to Lucerne for 2 days ? then the unpleasant life in ? starts again. ? . Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Llieber Herr Feller, die schönen Tage sind nun bald wieder verstrichen. Dienstag nächste Woche geht es ? auf 2 Tage nach Luzern ? dann geht das unangenehme Leben in ? wieder los. ? . Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002848-VE
Title (German)
Château de Chillon, Chambre du Duc de Savoie
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002849-RE
Title (German)
Château de Chillon, Chambre du Duc de Savoie
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002849-VE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Justice
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002850-RE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Justice
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002850-VE
Title (German)
Château de Chillon, Chapelle militaire
Caption
Postcard message: Mes respectueuses salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002851-RE
Title (German)
Château de Chillon, Chapelle militaire
Caption
Postcard message: Mes respectueuses salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002851-VE
Title (German)
Château de Chillon, Souterrain
Caption
Postcard message: Sincères salutations. Malheureusement je n'ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations. Malheureusement je n’ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002852-RE
Title (German)
Château de Chillon, Souterrain
Caption
Postcard message: Sincères salutations. Malheureusement je n'ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations. Malheureusement je n’ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002852-VE
Title (German)
Château de Chillon, Villeneuve et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d'Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d’Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002853-RE
Title (German)
Château de Chillon, Villeneuve et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d'Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d’Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002853-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002854-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002854-VE
Title (German)
Château de Chillon, Tour de Défense
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002855-RE
Title (German)
Château de Chillon, Tour de Défense
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002855-VE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée du Château et Pont Bernois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j'ai été quelques fois à Chillon j'ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j’ai été quelques fois à Chillon j’ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002856-RE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée du Château et Pont Bernois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j'ai été quelques fois à Chillon j'ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j’ai été quelques fois à Chillon j’ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002856-VE
Title (German)
Château de Chillon, Une Tour
Caption
Message of the postcard: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002857-RE
Title (German)
Château de Chillon, Une Tour
Caption
Message of the postcard: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002857-VE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Torture, 1255 m
Caption
Message of the postcard: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j'ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m'a fait % siute sur la carte No. 1439 . Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j’ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m’a fait % siute sur la carte No. 1439 . Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002858-RE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Torture, 1255 m
Caption
Message of the postcard: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j'ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m'a fait % siute sur la carte No. 1439 . Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j’ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m’a fait % siute sur la carte No. 1439 . Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002858-VE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée des Grands souterrains
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002859-RE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée des Grands souterrains
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002859-VE
Title (German)
Coppet, Kleine Dorfstrasse [Grand'Rue]
Caption
View to the northeast (NE), at the houses Grand'Rue 44-46. Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), bei den Häusern Grand'Rue 44-46. Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002860-RE
Title (German)
Coppet, Kleine Dorfstrasse [Grand'Rue]
Caption
View to the northeast (NE), at the houses Grand'Rue 44-46. Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), bei den Häusern Grand'Rue 44-46. Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002860-VE
Title (German)
Coppet, Le Château
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002861-RE
Title (German)
Coppet, Le Château
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002861-VE
Title (German)
Coppet, Vu depuis le lac
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002863-RE
Title (German)
Coppet, Vu depuis le lac
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002863-VE
Title (German)
Le Coppet, Le Château- Chambre de Madame de Staël
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002864-RE
Title (German)
Le Coppet, Le Château- Chambre de Madame de Staël
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002864-VE
Title (German)
Coppet, Rue du Perron
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002865-RE
Title (German)
Coppet, Rue du Perron
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002865-VE
Title (German)
Coppet, Le Pont des Soupirs
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002866-RE
Title (German)
Coppet, Le Pont des Soupirs
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002866-VE
Title (German)
Nyon, Vu du lac
Caption
Steamship "La Suisse" (I), originally "Mont-Blanc", from 1910 "Evian", built by Escher Wyss in 1875, out of service and demolished in 1940. Postcard message: A greeting from the warm shores of Lake Geneva. Charles Haag. Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Dampfschiff "La Suisse" (I), urprünglich "Mont-Blanc", ab 1910 "Evian", erbaut von Escher Wyss 1875, ausser Dienst und Abbruch 1940. Botschaft der Postkarte: Ein Grüsschen von den herzlichen Gestaden des Genfersees. Charles Haag. Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002867-RE
Title (German)
Nyon, Vu du lac
Caption
Steamship "La Suisse" (I), originally "Mont-Blanc", from 1910 "Evian", built by Escher Wyss in 1875, out of service and demolished in 1940. Message of the postcard: A greeting from the warm shores of Lake Geneva. Charles Haag. Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Dampfschiff "La Suisse" (I), urprünglich "Mont-Blanc", ab 1910 "Evian", erbaut von Escher Wyss 1875, ausser Dienst und Abbruch 1940. Botschaft der Postkarte: Ein Grüsschen von den herzlichen Gestaden des Genfersees. Charles Haag. Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002867-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Message of the postcard: What do you think about this stately castle! Best regards to you all Your Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was meinen Sie zu diesem stattlichen Schloss! Beste Grüsse an Sie alle Ihr Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002868-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Message of the postcard: What do you think about this stately castle! Best regards to you all Your Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was meinen Sie zu diesem stattlichen Schloss! Beste Grüsse an Sie alle Ihr Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002868-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002869-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002869-VE
Title (German)
Nyon
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002870-RE
Title (German)
Nyon
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002870-VE
Title (German)
Nyon, La Poste
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002871-RE
Title (German)
Nyon, La Poste
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002871-VE
Title (German)
Nyon, Ancienne résidence du Prince Napoléon
Caption
Known as Villa de Prangins. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Bekannt als Villa de Prangins. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002872-RE
Title (German)
Nyon, Ancienne résidence du Prince Napoléon
Caption
Known as Villa de Prangins. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Bekannt als Villa de Prangins. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002872-VE
Title (German)
Nyon, Château de Promenthoux
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002873-RE
Title (German)
Nyon, Château de Promenthoux
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002873-VE
Title (German)
Nyon, Seebecken mit Schwäne
Caption
Postcard message: A lovely place! In a hurry I send you this card. Au revoir H Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ein reizender Ort! In Eile sende ich Ihnen diese Karte. Au revoir H Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002874-RE
Title (German)
Nyon, Seebecken mit Schwäne
Caption
Postcard message: A lovely place! In a hurry I send you this card. Au revoir H Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ein reizender Ort! In Eile sende ich Ihnen diese Karte. Au revoir H Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002874-VE
Title (German)
Nyon, La Gare
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002875-RE
Title (German)
Nyon, La Gare
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002875-VE
Title (German)
Nyon, Rue de la Poterne
Caption
Castle in the background. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Schloss im Hintergrund. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002876-RE
Title (German)
Nyon, Rue de la Poterne
Caption
Castle in the background. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Schloss im Hintergrund. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002876-VE
Title (German)
Nyon, Rue de Rive et le Château,
Caption
View from above. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Sicht von oben. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002877-RE
Title (German)
Nyon, Rue de Rive et le Château,
Caption
View from above. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Sicht von oben. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002877-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002878-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002878-VE
Title (German)
Nyon, Porte Ste. Marie [Sainte-Marie]
Caption
Postcard message: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002879-RE
Title (German)
Nyon, Porte Ste. Marie [Sainte-Marie]
Caption
Postcard message: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002879-VE
Title (German)
Rolle, Château et Ile de la Harpe
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002880-RE
Title (German)
Rolle, Château et Ile de la Harpe
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002880-VE
Title (German)
Rolle, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the shores of Lake Geneva I send you warm greetings with best wishes for a speedy recovery. The weather is beautiful.hr Henri Bickel. Postmark 19.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von den Gestaden des Genfersees sende ich Ihnen herzliche Grüsse mit den besten Wünschen für gute Besserung. Das Wetter ist schön.hr Henri Bickel. Poststempel 19.5.1923
Record Name
Fel_002881-RE
Title (German)
Rolle, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the shores of Lake Geneva I send you warm greetings with best wishes for a speedy recovery. The weather is beautiful.hr Henri Bickel. Postmark 19.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von den Gestaden des Genfersees sende ich Ihnen herzliche Grüsse mit den besten Wünschen für gute Besserung. Das Wetter ist schön.hr Henri Bickel. Poststempel 19.5.1923
Record Name
Fel_002881-VE
Title (German)
Rolle, La Grande Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002882-RE
Title (German)
Rolle, La Grande Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002882-VE
Title (German)
Rolle, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002883-RE
Title (German)
Rolle, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002883-VE
Title (German)
Rolle, Château de Rosey, Pensionnat de jeunes gens
Caption
Depuis allaman j'ai fait tout le chemin à pied jusqu'ici. Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Depuis allaman j’ai fait tout le chemin à pied jusqu’ici. Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002884-RE
Title (German)
Rolle, Château de Rosey, Pensionnat de jeunes gens
Caption
Depuis allaman j'ai fait tout le chemin à pied jusqu'ici. Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Depuis allaman j’ai fait tout le chemin à pied jusqu’ici. Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002884-VE
Title (German)
Bougy, Forêt, Parc et Pavillon du Signal
Caption
Postcard message: Signal de Bougy is a pretty viewpoint. But unfortunately there is no better map available. Best regards H. Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Signal de Bougy ist ein hübscher Aussichtspunkt. Leider ist aber keine bessere Karte zu haben. Beste Grüsse H. Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002885-RE
Title (German)
Bougy, Forêt, Parc et Pavillon du Signal
Caption
Postcard message: Signal de Bougy is a pretty viewpoint. But unfortunately there is no better map available. Best regards H. Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Signal de Bougy ist ein hübscher Aussichtspunkt. Leider ist aber keine bessere Karte zu haben. Beste Grüsse H. Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002885-VE
Title (German)
Perroy, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002886-RE
Title (German)
Perroy, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002886-VE
Title (German)
Perroy, Intérieur du village
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002887-RE
Title (German)
Perroy, Intérieur du village
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002887-VE
Title (German)
Perroy, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002888-RE
Title (German)
Perroy, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002888-VE
Title (German)
Aubonne, et Signal de Bougy
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J'espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J’espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002889-RE
Title (German)
Aubonne, et Signal de Bougy
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J'espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J’espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002889-VE
Title (German)
Aubonne, Le Château
Caption
Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002890-RE
Title (German)
Aubonne, Le Château
Caption
Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002890-VE
Title (German)
Aubonne, Place de la Grenade
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002892-RE
Title (German)
Aubonne, Place de la Grenade
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002892-VE
Title (German)
Aubonne, Vue générale et le Château
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur! Ayant changé d'habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur! Ayant changé d’habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002893-RE
Title (German)
Aubonne, Vue générale et le Château
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur! Ayant changé d'habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur! Ayant changé d’habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002893-VE
Title (German)
Aubonne, Porte du Haut de la Ville
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002894-RE
Title (German)
Aubonne, Porte du Haut de la Ville
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002894-VE
Title (German)
Aubonne, Rue Général Boinod
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002895-RE
Title (German)
Aubonne, Rue Général Boinod
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002895-VE
Title (German)
Aubonne, Porte d’enceinte du Château
Caption
Phototypie Co. Neuchâtel. Message of the postcard: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Phototypie Co. Neuchâtel. Botschaft der Postkarte: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002896-RE
Title (German)
Aubonne, Porte d’enceinte du Château
Caption
Phototypie Co. Neuchâtel. Postcard message: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Phototypie Co. Neuchâtel. Botschaft der Postkarte: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002896-VE
Title (German)
Aubonne, La Poterne
Caption
Postcard message: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s'y plaire. Bonnes Salutations ? . Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s’y plaire. Bonnes Salutations ? . Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002897-RE
Title (German)
Aubonne, La Poterne
Caption
Postcard message: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s'y plaire. Bonnes Salutations ? . Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s’y plaire. Bonnes Salutations ? . Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002897-VE
Title (German)
Allaman, Grand Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002898-RE
Title (German)
Allaman, Grand Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002898-VE
Title (German)
Allaman, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002899-RE
Title (German)
Allaman, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002899-VE
Title (German)
Allaman, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002900-RE
Title (German)
Allaman, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002900-VE
Title (German)
Vufflens, Le Château
Caption
Postcard message: What do you think about this magnificent castle? You should have something like this. Best regards H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu diesem prächtigen Schloss? So etwas sollten Sie auch noch haben. Herzliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002901-RE
Title (German)
Vufflens, Le Château
Caption
Postcard message: What do you think about this magnificent castle? You should have something like this. Best regards H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu diesem prächtigen Schloss? So etwas sollten Sie auch noch haben. Herzliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002901-VE
Title (German)
Morges, L’Arsenal
Caption
Postcard message: Best regards Henri Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Henri Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002902-RE
Title (German)
Morges, L’Arsenal
Caption
Postcard message: Best regards Henri Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Henri Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002902-VE
Title (German)
Morges, L’Eglise
Caption
Postcard message: Best regards from Morges Your H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Recht freundliche Grüsse aus Morges Ihr H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002903-RE
Title (German)
Morges, L’Eglise
Caption
Postcard message: Best regards from Morges Your H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Recht freundliche Grüsse aus Morges Ihr H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002903-VE
Title (German)
Morges, L’ Hôtel de Ville
Caption
Postcard message: Best regards ? . Postmark 2.4.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse ? . Poststempel 2.4.1924
Record Name
Fel_002904-RE
Title (German)
Morges, L’ Hôtel de Ville
Caption
Postcard message: Best regards ? . Postmark 2.4.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse ? . Poststempel 2.4.1924
Record Name
Fel_002904-VE
Title (German)
Renens, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002905-RE
Title (German)
Renens, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002905-VE
Title (German)
Renens, Place de la gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002906-RE
Title (German)
Renens, Place de la gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002906-VE
Title (German)
Renens, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002907-RE
Title (German)
Renens, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002907-VE
Title (German)
Renens, Avenue de Chavannes
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002908-RE
Title (German)
Renens, Avenue de Chavannes
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002908-VE
Title (German)
Renens, Rue de Lausanne
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002909-RE
Title (German)
Renens, Rue de Lausanne
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002909-VE
Title (German)
Echichens, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear godfather! Send you here a view of Echichens with castle. It is very beautiful & I like it very much. The view of the lake, mountains and Lausanne is wonderful. I've been here for 4 months now. I am taking care of an 8 month old little boy which gives me great pleasure. Going to Geneva next month for about 10 days. Hope to come to Paris one day. Received a card from Geneva last month from aunt and uncle. Hope you are healthy and well, as well as all your dear ones. Going home next month for a week. I hope to hear from you sometime. Your niece Dora sends her love to you and all your loved ones. Postmark 9.11.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Götti! Sende dir hier eine Ansicht von Echichens mit Schloss. Es ist sehr schön u. gefällt mir gut. Die Aussicht auf See, Berge u Lausanne ist wunderbar. Bin nun schon bald 4 Mon. hier. Pflege hier ein 8 Mon. altes Bübchen was mir sehr Freude macht. Gehe nächsten Mon. für etwa 10 Tage nach Genf. Hoffe auch einmal nach Paris zu kommen. Erhielt letzen Monat von Tante u. Onkel eine Karte aus Genf. Hoffe Du seiest gesund u. es gehe Dir gut sowie auch Deinen lieben allen. Gehe nächsten Monat für eine Woche heim. Indem ich hoffe auch einmal etwas von Dir zu hören grüsst Dich sowie alle Deine Lieben Deine Nichte Dora. Poststempel 9.11.1923
Record Name
Fel_002910-RE
Title (German)
Echichens, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear godfather! Send you here a view of Echichens with castle. It is very beautiful & I like it very much. The view of the lake, mountains and Lausanne is wonderful. I've been here for 4 months now. I am taking care of an 8 month old little boy which gives me great pleasure. Going to Geneva next month for about 10 days. Hope to come to Paris one day. Received a card from Geneva last month from aunt and uncle. Hope you are healthy and well, as well as all your dear ones. Going home next month for a week. I hope to hear from you sometime. Your niece Dora sends her love to you and all your loved ones. Postmark 9.11.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Götti! Sende dir hier eine Ansicht von Echichens mit Schloss. Es ist sehr schön u. gefällt mir gut. Die Aussicht auf See, Berge u Lausanne ist wunderbar. Bin nun schon bald 4 Mon. hier. Pflege hier ein 8 Mon. altes Bübchen was mir sehr Freude macht. Gehe nächsten Mon. für etwa 10 Tage nach Genf. Hoffe auch einmal nach Paris zu kommen. Erhielt letzen Monat von Tante u. Onkel eine Karte aus Genf. Hoffe Du seiest gesund u. es gehe Dir gut sowie auch Deinen lieben allen. Gehe nächsten Monat für eine Woche heim. Indem ich hoffe auch einmal etwas von Dir zu hören grüsst Dich sowie alle Deine Lieben Deine Nichte Dora. Poststempel 9.11.1923
Record Name
Fel_002910-VE
Title (German)
Petite Vaudoise
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I have so much work to do that I can hardly imagine that it will soon be another week since you have been here - gradually I am beginning to settle into the business & I believe with time I will get over my fears. However, there is still much that is foreign to me; but "not being able to" is supposed to be foreign to the merchant. Continuation II. postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Ich habe soviel zu arbeiten, dass ich’s mir kaum denken kann, dass es bald schon wieder eine Woche ist, seit Sie hier waren.- Allmählich fange ich an, mich in die Geschäfte hineinzuleben & ich glaube mir der Zeit überstehe ich meine Befürchtungen. Es ist ja allerdings noch Vieles, das mir fremd ist; aber "nicht können" soll dem Kaufmann ja fremd sein. Fortsetzung II. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002911-RE
Title (German)
Petite Vaudoise
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I have so much work to do that I can hardly imagine that it will soon be another week since you were here - gradually I am beginning to settle into the business & I believe with time I will get over my fears. However, there is still much that is foreign to me; but "not being able to" is supposed to be foreign to the merchant. Continuation II. postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Ich habe soviel zu arbeiten, dass ich’s mir kaum denken kann, dass es bald schon wieder eine Woche ist, seit Sie hier waren.- Allmählich fange ich an, mich in die Geschäfte hineinzuleben & ich glaube mir der Zeit überstehe ich meine Befürchtungen. Es ist ja allerdings noch Vieles, das mir fremd ist; aber "nicht können" soll dem Kaufmann ja fremd sein. Fortsetzung II. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002911-VE
Title (German)
Vignerons Vaudois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de marzipan.ertainement c'est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j'espère qu'il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Postmark 2.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de Marzipan.ertainement c’est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j’espère qu’il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Poststempel 2.1.1919
Record Name
Fel_002912-RE
Title (German)
Vignerons Vaudois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de marzipan.ertainement c'est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j'espère qu'il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Postmark 2.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de Marzipan.ertainement c’est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j’espère qu’il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Poststempel 2.1.1919
Record Name
Fel_002912-VE
Title (German)
St. Sulpice
Caption
Message of the postcard: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Postmark 10.7.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Poststempel 10.7.1920
Record Name
Fel_002913-RE
Title (German)
St. Sulpice
Caption
Message of the postcard: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Postmark 10.7.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Poststempel 10.7.1920
Record Name
Fel_002913-VE
Title (German)
Vaudoise du bon vieux temps
Caption
Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002914-RE
Title (German)
Vaudoise du bon vieux temps
Caption
Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002914-VE
Title (German)
Bex, Et la vallée du Rhône, Vue générale prise des Monts
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002917-RE
Title (German)
Bex, Et la vallée du Rhône, Vue générale prise des Monts
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002917-VE
Title (German)
Bex, La Place
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002918-RE
Title (German)
Bex, La Place
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002918-VE
Title (German)
Bex, Et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf, now you will have arrived in Catania. & we think you are quite alive and well. Here is Count & Countess Osmundo from Catania, dear lady. Heartfelt greetings from aunt & uncle. Postmark 1.10.1903
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf, jetzt wirst Du in Catania angelangt sein. & wir dneken du befindest Dich recht munter u. wohl. Hier weilt Graf & Gräfin Osmundo aus Catania, liebenswürdige Frau. Herzliche Grüsse von Tante & Onkel. Poststempel 1.10.1903
Record Name
Fel_002919-RE
Title (German)
Bex, Et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf, now you will have arrived in Catania. & we think you are quite alive and well. Here is Count & Countess Osmundo from Catania, dear lady. Heartfelt greetings from aunt & uncle. Postmark 1.10.1903
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf, jetzt wirst Du in Catania angelangt sein. & wir dneken du befindest Dich recht munter u. wohl. Hier weilt Graf & Gräfin Osmundo aus Catania, liebenswürdige Frau. Herzliche Grüsse von Tante & Onkel. Poststempel 1.10.1903
Record Name
Fel_002919-VE
Title (German)
Bex, Kirche
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002920-RE
Title (German)
Bex, Kirche
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002920-VE
Title (German)
Aigle, Enge Gasse, Rue de Jérusalem
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002921-RE
Title (German)
Aigle, Enge Gasse, Rue de Jérusalem
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002921-VE
Title (German)
Aigles et les Dts. du Midi
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002922-RE
Title (German)
Aigles et les Dts. du Midi
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002922-VE
Title (German)
Aigle, Le Pont sur la Grande Eau
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002923-RE
Title (German)
Aigle, Le Pont sur la Grande Eau
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002923-VE
Title (German)
Aigle, La Place du Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002924-RE
Title (German)
Aigle, La Place du Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002924-VE
Title (German)
Aigle, Rue de Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002925-RE
Title (German)
Aigle, Rue de Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002925-VE
Title (German)
Aigle, Rue Farel
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002926-RE
Title (German)
Aigle, Rue Farel
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002926-VE
Title (German)
Leysin, L’Eglise
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002927-RE
Title (German)
Leysin, L’Eglise
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002927-VE
Title (German)
Leysin et le Pic Chaussy
Caption
With wagons of the Chemin de fer Aigle-Leysin. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Mit Wagen des Chemin de fer Aigle-Leysin. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002928-RE
Title (German)
Leysin et le Pic Chaussy
Caption
With wagons of the Chemin de fer Aigle-Leysin. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Mit Wagen des Chemin de fer Aigle-Leysin. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002928-VE
Title (German)
Leysin, Le nouveau viaduc
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002929-RE
Title (German)
Leysin, Le nouveau viaduc
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002929-VE
Title (German)
Leysin, Avenue Secrétan
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Since 2 days I am here in a clinic ? E. Geiger. Postmark 1.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Seit 2 Tagen bin ich hier in einer Klinik ? E. Geiger. Poststempel 1.9.1917
Record Name
Fel_002930-RE
Title (German)
Leysin, Avenue Secrétan
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Since 2 days I am here in a clinic ? E. Geiger. Postmark 1.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Seit 2 Tagen bin ich hier in einer Klinik ? E. Geiger. Poststempel 1.9.1917
Record Name
Fel_002930-VE
Title (German)
Route de Leysin, Cergnat et Sépey
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002931-RE
Title (German)
Route de Leysin, Cergnat et Sépey
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002931-VE
Title (German)
Leysin, Vieux Chalets, E. Meylan
Caption
Postcard message: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002933-RE
Title (German)
Leysin, Vieux Chalets, E. Meylan
Caption
Postcard message: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002933-VE
Title (German)
Gryon et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Here it is beautiful we have chosen a 1a day. - So in the mountains that would be something for you again Greetings uncle & aunt. Postmark 27.9.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Hier ist es wunderschön wir haben einen 1a Tag gewählt. - So in den Bergen das wäre wieder etwas für Dich Gruss Onkel & Tante. Poststempel 27.9.1903.
Record Name
Fel_002934-RE
Title (German)
Gryon et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Here it is beautiful we have chosen a 1a day. - So in the mountains that would be something for you again Greetings uncle & aunt. Postmark 27.9.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Hier ist es wunderschön wir haben einen 1a Tag gewählt. - So in den Bergen das wäre wieder etwas für Dich Gruss Onkel & Tante. Poststempel 27.9.1903.
Record Name
Fel_002934-VE
Title (German)
Gryon, Vue générale
Caption
Postcard message: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j'ai si envie de possèder ? J'ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m'a parlee. J'espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Postmark 17.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j’ai si envie de possèder ? J’ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m’a parlee. J’espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Poststempel 17.8.1905.
Record Name
Fel_002935-RE
Title (German)
Gryon, Vue générale
Caption
Postcard message: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j'ai si envie de possèder ? J'ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m'a parlee. J'espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Postmark 17.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j’ai si envie de possèder ? J’ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m’a parlee. J’espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Poststempel 17.8.1905.
Record Name
Fel_002935-VE
Title (German)
Gryon, Et les Diablerets
Caption
Postmark 18.9.1905
Caption (German)
Poststempel 18.9.1905
Record Name
Fel_002936-RE
Title (German)
Gryon, Et les Diablerets
Caption
Postmark 18.9.1905
Caption (German)
Poststempel 18.9.1905
Record Name
Fel_002936-VE
Title (German)
Diablerets, La Murée et le Chaussy
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s'est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l'Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s’est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l’Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002937-RE
Title (German)
Diablerets, La Murée et le Chaussy
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s'est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l'Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s’est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l’Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002937-VE
Title (German)
Château-d'Oex, Vue Générale, Gumfluk [i.e. Le Rubli], Rublihorn [i.e. Gummfluh]
Caption
Message of the postcard: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Postmark 21.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Poststempel 21.12.1918
Record Name
Fel_002938-RE
Title (German)
Château-d'Oex, Vue Générale, Gumfluk [i.e. Le Rubli], Rublihorn [i.e. Gummfluh]
Caption
Message of the postcard: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Postmark 21.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Poststempel 21.12.1918
Record Name
Fel_002938-VE
Title (German)
Château-d'Oex, En hiver et le Rubli
Caption
Postmark 29.11.1907
Caption (German)
Poststempel 29.11.1907
Record Name
Fel_002939-RE
Title (German)
Château-d'Oex, En hiver et le Rubli
Caption
Postmark 29.11.1907
Caption (German)
Poststempel 29.11.1907
Record Name
Fel_002939-VE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d'amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d'hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s'est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d’amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d’hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s’est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002940-RE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d'amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d'hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s'est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d’amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d’hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s’est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002940-VE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: et vous remercier de votre demarche d'hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d'avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: et vous remercier de votre demarche d’hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d’avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002941-RE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: et vous remercier de votre demarche d'hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d'avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: et vous remercier de votre demarche d’hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d’avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002941-VE
Title (German)
Château-d’Oex
Caption
In the foreground: sloping fence: message of the postcard: Dear Mr. Feller! From our car tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d'Oeux, Saanen ? , Lenk we send you & your lb. family the warmest greetings Your Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Postmark 25.6.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: Schrägzaun: Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von unserer Auto-Tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d’Oeux, Saanen ? , Lenk senden wir Ihnen & Ihrer lb. Familie die herzlichsten Grüsse Ihre Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Poststempel 25.6.1924
Record Name
Fel_002943-RE
Title (German)
Château-d’Oex
Caption
In the foreground: sloping fence: message of the postcard: Dear Mr. Feller! From our car tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d'Oeux, Saanen ? , Lenk we send you & your lb. family the warmest greetings Your Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Postmark 25.6.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: Schrägzaun: Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von unserer Auto-Tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d’Oeux, Saanen ? , Lenk senden wir Ihnen & Ihrer lb. Familie die herzlichsten Grüsse Ihre Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Poststempel 25.6.1924
Record Name
Fel_002943-VE
Title (German)
Ollon et les Alpes Valaisannes
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002944-RE
Title (German)
Ollon et les Alpes Valaisannes
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002944-VE
Title (German)
Ollon, La Place
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002945-RE
Title (German)
Ollon, La Place
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002945-VE
Title (German)
Ollon, Vue Générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002946-RE
Title (German)
Ollon, Vue Générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002946-VE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg
Caption
Postmark 23.5.1917
Caption (German)
Poststempel 23.5.1917
Record Name
Fel_002947-RE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg
Caption
Postmark 23.5.1917
Caption (German)
Poststempel 23.5.1917
Record Name
Fel_002947-VE
Title (German)
Moudon, Vue générale
Caption
Postmark 7.10.1904
Caption (German)
Poststempel 7.10.1904
Record Name
Fel_002948-RE
Title (German)
Moudon, Vue générale
Caption
Postmark 7.10.1904
Caption (German)
Poststempel 7.10.1904
Record Name
Fel_002948-VE
Title (German)
Moudon, Quartier de la Rue du Château
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002949-RE
Title (German)
Moudon, Quartier de la Rue du Château
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002949-VE
Title (German)
Moudon, Derrière-le-Bourg
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002950-RE
Title (German)
Moudon, Derrière-le-Bourg
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002950-VE
Title (German)
Moudon. [fecit?] 1893
Caption
Message of the postcard: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Postmark 27.4.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Poststempel 27.4.1899
Record Name
Fel_002951-RE
Title (German)
Moudon. [fecit?] 1893
Caption
Message of the postcard: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Postmark 27.4.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Poststempel 27.4.1899
Record Name
Fel_002951-VE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg et le Château
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002952-RE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg et le Château
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002952-VE
Title (German)
Moudon, Porte d’ancienne Maison religieuse (dite des Etats), [aus] Archéologie Vaudoise 1re Série
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002953-RE
Title (German)
Moudon, Porte d’ancienne Maison religieuse (dite des Etats), [aus] Archéologie Vaudoise 1re Série
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002953-VE
Title (German)
Payerne, Vue Générale
Caption
Message on the postcard: Best regards from Payerne from Ernst and Henri Bickel. Postmark 22.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse aus Payerne senden Ihnen Ernst u. Henri Bickel. Poststempel 22.5.1915
Record Name
Fel_002954-RE
Title (German)
Payerne, Vue Générale
Caption
Message on the postcard: Best regards from Payerne from Ernst and Henri Bickel. Postmark 22.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse aus Payerne senden Ihnen Ernst u. Henri Bickel. Poststempel 22.5.1915
Record Name
Fel_002954-VE
Title (German)
Payerne, Eglise Nationale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002955-RE
Title (German)
Payerne, Eglise Nationale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002955-VE
Title (German)
Payerne, Eglise Abbatiale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002956-RE
Title (German)
Payerne, Eglise Abbatiale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002956-VE
Title (German)
Payerne, Motive
Caption
Top: Place du Marché with Abbatiale Notre-Dame, middle: La poste/Hôtel des Postes, bottom: on the banks of the Broye. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you for your frdl.arte, which caused . us great joy. Regarding B. I have received the death notice. Who would have thought that. C. will now have hard days if everything is to work out. Mr. Stettler sent me a card, do you know where?. Mon Eusigen in Ct. Bern Is thus back from England. Kind regards. Greetings from yours. Postmark 7.12.1908
Caption (German)
Oben: Place du Marché mit Abbatiale Notre-Dame, Mitte: La poste/Hôtel des Postes, unten: am Ufer der Broye. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre frdl.arte, die . Wir grosse Freude verursachte. Betreff B. habe ich die Todesanzeige erhalten. Wer hätte das gedacht. C. wird nun schwere Tage haben, wenn alles klappen soll. Herr Stettler hat mir eine Karte geschickt, wissen Sie woher?. Mon Eusigen im Ct. Bern Ist also wieder retour aus England. Herzl. Grüsse von Ihrem. Poststempel 7.12.1908
Record Name
Fel_002957-RE
Title (German)
Payerne, Motive
Caption
Top: Place du Marché with Abbatiale Notre-Dame, middle: La poste/Hôtel des Postes, bottom: on the banks of the Broye. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you for your frdl.arte, which caused . us great joy. Regarding B. I have received the death notice. Who would have thought that. C. will now have hard days if everything is to work out. Mr. Stettler sent me a card, do you know where?. Mon Eusigen in Ct. Bern Is thus back from England. Kind regards. Greetings from yours. Postmark 7.12.1908
Caption (German)
Oben: Place du Marché mit Abbatiale Notre-Dame, Mitte: La poste/Hôtel des Postes, unten: am Ufer der Broye. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre frdl.arte, die . Wir grosse Freude verursachte. Betreff B. habe ich die Todesanzeige erhalten. Wer hätte das gedacht. C. wird nun schwere Tage haben, wenn alles klappen soll. Herr Stettler hat mir eine Karte geschickt, wissen Sie woher?. Mon Eusigen im Ct. Bern Ist also wieder retour aus England. Herzl. Grüsse von Ihrem. Poststempel 7.12.1908
Record Name
Fel_002957-VE
Title (German)
Payerne, Vaud, Liberté et Patrie
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card. Here everything is back in the old and with you everything in the new. I hope that things will go well for you in your company. Convinced that you also ? the luck will again be favored comme d'habitude not true.ndem I you the in Bern testified friendship testimonies still heartily owe remain, your devoted. Postmark 15.1.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte. Hier ist wieder alles im Alten und bei Ihnen alles im Neuen. Hoffe, dass es Ihnen recht gutgehen werde in ihrem Unternehmen. Überzeugt, dass Ihene auch ? das Glück wieder hold sein werde comme d’habitude nicht wahr.ndem ich Ihnen die in Bern bezeugten Freundschaftsbezeugungen noch herzlich verdanke verbleibe, Ihre ergebener. Poststempel 15.1.1908
Record Name
Fel_002958-RE
Title (German)
Payerne, Vaud, Liberté et Patrie
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card. Here everything is back in the old and with you everything in the new. I hope that things will go well for you in your company. Convinced that you also ? the luck will again be favored comme d'habitude not true.ndem I you the in Bern testified friendship testimonies still cordially owe remain, your devoted. Postmark 15.1.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte. Hier ist wieder alles im Alten und bei Ihnen alles im Neuen. Hoffe, dass es Ihnen recht gutgehen werde in ihrem Unternehmen. Überzeugt, dass Ihene auch ? das Glück wieder hold sein werde comme d’habitude nicht wahr.ndem ich Ihnen die in Bern bezeugten Freundschaftsbezeugungen noch herzlich verdanke verbleibe, Ihre ergebener. Poststempel 15.1.1908
Record Name
Fel_002958-VE
Title (German)
Payerne, Rue de la Chapelle
Caption
Message of the postcard: Friendly greetings from Payerne where we are enjoying ourselves & refreshing old happy memories. I think you already have many cards from here, so only this one Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus Payerne wo wir uns gütlich tun & alte fröhliche Erinnerungen auffrischen. Ich glaube Sie haben von hier der Karten schon viele, daher nur diese Eine Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002959-RE
Title (German)
Payerne, Rue de la Chapelle
Caption
Message of the postcard: Friendly greetings from Payerne where we are enjoying ourselves & refreshing old happy memories. I think you already have many cards from here, so only this one Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus Payerne wo wir uns gütlich tun & alte fröhliche Erinnerungen auffrischen. Ich glaube Sie haben von hier der Karten schon viele, daher nur diese Eine Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002959-VE
Title (German)
Avenches, L’Eglise
Caption
Message of the postcard: We wish you a good stay on St. Peter's Island and send best regards to all of you Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir wünschen Ihnen einen guten Aufenthalt auf der Petersinsel und senden Ihnen allen beste Grüsse Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002960-RE
Title (German)
Avenches, L’Eglise
Caption
Message of the postcard: We wish you a good stay on St. Peter's Island and send best regards to all of you Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir wünschen Ihnen einen guten Aufenthalt auf der Petersinsel und senden Ihnen allen beste Grüsse Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002960-VE
Title (German)
Avenches, Musée et partie de l’Amphithéâtre
Caption
Message of the postcard: The old is dying, time is changing and new life is emerging from the ruins! - Best regards Henri Bickel, Ernst Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Das alte stirbt, es ändert sich die Zeit und neues Leben treibt aus den Ruinen! - Beste Grüsse Henri Bickel, Ernst Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002961-RE
Title (German)
Avenches, Musée et partie de l’Amphithéâtre
Caption
Message of the postcard: The old is dying, time is changing and new life is emerging from the ruins! - Best regards Henri Bickel, Ernst Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Das alte stirbt, es ändert sich die Zeit und neues Leben treibt aus den Ruinen! - Beste Grüsse Henri Bickel, Ernst Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002961-VE
Title (German)
Avenches, Le Château
Caption
Postcard message: Sincères salutations d'une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations d’une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002962-RE
Title (German)
Avenches, Le Château
Caption
Postcard message: Sincères salutations d'une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations d’une jolie excursion Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002962-VE
Title (German)
Avenches, Le Cigognier
Caption
Postcard message: Kind regards from the old Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus dem alten Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002963-RE
Title (German)
Avenches, Le Cigognier
Caption
Postcard message: Kind regards from the old Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Postmark 24.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Freundliche Grüsse aus dem alten Arenticum Henri Bickel E. Bickel. Poststempel 24.5.1920.
Record Name
Fel_002963-VE
Title (German)
Faoug, Le centre du Village et l’Eglise
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002964-RE
Title (German)
Faoug, Le centre du Village et l’Eglise
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002964-VE
Title (German)
Faoug, Entrée du village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002965-RE
Title (German)
Faoug, Entrée du village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002965-VE
Title (German)
Faoug, Centre du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002966-RE
Title (German)
Faoug, Centre du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002966-VE
Title (German)
Faoug, Entrée du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002967-RE
Title (German)
Faoug, Entrée du Village
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002967-VE
Title (German)
Faoug, Kirche
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002968-RE
Title (German)
Faoug, Kirche
Caption
Postmark 10.8.1921
Caption (German)
Poststempel 10.8.1921
Record Name
Fel_002968-VE
Title (German)
Vallorbe, et le Mont d’Or
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002969-RE
Title (German)
Vallorbe, et le Mont d’Or
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002969-VE
Title (German)
Vallorbe, Place du Pont
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002970-RE
Title (German)
Vallorbe, Place du Pont
Caption
Postmark 12.6.1915
Caption (German)
Poststempel 12.6.1915
Record Name
Fel_002970-VE
Title (German)
Vallorbe et la Dent de Vaulion
Caption
Postcard message: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Postmark 30.9.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Poststempel 30.9.1918
Record Name
Fel_002971-RE
Title (German)
Vallorbe et la Dent de Vaulion
Caption
Postcard message: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Postmark 30.9.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Saluts Sincères de la frontière franco-Suisse H. Bickel. Poststempel 30.9.1918
Record Name
Fel_002971-VE
Title (German)
Le Pont, 1010 m, Schiffssteg und Kursschiff am Lac de Joux
Caption
Short-lived screw steamship "Le Caprice". Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Kurzlebiges Schrauben-Dampfschiff "Le Caprice". Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002972-RE
Title (German)
Le Pont, 1010 m, Schiffssteg und Kursschiff am Lac de Joux
Caption
Short-lived screw steamship "Le Caprice". Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Kurzlebiges Schrauben-Dampfschiff "Le Caprice". Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002972-VE
Title (German)
Lac de Joux, Le Pont vue générale
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002973-RE
Title (German)
Lac de Joux, Le Pont vue générale
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002973-VE
Title (German)
Le Pont et la Dent de Vaulion, Dent de Vaulion, 1486 m
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002974-RE
Title (German)
Le Pont et la Dent de Vaulion, Dent de Vaulion, 1486 m
Caption
Postmark 17.6.1915
Caption (German)
Poststempel 17.6.1915
Record Name
Fel_002974-VE
Title (German)
Le Pont, Les Charbonnières et les Epinettes
Caption
Message of the postcard: Our today's quarter is Le Pont. Before that we made the places Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsafe . tomorrow we go back to La Sarraz. Kind regards. Greetings to home. Postmark 21.6.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unser heutiges Quartier ist Le Pont. Vorher machten wir die Orte Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsicher . morgen gehts wieder zurück nach La Sarraz. Herzl. Grüsse nach zu Hause. Poststempel 21.6.1918
Record Name
Fel_002975-RE
Title (German)
Le Pont, Les Charbonnières et les Epinettes
Caption
Message of the postcard: Our today's quarter is Le Pont. Before that we made the places Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsafe . tomorrow we go back to La Sarraz. Kind regards. Greetings to home. Postmark 21.6.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unser heutiges Quartier ist Le Pont. Vorher machten wir die Orte Yverdon, Echallens, La Sarraz, Romain ? unsicher . morgen gehts wieder zurück nach La Sarraz. Herzl. Grüsse nach zu Hause. Poststempel 21.6.1918
Record Name
Fel_002975-VE
Title (German)
Le Pont et les Charbonnières
Caption
Postcard message: Cher Monsieur! Je n'aurais jamais cu qu'il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Postmark 26.5.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur! Je n’aurais jamais cu qu’il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Poststempel 26.5.1925
Record Name
Fel_002976-RE
Title (German)
Le Pont et les Charbonnières
Caption
Postcard message: Cher Monsieur! Je n'aurais jamais cu qu'il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Postmark 26.5.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur! Je n’aurais jamais cu qu’il était si beau ? ici. Le lac est un bijou. Les meilleures salutaions E. Lanz. Poststempel 26.5.1925
Record Name
Fel_002976-VE
Title (German)
[Le] Brassus
Caption
Village center, looking west (W). Postmark 16.6.1915
Caption (German)
Dorfzentrum, Blick nach Westen (W). Poststempel 16.6.1915
Record Name
Fel_002977-RE
Title (German)
[Le] Brassus
Caption
Village center, looking west (W). Postmark 16.6.1915
Caption (German)
Dorfzentrum, Blick nach Westen (W). Poststempel 16.6.1915
Record Name
Fel_002977-VE
Title (German)
Sainte-Croix, l'Eglise, mer de Brouillard et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I am once again in Ste Croix on vacation to refresh quite a few fond memories of the Jura. I hope you & your lb. Family always in the best of health & remain with many greetings your A. Egli. Postmark 18.8.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Ich bin wieder einmal in Ste Croix in den Ferien um recht viele schöne Erinnerungen vom Jura aufzufrischen. Ich hoffe Sie & Ihre lb. Familie immer inbester Gesundheit & verbleibe mit vielen Grüssen Ihr A. Egli. Poststempel 18.8.1920.
Record Name
Fel_002978-RE
Title (German)
Sainte-Croix, l'Eglise, mer de Brouillard et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I am once again in Ste Croix on vacation to refresh quite a few fond memories of the Jura. I hope you & your lb. Family always in the best of health & remain with many greetings your A. Egli. Postmark 18.8.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Ich bin wieder einmal in Ste Croix in den Ferien um recht viele schöne Erinnerungen vom Jura aufzufrischen. Ich hoffe Sie & Ihre lb. Familie immer inbester Gesundheit & verbleibe mit vielen Grüssen Ihr A. Egli. Poststempel 18.8.1920.
Record Name
Fel_002978-VE
Title (German)
Roche-ronde vue de la ligne Yverdon-Ste-Croix
Caption
Message of the postcard: Beautiful weather is granted to you. remains happy-healthy wishes much pleasure A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schönes Wetter ist Ihnen beschieden. bleibt froh- gesund Wünsche viel Vergnügen A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002979-RE
Title (German)
Roche-ronde vue de la ligne Yverdon-Ste-Croix
Caption
Message of the postcard: Beautiful weather is granted to you. remains happy-healthy wishes much pleasure A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schönes Wetter ist Ihnen beschieden. bleibt froh- gesund Wünsche viel Vergnügen A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002979-VE
Title (German)
Ste-Croix, Hôtel du Mont-Blanc et Grange Cuendet
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I like it very much up there, the area is very beautiful, the weather splendid. The Bureau is doing very well. I will write to you about this when I am here a little longer. Best regards from Le Foyer - Ste-Croixe Yours A. Egli. Postmark 5.8.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Werter Herr Feller! Es gefällt mir sehr gut da oben, die Gegend ist sehr schön, das Wetter prächtig. Auf dem Bureau gehts sehr gut. Werde Ihnen hierüber, wen ich einmal ein wenig länger hier bin schreiben. frdl Grüüsse von Le Foyer - Ste-Croixe Ihr A. Egli. Poststempel 5.8.1913
Record Name
Fel_002980-RE
Title (German)
Ste-Croix, Hôtel du Mont-Blanc et Grange Cuendet
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I like it very much up there, the area is very beautiful, the weather splendid. The Bureau is doing very well. I will write to you about this when I am here a little longer. Best regards from Le Foyer - Ste-Croixe Yours A. Egli. Postmark 5.8.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Werter Herr Feller! Es gefällt mir sehr gut da oben, die Gegend ist sehr schön, das Wetter prächtig. Auf dem Bureau gehts sehr gut. Werde Ihnen hierüber, wen ich einmal ein wenig länger hier bin schreiben. frdl Grüüsse von Le Foyer - Ste-Croixe Ihr A. Egli. Poststempel 5.8.1913
Record Name
Fel_002980-VE
Title (German)
Ste. Croix, Et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! The frdl. sent me 2 flashlights I owe you best. Do you also have such wonderful weather in German-speaking Switzerland? Best regards from Alfred Egli. Postmark 3.12.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Die mir frdl. gesandten 2 Taschenlampen verdanke ich Ihnen bestens. Haben Sie in der deutschen Schweiz auch so wundervolles Wetter? Beste Grüsse Ihr Alfred Egli. Poststempel 3.12.1913
Record Name
Fel_002981-RE
Title (German)
Ste. Croix, Et les Alpes
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! The frdl. sent me 2 flashlights I owe you best. Do you also have such wonderful weather in German-speaking Switzerland? Best regards from Alfred Egli. Postmark 3.12.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Die mir frdl. gesandten 2 Taschenlampen verdanke ich Ihnen bestens. Haben Sie in der deutschen Schweiz auch so wundervolles Wetter? Beste Grüsse Ihr Alfred Egli. Poststempel 3.12.1913
Record Name
Fel_002981-VE
Title (German)
Ste. Croix
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From my vacations mien best greetings your A. Egli. Postmark 21.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von meinen Ferien mien besten Grüsse Ihr A. Egli. Poststempel 21.8.1922
Record Name
Fel_002982-RE
Title (German)
Ste. Croix
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From my vacations mien best greetings your A. Egli. Postmark 21.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von meinen Ferien mien besten Grüsse Ihr A. Egli. Poststempel 21.8.1922
Record Name
Fel_002982-VE
Title (German)
Ste-Croix, Vu du Cochet
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002983-RE
Title (German)
Ste-Croix, Vu du Cochet
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002983-VE
Title (German)
Les Rasses et le Chasseron
Caption
Message of the postcard: Warm greetings from here sends you your faithful driver Alois Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse von hier aus sendet Ihnen Ihr treuer Fahrer Alois Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002984-RE
Title (German)
Les Rasses et le Chasseron
Caption
Message of the postcard: Warm greetings from here sends you your faithful driver Alois Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse von hier aus sendet Ihnen Ihr treuer Fahrer Alois Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002984-VE
Title (German)
Grand Hôtel des Rasses sur Sainte-Croix
Caption
Message of the postcard: friendly greetings on the trip sends you from here A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse auf der Fahrt sendet Ihnen von hier aus A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002985-RE
Title (German)
Grand Hôtel des Rasses sur Sainte-Croix
Caption
Message of the postcard: friendly greetings on the trip sends you from here A. Rust. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse auf der Fahrt sendet Ihnen von hier aus A. Rust. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002985-VE
Title (German)
Signal du Chasseron
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002986-RE
Title (German)
Signal du Chasseron
Caption
Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002986-VE
Title (German)
Ste-Croix, La Plaine et les Alpes vues des Rasses, Schreckhorn, Eiger, Mönch, Jungfrau, Blümlisalp
Caption
Right under center: Yverdon. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Rechts unter Mitte: Yverdon. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002987-RE
Title (German)
Ste-Croix, La Plaine et les Alpes vues des Rasses, Schreckhorn, Eiger, Mönch, Jungfrau, Blümlisalp
Caption
Right under center: Yverdon. Postmark 5.8.1922
Caption (German)
Rechts unter Mitte: Yverdon. Poststempel 5.8.1922
Record Name
Fel_002987-VE
Title (German)
Yverdon, La Gare
Caption
Postmark 11.11.1905
Caption (German)
Poststempel 11.11.1905
Record Name
Fel_002988-RE
Title (German)
Yverdon, La Gare
Caption
Postmark 11.11.1905
Caption (German)
Poststempel 11.11.1905
Record Name
Fel_002988-VE
Title (German)
Yverdon, Ste. Croix
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002989-RE
Title (German)
Yverdon, Ste. Croix
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002989-VE
Title (German)
Yverdon, La Rue du Lac
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002990-RE
Title (German)
Yverdon, La Rue du Lac
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002990-VE
Title (German)
Yverdon, Les Casernes
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002991-RE
Title (German)
Yverdon, Les Casernes
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002991-VE
Title (German)
Yverdon, Rue de la Plaine et le Château
Caption
Message of the postcard: Mr.Feller, Ayant aPris que l'on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd'hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n viant de me dire à l'occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mr.Feller, Ayant aPris que l’on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd’hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n vous priant de me dire à l’occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002992-RE
Title (German)
Yverdon, Rue de la Plaine et le Château
Caption
Message of the postcard: Mr.Feller, Ayant aPris que l'on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd'hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n viant de me dire à l'occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mr.Feller, Ayant aPris que l’on peut envoyer les cartes aussi comme imprimé, je vous envoie aujourd’hui 6 cartes affranchies avec 3 Cts.n vous priant de me dire à l’occasion, si je peux continuer à les expédier comme cela. Ce serait une épargne de 4 1/2 Cts par carte, ce que est beaucoup. Meilleures salutations: votre tout dévoué Ch. Haag. Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002992-VE
Title (German)
Yverdon, Rue du Lac
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002993-RE
Title (German)
Yverdon, Rue du Lac
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002993-VE
Title (German)
Yverdon, Place Pestalozzi et l’Eglise
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002994-RE
Title (German)
Yverdon, Place Pestalozzi et l’Eglise
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002994-VE
Title (German)
Yverdon, Le Canal
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002995-RE
Title (German)
Yverdon, Le Canal
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002995-VE
Title (German)
Yverdon, Le Château
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002996-RE
Title (German)
Yverdon, Le Château
Caption
Postmark 10.3.1920
Caption (German)
Poststempel 10.3.1920
Record Name
Fel_002996-VE
Title (German)
Yverdon, La Thièle
Caption
Postmark 26.6.1919
Caption (German)
Poststempel 26.6.1919
Record Name
Fel_002997-RE
Title (German)
Yverdon, La Thièle
Caption
Postmark 26.6.1919
Caption (German)
Poststempel 26.6.1919
Record Name
Fel_002997-VE
Title (German)
Yverdon, Le Monument Pestalozzi
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002998-RE
Title (German)
Yverdon, Le Monument Pestalozzi
Caption
Postmark 25.6.1919
Caption (German)
Poststempel 25.6.1919
Record Name
Fel_002998-VE
Title (German)
Yvonand, Vue générale
Caption
Postcard message: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Postmark 6.7.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Poststempel 6.7.1905
Record Name
Fel_002999-RE
Title (German)
Yvonand, Vue générale
Caption
Postcard message: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Postmark 6.7.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dé dire vivement possèder des vues de Catania. Espère que cette ? vues plaisir. Ce oui vues eu enverrai encore. Change pobablements de localité ? faire parvenir de jolies cartes, vues, Types, etc.spère recevoir une réonse favorable. Poststempel 6.7.1905
Record Name
Fel_002999-VE
Title (German)
Orbe, Rue du Temple et Tour Ronde
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003000-RE
Title (German)
Orbe, Rue du Temple et Tour Ronde
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003000-VE
Title (German)
Orbe, Fontaine de la Place
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003001-RE
Title (German)
Orbe, Fontaine de la Place
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003001-VE
Title (German)
Orbe
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003002-RE
Title (German)
Orbe
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003002-VE
Title (German)
Orbe, Vieux quartier
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003003-RE
Title (German)
Orbe, Vieux quartier
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003003-VE
Title (German)
Orbe, La Grand’Rue
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003004-RE
Title (German)
Orbe, La Grand’Rue
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003004-VE
Title (German)
Orbe, Pont suspendu des Gorges, (Soc. de Développement d’Orbe)
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003005-RE
Title (German)
Orbe, Pont suspendu des Gorges, (Soc. de Développement d’Orbe)
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003005-VE
Title (German)
Orbe, Intérieur
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003006-RE
Title (German)
Orbe, Intérieur
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003006-VE
Title (German)
Montcherand, Vue Générale
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003007-RE
Title (German)
Montcherand, Vue Générale
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003007-VE
Title (German)
Montcherand, Usine
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003008-RE
Title (German)
Montcherand, Usine
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003008-VE
Title (German)
Montcherand, Eglises Vaudoises anc. en 1905, 1re Série
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003009-RE
Title (German)
Montcherand, Eglises Vaudoises anc. en 1905, 1re Série
Caption
Postmark 24.6.1919
Caption (German)
Poststempel 24.6.1919
Record Name
Fel_003009-VE