ETH Zurich
E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv

Public Domain Mark Creative Commons Lizenzvertrag

The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons

CC-BY-SA license or with the Public Domain Mark. This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

Title (German)
Adelboden-Lenk, Hahnenmoos-Pass, 1954 m, Wildstrubel
Caption
Message of the postcard: I am quite proud of my first Türli, hope it is a good start. Cordially greets you & Ernst. Postmark 21.6.1945. Adelboden-Lenk, Regenboldshorn, Hahnenmoos Pass, 1954 m, Wildstrubel
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich bin recht stolz über mein erstes Türli, hoffe, dass es ein guter Anfang. Herzlich grüsst Dich & Ernst. Poststempel 21.6.1945. Adelboden-Lenk, Regenboldshorn, Hahnenmoos-Pass, 1954 m, Wildstrubel 
Record Name
Fel_004842-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004842-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Adelboden, Im Boden
Caption
Postcard message: Our dear Gotti! There is the whole family united. It has quite nice walks here. The relaxation does good. Love to you and Mrs. Feller. Postmark 26.7.1947
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unser liebes Gotti! Da ist die ganze Familie vereinigt. Es hat heir ganz schöne Spaziergänge. Das Ausspannen tut gut. Liebe Grüsse an Dich und Frau Feller. Poststempel 26.7.1947
Record Name
Fel_004843-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004843-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Adelboden, Im Boden
Caption
Postcard message: Our dear Gotti! There is the whole family united. It has quite nice walks here. The relaxation does good. Love to you and Mrs. Feller. Postmark 26.7.1947
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unser liebes Gotti! Da ist die ganze Familie vereinigt. Es hat heir ganz schöne Spaziergänge. Das Ausspannen tut gut. Liebe Grüsse an Dich und Frau Feller. Poststempel 26.7.1947
Record Name
Fel_004843-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004843-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Zweisimmen, Rinderberg und Hornberg
Caption
Message of the postcard: From my first Rinderberg tour I send you many greetings.s is currently more beautiful on Saanenmöser than ever. Look forward only to it and come rather tomorrow already, than only on Sunday. Kindest regards also from my wife. Yours. Postmark 8.5.1933
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Von meiner ersten Rinderberg-Tour sende ich Ihnen viele Grüsse.s ist momentan schöner auf Saanenmöser als je. Freuen Sie sich nur darauf und kommen Sie lieber morgen schon, als erst am Sonntag. Freundlichste Grüsse auch von meiner Frau. Ihr. Poststempel 8.5.1933
Record Name
Fel_004844-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004844-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Zweisimmen, Rinderberg und Hornberg
Caption
Message of the postcard: From my first Rinderberg tour I send you many greetings.s is currently more beautiful on Saanenmöser than ever. Look forward only to it and come rather tomorrow already, than only on Sunday. Kindest regards also from my wife. Yours. Postmark 8.5.1933
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Von meiner ersten Rinderberg-Tour sende ich Ihnen viele Grüsse.s ist momentan schöner auf Saanenmöser als je. Freuen Sie sich nur darauf und kommen Sie lieber morgen schon, als erst am Sonntag. Freundlichste Grüsse auch von meiner Frau. Ihr. Poststempel 8.5.1933
Record Name
Fel_004844-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004844-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Lenk i. S
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, I have spent very nice vacations here with my parents, which will unfortunately end tomorrow. I would be very happy to see you again soon in Bern. With warm regards:. Postmark 27.7.1944
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, ich habe hier mit meinen Eltern sehr schöne Ferien verbracht, die morgen leider schon zu Ende gehen. Es würde mich sehr freuen, Dich bald wieder einmal in Bern zu sehen. Mit herzlichen Grüssen:. Poststempel 27.7.1944
Record Name
Fel_004845-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004845-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Lenk i. S
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, I have spent very nice vacations here with my parents, which will unfortunately end tomorrow. I would be very happy to see you again soon in Bern. With warm regards:. Postmark 27.7.1944
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, ich habe hier mit meinen Eltern sehr schöne Ferien verbracht, die morgen leider schon zu Ende gehen. Es würde mich sehr freuen, Dich bald wieder einmal in Bern zu sehen. Mit herzlichen Grüssen:. Poststempel 27.7.1944
Record Name
Fel_004845-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004845-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ob Lenk u. Wildstrubel
Caption
Message of the postcard: Dear Bums, Somewhat belatedly still many thanks for your wishes. I am also going to Paris, but later and on my own. But I hope to see you soon. Best regards. Postmark 19.6.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bums, Etwas verspätet noch vielen Dank für Deine Wünsche. Nach Paris gehe ich auch, aber später u. auf eigene Faust. Ich hoffe aber doch, Dich bald einmal zu sehen. Herzliche Grüsse. Poststempel 19.6.1937
Record Name
Fel_004846-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004846-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ob Lenk u. Wildstrubel
Caption
Message of the postcard: Dear Bums, Somewhat belatedly still many thanks for your wishes. I am also going to Paris, but later and on my own. But I hope to see you soon. Best regards. Postmark 19.6.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bums, Etwas verspätet noch vielen Dank für Deine Wünsche. Nach Paris gehe ich auch, aber später u. auf eigene Faust. Ich hoffe aber doch, Dich bald einmal zu sehen. Herzliche Grüsse. Poststempel 19.6.1937
Record Name
Fel_004846-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004846-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saanenmöser, Hornberg, Hühnerspielabfahrt
Caption
Postcard message: What do you say about this landscape? We have at the moment very good snow and a lot of sun. Kind regards also to your honored mother and sister, from yours. Postmark 14.2.1939
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu dieser Landschaft? Wir haben momentan sehr guten Schnee und viel Sonne. Freundliche Grüsse auch an Ihre verehrte Mutter und die Schwester, von Ihren. Poststempel 14.2.1939
Record Name
Fel_004848-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004848-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saanenmöser, Hornberg, Hühnerspielabfahrt
Caption
Postcard message: What do you say about this landscape? We have at the moment very good snow and a lot of sun. Kind regards also to your honored mother and sister, from yours. Postmark 14.2.1939
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu dieser Landschaft? Wir haben momentan sehr guten Schnee und viel Sonne. Freundliche Grüsse auch an Ihre verehrte Mutter und die Schwester, von Ihren. Poststempel 14.2.1939
Record Name
Fel_004848-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004848-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saanenmöser, Skigelände Barwengen [Parwenge] an der Hornberg-Rinderberg-Route
Caption
Message of the postcard: Don't you feel like renewing your acquaintance with Saanenmöser? It is still equally beautiful up here and the "Christi" is still practiced on the steep slope. Best regards. Walked.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Gelüstet es Sie nicht, Ihre Bekanntschaft mit Saanenmöser zu erneuern? Es ist immer noch gleich schön hier oben und den “Christi” übt man nach wie vor am steilen Hang. Herzliche Grüsse. Gelaufen.
Record Name
Fel_004849-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004849-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saanenmöser, Skigelände Barwengen [Parwenge] an der Hornberg-Rinderberg-Route
Caption
Message of the postcard: Don't you feel like renewing your acquaintance with Saanenmöser? It is still equally beautiful up here and the "Christi" is still practiced on the steep slope. Best regards. Walked.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Gelüstet es Sie nicht, Ihre Bekanntschaft mit Saanenmöser zu erneuern? Es ist immer noch gleich schön hier oben und den “Christi” übt man nach wie vor am steilen Hang. Herzliche Grüsse. Gelaufen.
Record Name
Fel_004849-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004849-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saanenmöser, Rublihorn
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller your second card I would now really not leave unanswered and thank you at the same time for both card greetings many times. Fine that you can still benefit from this fresh snow u. in addition still on the Scheidegg! That must be fabulous, & I wish you still beautiful days. Here the season is over, although it would be colder now than in January. That with your stick is really bad luck, hopefully it will be replaced to you as well as the first one. In wishing you a good summer, I greet you kindly. Postmark 20.4.1936
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Fräulein Feller Ihre zweite Karte möchte ich nun wirklich nicht unbeantwortet lassen u. Ihnen gleichzeitig für beide Kartengrüsse vielmals danken. Fein, dass Sie diesen Neuschnee noch profitieren können u. dazu noch auf der Scheidegg! Das muss fabelhaft sein, u. ich wünsche Ihnen noch schöne Tage. Hier ist die Saison zu Ende, trotzdem es jetzt kälter wäre als im Januar. Das mit ihrem Stock ist wirklich Pech, hoffentlich wird er Ihnen ebenso anstandslos ersetzt wie der Erste. Indem ich Ihnen einen guten Sommer wünsche, grüsse ich Sie freundlichst. Poststempel 20.4.1936
Record Name
Fel_004850-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004850-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saanenmöser, Rublihorn
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller your second card I would now really not leave unanswered and thank you at the same time for both card greetings many times. Fine that you can still benefit from this fresh snow u. in addition still on the Scheidegg! That must be fabulous, & I wish you still beautiful days. Here the season is over, although it would be colder now than in January. That with your stick is really bad luck, hopefully it will be replaced to you as well as the first one. In wishing you a good summer, I greet you kindly. Postmark 20.4.1936
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Fräulein Feller Ihre zweite Karte möchte ich nun wirklich nicht unbeantwortet lassen u. Ihnen gleichzeitig für beide Kartengrüsse vielmals danken. Fein, dass Sie diesen Neuschnee noch profitieren können u. dazu noch auf der Scheidegg! Das muss fabelhaft sein, u. ich wünsche Ihnen noch schöne Tage. Hier ist die Saison zu Ende, trotzdem es jetzt kälter wäre als im Januar. Das mit ihrem Stock ist wirklich Pech, hoffentlich wird er Ihnen ebenso anstandslos ersetzt wie der Erste. Indem ich Ihnen einen guten Sommer wünsche, grüsse ich Sie freundlichst. Poststempel 20.4.1936
Record Name
Fel_004850-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004850-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gstaad, 1052 m
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth It is hard to find vacation homes here especially if it should not be primitive. The Bernese Oberland pleases me well & I hope that one can make restful vacations here. Warm greetings also to your mom yours. Postmark 14.5.1940.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Es ist schwer hier noch Ferienwohnungen zu finden besonders wenn es nicht primitiv sein soll. Das Berneroberland gefällt mir gut & ich hoffe, dass man hier geruhsame Ferien machen kann. Herzliche Grüsse auch an Deine Mama Deine. Poststempel 14.5.1940.
Record Name
Fel_004851-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004851-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gstaad, 1052 m
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth It is hard to find vacation homes here especially if it should not be primitive. The Bernese Oberland pleases me well & I hope that one can make restful vacations here. Warm greetings also to your mom yours. Postmark 14.5.1940.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Es ist schwer hier noch Ferienwohnungen zu finden besonders wenn es nicht primitiv sein soll. Das Berneroberland gefällt mir gut & ich hoffe, dass man hier geruhsame Ferien machen kann. Herzliche Grüsse auch an Deine Mama Deine. Poststempel 14.5.1940.
Record Name
Fel_004851-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004851-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Skigelände auf dem Eggli bei Gstaad
Caption
Postcard message: L. B. I just received your card. Things are not too good but still. ? Ski school nothing. Also Saarenmöser is 1500m high and therefore much better than here. They still hope for snow this week. Hopefully the Concours are not postponed. The ski school like here. Many greetings to all of you. Front side: I will report in allle cases if the weather should get worse. Postmark 4.2.1935
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: L. B. Eben bekomme ich Deine Karte. Things are not too good but still. ? Skischule nichts. Auch liegt Saarenmöser 1500m hoch und ist deshalb viel besser als hier. Sie hoffen zwar noch auf Schnee diese Woche. Hoffentlich sind die Concours nicht verschoben. Die Skischule gefällt hier. Viele Grüsse an Euch alle. Vorderseite: Ich werde auf allle Fälle berichten falls das Wetter schlechter werden sollte. Poststempel 4.2.1935
Record Name
Fel_004856-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004856-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Skigelände auf dem Eggli bei Gstaad
Caption
Postcard message: L. B. I just received your card. Things are not too good but still. ? Ski school nothing. Also Saarenmöser is 1500m high and therefore much better than here. They still hope for snow this week. Hopefully the Concours are not postponed. The ski school like here. Many greetings to all of you. Front side: I will report in allle cases if the weather should get worse. Postmark 4.2.1935
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: L. B. Eben bekomme ich Deine Karte. Things are not too good but still. ? Skischule nichts. Auch liegt Saarenmöser 1500m hoch und ist deshalb viel besser als hier. Sie hoffen zwar noch auf Schnee diese Woche. Hoffentlich sind die Concours nicht verschoben. Die Skischule gefällt hier. Viele Grüsse an Euch alle. Vorderseite: Ich werde auf allle Fälle berichten falls das Wetter schlechter werden sollte. Poststempel 4.2.1935
Record Name
Fel_004856-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004856-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gsteig, Spitzhorn Schafhorn Sanetschpass
Caption
Postmark 29.7.1921
Caption (German)
Poststempel 29.7.1921
Record Name
Fel_004857-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004857-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gsteig, Spitzhorn Schafhorn Sanetschpass
Caption
Postmark 29.7.1921
Caption (German)
Poststempel 29.7.1921
Record Name
Fel_004857-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004857-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Interlaken, Aussicht v. Gr. Restaurant Harder-Kulm
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth Between lectures we quickly drove up here to enjoy the bit of sunshine. Besides, the virgin is covered. There are again many interesting people here & one gets to bed late. Yesterday there was a concert by Edwin Fischer for us in the Kursaal. Best regards also to your Mama & Käthi. Postmark 31.8.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Zwischen Vorträgen sind wir schnell hier herauf gefahren um das Bisschen Sonnenschein zu geniessen. Zudem ist die Jungfrau verhüllt. Es sind wieder viel interessante Leute hier & man kommt spät ins Bett. Gestern war Konzert von Edwin Fischer für uns im Kursaal. Herzliche Grüsse auch an Deine Mama & Käthi. Poststempel 31.8.1937
Record Name
Fel_004858-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004858-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Interlaken, Aussicht v. Gr. Restaurant Harder-Kulm
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth Between lectures we quickly drove up here to enjoy the bit of sunshine. Besides, the virgin is covered. There are again many interesting people here & one gets to bed late. Yesterday there was a concert by Edwin Fischer for us in the Kursaal. Best regards also to your Mama & Käthi. Postmark 31.8.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Zwischen Vorträgen sind wir schnell hier herauf gefahren um das Bisschen Sonnenschein zu geniessen. Zudem ist die Jungfrau verhüllt. Es sind wieder viel interessante Leute hier & man kommt spät ins Bett. Gestern war Konzert von Edwin Fischer für uns im Kursaal. Herzliche Grüsse auch an Deine Mama & Käthi. Poststempel 31.8.1937
Record Name
Fel_004858-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004858-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Interlaken, Höheweg mit Jungfrau 4166 m
Caption
Message of the postcard: Dear Meiti! Many dear greetings to you and your parents from the beautiful Oberland sends you. Postmark 19.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Meiti! Viele liebe Grüsse an Dich und Deine Eltern aus dem schönen Oberland sendet dir. Poststempel 19.3.1919
Record Name
Fel_004859-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004859-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Interlaken, Höheweg mit Jungfrau 4166 m
Caption
Message of the postcard: Dear Meiti! Many dear greetings to you and your parents from the beautiful Oberland sends you. Postmark 19.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Meiti! Viele liebe Grüsse an Dich und Deine Eltern aus dem schönen Oberland sendet dir. Poststempel 19.3.1919
Record Name
Fel_004859-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004859-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Habkern, Bei Interlaken
Caption
View to southwest (SW), center: Cement plant Därligen. Message of the postcard: M. L. many thanks for your card, I was already up here at that time, where I enjoy first with my sister, then m. my parents and now with 2 colleagues a wonderfully primitive vacation life. I have to heal my catarrh besides and am already very far with it after a beaming week! Your trip to Bergell will have been fine. What will happen to me later is still unclear, I am very far from all "business" here. Best regards to all. Postmark 6.8.1940
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW), Mitte: Zementwerk Därligen. Botschaft der Postkarte: M. L. vielen Dank für Deine Karte, ich war damals schon hier oben, wo ich zuerst mit meiner Schwester, dann m. meinen Eltern u. nun mit 2 Kolleginnen ein herrlich primitives Ferienleben geniesse. Ich muss nebenbei meinen Katarrh ausheilen und bin nach einer strahlenden Woche schon sehr weit damit! Deine Bergellerfahrt wird fein gewesen sein. Was nachher mit mir wird, ist noch unklar, ich bin hier sehr weit von allem “Geschäft.” Herzliche Grüsse allen. Poststempel 6.8.1940
Record Name
Fel_004860-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004860-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Habkern, Bei Interlaken
Caption
View to southwest (SW), center: Cement plant Därligen. Message of the postcard: M. L. many thanks for your card, I was already up here at that time, where I enjoy first with my sister, then m. my parents and now with 2 colleagues a wonderfully primitive vacation life. I have to heal my catarrh besides and am already very far with it after a beaming week! Your trip to Bergell will have been fine. What will happen to me later is still unclear, I am very far from all "business" here. Best regards to all. Postmark 6.8.1940
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW), Mitte: Zementwerk Därligen. Botschaft der Postkarte: M. L. vielen Dank für Deine Karte, ich war damals schon hier oben, wo ich zuerst mit meiner Schwester, dann m. meinen Eltern u. nun mit 2 Kolleginnen ein herrlich primitives Ferienleben geniesse. Ich muss nebenbei meinen Katarrh ausheilen und bin nach einer strahlenden Woche schon sehr weit damit! Deine Bergellerfahrt wird fein gewesen sein. Was nachher mit mir wird, ist noch unklar, ich bin hier sehr weit von allem “Geschäft.” Herzliche Grüsse allen. Poststempel 6.8.1940
Record Name
Fel_004860-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004860-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Schynige Platte, Eiger, Mönch, Jungfrau
Caption
Postcard message: M. Dear! Heartfelt greetings from our magnificent mountain trip send you. Postmark 17.9.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. Liebes! Herzliche Grüsse von unserer prächtigen Bergfahrt senden Dir. Poststempel 17.9.1929
Record Name
Fel_004861-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004861-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Schynige Platte, Eiger, Mönch, Jungfrau
Caption
Postcard message: M. Dear! Heartfelt greetings from our magnificent mountain trip send you. Postmark 17.9.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. Liebes! Herzliche Grüsse von unserer prächtigen Bergfahrt senden Dir. Poststempel 17.9.1929
Record Name
Fel_004861-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004861-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Schynige Platte Bahn, Eiger, Mönch u. Jungfrau
Caption
Postcard message: My l. Meiti! Here you should be with me, so many flowers bloom, gentians, alpine roses, anemones & how they are all called. ? love greetings. Postmark 17.6.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein l. Meiti! Hier solltest du bei mir sein, so viele Blumen blühen, Enzianen, Alpenrosen, Anemonen & wie sie alle heissen. ? liebe Grüsse. Poststempel 17.6.1925
Record Name
Fel_004863-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gabler, Rosa Bertha / Fel_004863-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Schynige Platte Bahn, Eiger, Mönch u. Jungfrau
Caption
Postcard message: My l. Meiti! Here you should be with me, so many flowers bloom, gentians, alpine roses, anemones & how they are all called. ? love greetings. Postmark 17.6.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein l. Meiti! Hier solltest du bei mir sein, so viele Blumen blühen, Enzianen, Alpenrosen, Anemonen & wie sie alle heissen. ? liebe Grüsse. Poststempel 17.6.1925
Record Name
Fel_004863-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gabler, Rosa Bertha / Fel_004863-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Schynige Platte, Eiger Mönch Jungfrau
Caption
Postcard message: My dear To the fullest we breathe spicy mountain air and enjoy an incomparable alpine panorama. Too bad that you are not also with us.ielen thanks for your lb letter. Best regards from Aunt Emma, daddy & mommy are also with us & greetings ? xxx Daddy. Postmark 13.6.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Liebes In vollen Zügen atmen wir würzige Bergluft und geniessen ein unvergleichliches Alpenpanorama. Schade, dass Du nicht auch bei uns bist.ielen Dank für Deinen lb Brief. Herzliche Grüsse senden Dir Tante Emma Papi & Mami sind auch dabei & grüssen ? xxx Papi. Poststempel 13.6.1928
Record Name
Fel_004864-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004864-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Schynige Platte, Eiger Mönch Jungfrau
Caption
Postcard message: My dear To the fullest we breathe spicy mountain air and enjoy an incomparable alpine panorama. Too bad that you are not also with us.ielen thanks for your lb letter. Best regards from Aunt Emma, daddy & mommy are also with us & greetings ? xxx Daddy. Postmark 13.6.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Liebes In vollen Zügen atmen wir würzige Bergluft und geniessen ein unvergleichliches Alpenpanorama. Schade, dass Du nicht auch bei uns bist.ielen Dank für Deinen lb Brief. Herzliche Grüsse senden Dir Tante Emma Papi & Mami sind auch dabei & grüssen ? xxx Papi. Poststempel 13.6.1928
Record Name
Fel_004864-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004864-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Wetterhorngruppe vom Brienzer Rothorn
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Effortlessly we are up there & enjoy a great panorama. We walk a lot every day. Hearty. Grüsst Ganz eng d'Heimat Happy greetings. Postmark 28.8.1941
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Mühelos sind wir da hinauf & geniessen eine grossartige Rundschau. Wir wandern alle Tage viel. Herzl. Grüsst Ganz eng d’Heimat Frohe Grüsse. Poststempel 28.8.1941
Record Name
Fel_004865-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004865-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Wetterhorngruppe vom Brienzer Rothorn
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Effortlessly we are up there & enjoy a great panorama. We hike a lot every day. Hearty. Grüsst Ganz eng d'Heimat Happy greetings. Postmark 28.8.1941
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Mühelos sind wir da hinauf & geniessen eine grossartige Rundschau. Wir wandern alle Tage viel. Herzl. Grüsst Ganz eng d’Heimat Frohe Grüsse. Poststempel 28.8.1941
Record Name
Fel_004865-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004865-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauterbrunnental, Berghotel Obersteinberg, Tschingelhorn
Caption
Message of the postcard: In pleasant Föhn weather we are over Bussenalp -T anzboden u. Ellstab landed here u enjoy eienr cup of tea. frdl greetings M . Gysi. Postmark 12.8.1935
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bei angenehmem Föhnwetter sind wir über Bussenalp -T anzboden u. Ellstab hier gelandet u freuen uns an eienr Tasse Thee. frdl Grüsse M . Gysi. Poststempel 12.8.1935
Record Name
Fel_004866-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004866-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauterbrunnental, Berghotel Obersteinberg, Tschingelhorn
Caption
Message of the postcard: In pleasant Föhn weather we have landed here via Bussenalp -T anzboden u. Ellstab u enjoy eienr cup of tea. frdl greetings M . Gysi. Postmark 12.8.1935
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bei angenehmem Föhnwetter sind wir über Bussenalp -T anzboden u. Ellstab hier gelandet u freuen uns an eienr Tasse Thee. frdl Grüsse M . Gysi. Poststempel 12.8.1935
Record Name
Fel_004866-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004866-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauterbrunnen, Trümmelbachfall
Caption
Message of the postcard: My dear Meiti! Yesterday Gop & I saw the Trümmelbach; it is wonderful how this stream is sandwiched between rocks. Many greetings from. Postmark 14.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein liebes Meiti! Gestern haben Gop & ich den Trümmelbach gesehen; es ist wunderbar, wie dieser Bach zwischen Felsen eingeklemmt ist. Viele Grüsse von. Poststempel 14.8.1920
Record Name
Fel_004867-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004867-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauterbrunnen, Trümmelbachfall
Caption
Message of the postcard: My dear Meiti! Yesterday Gop & I saw the Trümmelbach; it is wonderful how this stream is sandwiched between rocks. Many greetings from. Postmark 14.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein liebes Meiti! Gestern haben Gop & ich den Trümmelbach gesehen; es ist wunderbar, wie dieser Bach zwischen Felsen eingeklemmt ist. Viele Grüsse von. Poststempel 14.8.1920
Record Name
Fel_004867-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004867-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mürrenbahn, Eiger, Mönch, Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi! There you can see our train. We send you many xxx. Postmark 8.8.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi! Da siehst du unser Bähnli. Wir senden dir viele xxx. Poststempel 8.8.1916
Record Name
Fel_004868-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004868-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mürrenbahn, Eiger, Mönch, Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi! There you can see our train. We send you many xxx. Postmark 8.8.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi! Da siehst du unser Bähnli. Wir senden dir viele xxx. Poststempel 8.8.1916
Record Name
Fel_004868-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004868-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauterbrunnen, Breithorn, Schmadribachfall
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller We like it again excellent in our vacation paradise & I have already recovered well. In one week the glory will be over. So I will be at the arranged rendez-vous place on Aug. 14 & ring Frl. N. beforehand. Goodbye! Yours. Postmark 8.8.1950
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Frl. Feller Es gefällt uns wieder ausgezeichnet in unserem Ferienparadies & ich habe mich schon gut erholt. In einer Woche ist die Herrlichkeit vorbei. Ich werde also am 14. Aug. beim abgemachten Rendez-vous-Platz sein & vorher Frl. N. anläuten. Auf frohes Wiedersehen! Ihre. Poststempel 8.8.1950
Record Name
Fel_004869-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004869-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauterbrunnen, Breithorn, Schmadribachfall
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller We like it again excellent in our vacation paradise & I have already recovered well. In one week the glory will be over. So I will be at the arranged rendez-vous place on Aug. 14 & ring Frl. N. beforehand. Goodbye! Yours. Postmark 8.8.1950
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Frl. Feller Es gefällt uns wieder ausgezeichnet in unserem Ferienparadies & ich habe mich schon gut erholt. In einer Woche ist die Herrlichkeit vorbei. Ich werde also am 14. Aug. beim abgemachten Rendez-vous-Platz sein & vorher Frl. N. anläuten. Auf frohes Wiedersehen! Ihre. Poststempel 8.8.1950
Record Name
Fel_004869-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004869-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Wengen, und die Schynige Platte
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth Thank you very much for your lb. letter, which I. we answer only still so, since I hope today or tomorrow abdampfen. was . Now ? the ? Weather again very nice, only there are unfortunately few walks for ? then it is also immediately too warm. It's boring that you still have to ? long after this disease. Best regards. Postmark 26.6.1941
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Vielen Dank für Deinen lb. Brief, den ich. wir nur noch so beantworte, da ich hoffe heute oder morgen abzudampfen. war . Jetzt ? das ? Wetter wieder sehr schön, nur gibt es leider wenig Spazierwege für ? dann wird es auch gleich zu warm. Es ist langweilig, dass man nach dieser Krankheit noch lange ? muss. Herzliche Grüsse. Poststempel 26.6.1941
Record Name
Fel_004870-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004870-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Wengen, und die Schynige Platte
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth Thank you very much for your lb. letter, which I. we answer only still so, since I hope today or tomorrow abdampfen. was . Now ? the ? Weather again very nice, only there are unfortunately few walks for ? then it is also immediately too warm. It's boring that you still have to ? long after this disease. Best regards. Postmark 26.6.1941
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Vielen Dank für Deinen lb. Brief, den ich. wir nur noch so beantworte, da ich hoffe heute oder morgen abzudampfen. war . Jetzt ? das ? Wetter wieder sehr schön, nur gibt es leider wenig Spazierwege für ? dann wird es auch gleich zu warm. Es ist langweilig, dass man nach dieser Krankheit noch lange ? muss. Herzliche Grüsse. Poststempel 26.6.1941
Record Name
Fel_004870-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004870-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Wengen, Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Your Pentecost flower greeting & your lines have . We made great joy, thank you very much. Things are slowly getting better now. Today I can stand up for 20 minutes for the first time. I didn't think that it would take so long, in the beginning it was a bit slow. Now I feel like a princess. I have been spoiled from all sides. Hopefully you will not have so much work. Best regards & many thanks yours. Postmark 8.6.1941
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Dein Pfingstblumengruss & Deine Zeilen haben . Wir grosse Freude gemacht, vielen Dank. Es geht nun langsam besser. Heute kann ich 20 min zum ersten mal aufstehen. Habe nicht gedacht, dass die Sache so lange dauern wird, am Anfang ist eben die Sache verbummelt worden. Jetzt komme ich mir vor wie eine Prinzessin. Bin von allen Seiten sehr verwöhnt worden. Hoffentlich hast Du nicht mehr so viel Arbeit. Herzliche Grüsse & vielen Dank Deine. Poststempel 8.6.1941
Record Name
Fel_004871-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004871-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Wengen, Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Your Pentecost flower greeting & your lines have . We made great joy, thank you very much. Things are slowly getting better now. Today I can stand up for 20 minutes for the first time. I didn't think that it would take so long, in the beginning it was a bit slow. Now I feel like a princess. I have been spoiled from all sides. Hopefully you will not have so much work. Best regards & many thanks yours. Postmark 8.6.1941
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Dein Pfingstblumengruss & Deine Zeilen haben . Wir grosse Freude gemacht, vielen Dank. Es geht nun langsam besser. Heute kann ich 20 min zum ersten mal aufstehen. Habe nicht gedacht, dass die Sache so lange dauern wird, am Anfang ist eben die Sache verbummelt worden. Jetzt komme ich mir vor wie eine Prinzessin. Bin von allen Seiten sehr verwöhnt worden. Hoffentlich hast Du nicht mehr so viel Arbeit. Herzliche Grüsse & vielen Dank Deine. Poststempel 8.6.1941
Record Name
Fel_004871-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004871-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Wengen, im Winter
Caption
Message of the postcard: M.L.! Now Marli, Erhard and I are together in the winter vacations.s has magnificent snow & the little ones are happy. We want to cure Erhardlis persistent cough. Love to you & Mrs. Feller. Postmark 13.2.1943
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L.! Nun sind Marli, Erhard und ich zusammen in den Winterferien.s hat prächtigen Schnee & die Kleinen sind glücklich. Wir wollen Erhardlis hartnäckigen Husten auskurieren. Liebe Grüsse an Dich & Frau Feller. Poststempel 13.2.1943
Record Name
Fel_004872-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004872-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Wengen, im Winter
Caption
Message of the postcard: M.L.! Now Marli, Erhard and I are together in the winter vacations.s has magnificent snow & the little ones are happy. We want to cure Erhardlis persistent cough. Love to you & Mrs. Feller. Postmark 13.2.1943
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L.! Nun sind Marli, Erhard und ich zusammen in den Winterferien.s hat prächtigen Schnee & die Kleinen sind glücklich. Wir wollen Erhardlis hartnäckigen Husten auskurieren. Liebe Grüsse an Dich & Frau Feller. Poststempel 13.2.1943
Record Name
Fel_004872-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004872-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleine Scheidegg, 2064 m mit Eiger, Mönch u. Jungfrau
Caption
Message of the postcard: as an intermediate station of because of the air pressure descent. "Above" the view of the weather box was accordingly good. Mürren is very beautiful, we ? It is splendid in our vacations, greetings. Postmark 25.8.1942
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: als Zwischenstation von wegen dem Luftdruckabstieg. “Oben” war die Sicht der Wetterloge entsprechend gut. Mürren ist sehr schön, wir ? Es ist prächtig in unsern Ferien, Gruss. Poststempel 25.8.1942
Record Name
Fel_004873-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004873-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleine Scheidegg, 2064 m mit Eiger, Mönch u. Jungfrau
Caption
Message of the postcard: as an intermediate station of because of the air pressure descent. "Above" the view of the weather box was accordingly good. Mürren is very beautiful, we ? It is splendid in our vacations, greetings. Postmark 25.8.1942
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: als Zwischenstation von wegen dem Luftdruckabstieg. “Oben” war die Sicht der Wetterloge entsprechend gut. Mürren ist sehr schön, wir ? Es ist prächtig in unsern Ferien, Gruss. Poststempel 25.8.1942
Record Name
Fel_004873-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004873-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kl. Scheidegg, Eiger u Mönch
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth! Thank you very much for your letter! Since one week we are in Wengen, where we like it very much. Today we are on the Kleine Scheidegg, surely you know this area too. Many kind regards to you and your loved ones & hope to see you soon: Yours. Postmark 24.8.1936
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth! Herzlichen Dank für Deinen Brief! Seit einer Woche sind wir in Wengen, wo es uns sehr gut gefällt. Heute sind wir auf der Kleinen Scheidegg, sicher kennst Du diese Gegend auch. Dir und Deinen Lieben viele freundliche Grüsse & hoffentlich auf baldiges Wiedersehen: Dein. Poststempel 24.8.1936
Record Name
Fel_004874-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004874-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kl. Scheidegg, Eiger u Mönch
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth! Thank you very much for your letter! Since one week we are in Wengen, where we like it very much. Today we are on the Kleine Scheidegg, surely you know this area too. Many kind regards to you and your loved ones & hope to see you soon: Yours. Postmark 24.8.1936
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth! Herzlichen Dank für Deinen Brief! Seit einer Woche sind wir in Wengen, wo es uns sehr gut gefällt. Heute sind wir auf der Kleinen Scheidegg, sicher kennst Du diese Gegend auch. Dir und Deinen Lieben viele freundliche Grüsse & hoffentlich auf baldiges Wiedersehen: Dein. Poststempel 24.8.1936
Record Name
Fel_004874-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004874-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleine Scheidegg, Jungfrau
Caption
View to the south (S). Message of the postcard: My dear girl! Thanks now we are high in the mountains & if you're the virgin tomorrow, so chönntisch fasch gaa d'Papi & d's Mami seen. I look forward to seeing my Tsi-tsili again & send him lots of xxxxxxxx We will most likely not be back until Thursday noon. We are still on Scheidegg tomorrow evening. Postmark 9.8.1916
Caption (German)
Blick nach Süden (S). Botschaft der Postkarte: Meys liebe Meiti! Dank jetz sy mir höch i de Bärge & wenn Du morn d’Jungfrau aluegesch, so chönntisch fasch gaa d’s Papi & d’s Mami geseh. I freue mi wieder uf mys Tsi-tsili & schicke ihm viele xxxxxxxx Wir kommen sehr wahrs. erst Donnerstag Mittag zurück. Wir sind morgen Abend noch auf Scheidegg. Poststempel 9.8.1916
Record Name
Fel_004875-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004875-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleine Scheidegg, Jungfrau
Caption
View to the south (S). Message of the postcard: My dear girl! Thanks now we are high in the mountains & if you're the virgin tomorrow, so chönntisch fasch gaa d'Papi & d's Mami seen. I look forward to seeing my Tsi-tsili again & send him lots of xxxxxxxx We will most likely not be back until Thursday noon. We are still on Scheidegg tomorrow evening. Postmark 9.8.1916
Caption (German)
Blick nach Süden (S). Botschaft der Postkarte: Meys liebe Meiti! Dank jetz sy mir höch i de Bärge & wenn Du morn d’Jungfrau aluegesch, so chönntisch fasch gaa d’s Papi & d’s Mami geseh. I freue mi wieder uf mys Tsi-tsili & schicke ihm viele xxxxxxxx Wir kommen sehr wahrs. erst Donnerstag Mittag zurück. Wir sind morgen Abend noch auf Scheidegg. Poststempel 9.8.1916
Record Name
Fel_004875-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004875-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleine Scheidegg, 2064 m mit Mönch und Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Erhard & Mueti are since 10 Tg. in sunny Wengen still until Tuesday stenden you from the Scheidegg many dear greetings. It is unspeakably beautiful the peace up there without sirens! All the love! . Postmark 22.3.1945
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Erhard & Mueti sind seit 10 Tg. im sonnigen Wengen noch bis Dienstag stenden Dir von der Scheidegg viele liebe Grüsse. Es ist unsagbar schön die Ruhe da oben ohne Sirenen! Alles Liebe! . Poststempel 22.3.1945
Record Name
Fel_004876-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004876-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleine Scheidegg, 2064 m mit Mönch und Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Erhard & Mueti are since 10 Tg. in sunny Wengen still until Tuesday stenden you from the Scheidegg many dear greetings. It is unspeakably beautiful the peace up there without sirens! All the love! . Postmark 22.3.1945
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Erhard & Mueti sind seit 10 Tg. im sonnigen Wengen noch bis Dienstag stenden Dir von der Scheidegg viele liebe Grüsse. Es ist unsagbar schön die Ruhe da oben ohne Sirenen! Alles Liebe! . Poststempel 22.3.1945
Record Name
Fel_004876-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004876-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Männlichen, Mönch, Tschuggen u. Jungfrau
Caption
Postcard message: We owe your beautiful card in the best way. From Grindelwald, we have made a foot tour on the "Männlichen", from where ? & ? heartfelt. Send greetings. Postmark 15.8.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ihre schöne Karte verdanken wir bestens. Von Grindelwald aus, haben wir eine Fusstour auf den “Männlichen” gemacht, von wo ? & ? herzl. Grüsse senden. Poststempel 15.8.1929
Record Name
Fel_004877-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Nikles, Oskar / Fel_004877-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Männlichen, Mönch, Tschuggen u. Jungfrau
Caption
Postcard message: We owe your beautiful card in the best way. From Grindelwald, we have made a foot tour on the "Männlichen", from where ? & ? heartfelt. Send greetings. Postmark 15.8.1929
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ihre schöne Karte verdanken wir bestens. Von Grindelwald aus, haben wir eine Fusstour auf den “Männlichen” gemacht, von wo ? & ? herzl. Grüsse senden. Poststempel 15.8.1929
Record Name
Fel_004877-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Nikles, Oskar / Fel_004877-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Männlichen mit Breithorn und Tschingelhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, once again we have started our spring vacations up here, under the spell of the Virgin, but we have not yet got to see. Out of necessity & the constant fog & snow weather corresponding, we have so far mainly slept ? In memory of your ? Tours 1942 I have chosen this card, which sends you & your lb. Mama our best wishes for Easter & warm greetings ? from your. Postmark 29.3.1945
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, einmal noch haben wir unsere Frühjahrsferien hier oben angetreten, im Banne der Jungfrau, die wir aber noch nicht zu Gesicht bekommen haben. Aus Notwendigkeit & dem steten Nebel- & Schneewetter entsprechende, haben wir bis jetzt vorwiegend geschlafen ? Zur Erinnerung an Deine ? Tours 1942 habe ich diese Karte gewählt, die Dir & Deiner lb. Mama unsere besten Wünsche für Ostern & herzliche Grüsse ? von Deinem. Poststempel 29.3.1945
Record Name
Fel_004878-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004878-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Männlichen mit Breithorn und Tschingelhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, once again we have started our spring vacations up here, under the spell of the Virgin, but we have not yet got to see. Out of necessity & the constant fog & snow weather corresponding, we have so far mainly slept ? In memory of your ? Tours 1942 I have chosen this card, which sends you & your lb. Mama our best wishes for Easter & warm greetings ? from your. Postmark 29.3.1945
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, einmal noch haben wir unsere Frühjahrsferien hier oben angetreten, im Banne der Jungfrau, die wir aber noch nicht zu Gesicht bekommen haben. Aus Notwendigkeit & dem steten Nebel- & Schneewetter entsprechende, haben wir bis jetzt vorwiegend geschlafen ? Zur Erinnerung an Deine ? Tours 1942 habe ich diese Karte gewählt, die Dir & Deiner lb. Mama unsere besten Wünsche für Ostern & herzliche Grüsse ? von Deinem. Poststempel 29.3.1945
Record Name
Fel_004878-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004878-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Seilers “Lolla”, Kleine Scheidegg
Caption
Postmark 14.8.1920
Caption (German)
Poststempel 14.8.1920
Record Name
Fel_004879-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004879-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Seilers “Lolla”, Kleine Scheidegg
Caption
Postmark 14.8.1920
Caption (German)
Poststempel 14.8.1920
Record Name
Fel_004879-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004879-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauberhorn, Mönch
Caption
Postcard message: My dear Queen! Thank you very much for your letter with the beautiful ? I ? of it, but could not yet receive one here. Yesterday we made the Männlichen in beautiful weather from Wengen. Home we went via Scheidegg. If the weather stays good, I would like to go to the Lauberhorn. Soon I have to go home again. Hopefully I can see you soon. ? not too much, it reads a bit scary what you write, yours. Postmark 4.7.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine liebe Queen! Herzlichen Dank für Deinen Brief mit den schönen ? Ich ? davon, aber konnte noch keine erhalten hier. Gestern machten wir den Männlichen bei herrlichem Wetter von Wengen aus. Heim gings dann via Scheidegg. Wenns Wetter gut bleibt, möcht ich noch aufs Lauberhorn. Bald muss ich ja wieder heim. Hoffentl. kann ich Dich dann bald sehen. ? etwa nicht zu viel, es liest sich etwas beängstigend was Du schreibst, Deine. Poststempel 4.7.1934
Record Name
Fel_004880-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004880-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Lauberhorn, Mönch
Caption
Postcard message: My dear Queen! Thank you very much for your letter with the beautiful ? I ? of it, but could not yet receive one here. Yesterday we made the Männlichen in beautiful weather from Wengen. Home we went via Scheidegg. If the weather stays good, I would like to go to the Lauberhorn. Soon I have to go home again. Hopefully I can see you soon. ? not too much, it reads a bit scary what you write, yours. Postmark 4.7.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine liebe Queen! Herzlichen Dank für Deinen Brief mit den schönen ? Ich ? davon, aber konnte noch keine erhalten hier. Gestern machten wir den Männlichen bei herrlichem Wetter von Wengen aus. Heim gings dann via Scheidegg. Wenns Wetter gut bleibt, möcht ich noch aufs Lauberhorn. Bald muss ich ja wieder heim. Hoffentl. kann ich Dich dann bald sehen. ? etwa nicht zu viel, es liest sich etwas beängstigend was Du schreibst, Deine. Poststempel 4.7.1934
Record Name
Fel_004880-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004880-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Die Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-tsi! Frl. Schär & I are up here today & enjoying a wonderful day. Thank you so much for your lovely cards. Best regards to you & Mom. Aunt Emma Freundl. greets R.Schär. Postmark 12.9.1935
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-tsi! Frl. Schär & ich sind heute hier oben & geniessen einen herrlichen Tag. Vielen Dank für Deine lieben Karten. Beste Grüsse an Dich & Mama. Tante Emma Freundl. grüsst R.Schär. Poststempel 12.9.1935
Record Name
Fel_004881-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004881-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Die Jungfrau
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-tsi! Frl. Schär & I are up here today & enjoying a wonderful day. Thank you so much for your lovely cards. Best regards to you & Mom. Aunt Emma Freundl. greets R.Schär. Postmark 12.9.1935
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-tsi! Frl. Schär & ich sind heute hier oben & geniessen einen herrlichen Tag. Vielen Dank für Deine lieben Karten. Beste Grüsse an Dich & Mama. Tante Emma Freundl. grüsst R.Schär. Poststempel 12.9.1935
Record Name
Fel_004881-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004881-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Jungfraujoch, Trugberg u. Sphinx
Caption
Message of the postcard: M. L. ! There we sit in the castle house. In wonderful weather made the trip on the extra train. Best regards to you & your loved ones! ? Trudi. Postmark 5.9.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. ! Da sitzen wir im Burghaus. Bei wundervollem Wetter die Fahrt im Extrazug gemacht. Herzliche Grüsse an Dich & Deine Lieben! ? Trudi. Poststempel 5.9.1937
Record Name
Fel_004882-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004882-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Jungfraujoch, Trugberg u. Sphinx
Caption
Message of the postcard: M. L. ! There we sit in the castle house. In wonderful weather made the trip on the extra train. Best regards to you & your loved ones! ? Trudi. Postmark 5.9.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. ! Da sitzen wir im Burghaus. Bei wundervollem Wetter die Fahrt im Extrazug gemacht. Herzliche Grüsse an Dich & Deine Lieben! ? Trudi. Poststempel 5.9.1937
Record Name
Fel_004882-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004882-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Jungfraubahn 3457 m, Die Schweizerfahne auf dem Jungfraujoch
Caption
Postmark 11.10.1933
Caption (German)
Poststempel 11.10.1933
Record Name
Fel_004883-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004883-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Jungfraubahn 3457 m, Die Schweizerfahne auf dem Jungfraujoch
Caption
Postmark 11.10.1933
Caption (German)
Poststempel 11.10.1933
Record Name
Fel_004883-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004883-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Lütschinenschlucht
Caption
Postmark 28.7.1921
Caption (German)
Poststempel 28.7.1921
Record Name
Fel_004885-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004885-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Lütschinenschlucht
Caption
Postmark 28.7.1921
Caption (German)
Poststempel 28.7.1921
Record Name
Fel_004885-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004885-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Wetterhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller! From our vacation at the foot of Eiger and Wetterhorn, which was favored by wonderful weather, we thank you very much for your kind lines from ? and send you, your dear Mrs. Mamma & Miss Sister our devoted greetings! Yours. Postmark 2.9.1936
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrtes Fräulein Feller! Aus unseren von herrlichem Wetter begünstigten Ferien zu Füssen von Eiger u. Wetterhorn erwidern wir bestens dankend Ihre freundlichen Zeilen aus ? und entbieten Ihnen, Ihrer verehrten Frau Mamma & Frl. Schwester unsere ergebenen Grüsse! Ihre. Poststempel 2.9.1936
Record Name
Fel_004886-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004886-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Wetterhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller! From our vacation at the foot of Eiger and Wetterhorn, which was favored by wonderful weather, we thank you very much for your kind lines from ? and send you, your dear Mrs. Mamma & Miss Sister our devoted greetings! Yours. Postmark 2.9.1936
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrtes Fräulein Feller! Aus unseren von herrlichem Wetter begünstigten Ferien zu Füssen von Eiger u. Wetterhorn erwidern wir bestens dankend Ihre freundlichen Zeilen aus ? und entbieten Ihnen, Ihrer verehrten Frau Mamma & Frl. Schwester unsere ergebenen Grüsse! Ihre. Poststempel 2.9.1936
Record Name
Fel_004886-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004886-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Fiescherhörner
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller! Once again we were drawn to the glacier we have become fond of ? and its proud alpine world, whose restaurants, in contrast to last year, are still very busy in the last week of August. Best regards from your devoted. Postmark 26.8.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrtes Fräulein Feller! Abermals zog es uns nach dem uns liebgewordenen Gletscher ? und seiner stolzen Alpenwelt, dessen Gaststätten im Gegensatz zum letzten Jahr in der letzten Augustwoche noch sehr gute Besetzung verzeichnen. Beste Grüsse von Ihrem ergebenen. Poststempel 26.8.1937
Record Name
Fel_004887-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004887-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Fiescherhörner
Caption
Message of the postcard: Dear Miss Feller! Once again we were drawn to the glacier we have become fond of ? and its proud alpine world, whose restaurants, in contrast to last year, are still very busy in the last week of August. Best regards from your devoted. Postmark 26.8.1937
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrtes Fräulein Feller! Abermals zog es uns nach dem uns liebgewordenen Gletscher ? und seiner stolzen Alpenwelt, dessen Gaststätten im Gegensatz zum letzten Jahr in der letzten Augustwoche noch sehr gute Besetzung verzeichnen. Beste Grüsse von Ihrem ergebenen. Poststempel 26.8.1937
Record Name
Fel_004887-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004887-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Eiger mit Mühlebach
Caption
Postcard message: Dear Elisabeth For now, thank you for your card. You are certainly brown like a negro. We are thoroughly lazing here. The mountains are unique; I would prefer not to part with them. I play croquet every day; I've only played tennis once, I don't have the company. Many heartfelt. Greetings also yours. Postmark 1.8.1927
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Vorerst vielen Dank für Deine Karte. Du bist gewiss braun wie ein Neger. Wir faulenzen hier gründlich. Die Berge sind einzig; ich möchte mich am liebsten nicht mehr von ihnen trennen. Ich spiele alle Tage Croquet; Tennis habe ich erst einmal gespielt, die Gesellschaft dazu fehlt mir. Viele herzl. Grüsse auch Deinen. Poststempel 1.8.1927
Record Name
Fel_004888-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004888-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Eiger mit Mühlebach
Caption
Postcard message: Dear Elisabeth For now, thank you for your card. You are certainly brown like a negro. We are thoroughly lazing here. The mountains are unique; I would prefer not to part with them. I play croquet every day; I've only played tennis once, I don't have the company. Many heartfelt. Greetings also yours. Postmark 1.8.1927
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth Vorerst vielen Dank für Deine Karte. Du bist gewiss braun wie ein Neger. Wir faulenzen hier gründlich. Die Berge sind einzig; ich möchte mich am liebsten nicht mehr von ihnen trennen. Ich spiele alle Tage Croquet; Tennis habe ich erst einmal gespielt, die Gesellschaft dazu fehlt mir. Viele herzl. Grüsse auch Deinen. Poststempel 1.8.1927
Record Name
Fel_004888-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004888-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bachalpsee, Gr. Schreckhorn, Finsteraarhorn
Caption
Postmark 22.8.1943
Caption (German)
Poststempel 22.8.1943
Record Name
Fel_004889-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004889-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bachalpsee, Gr. Schreckhorn, Finsteraarhorn
Caption
Postmark 22.8.1943
Caption (German)
Poststempel 22.8.1943
Record Name
Fel_004889-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004889-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Glecksteinhütte am Wetterhorn, Schreckhörner
Caption
Message of the postcard: Beautiful vacation weather has in a certain sense also its disadvantages, one believes it almost not to be allowed to be responsible to laze in the deck chair what I do at the moment. The surrounding humps therefore belong to a future program; because our vacations are - unfortunately - coming to an end. Best regards. Postmark 3.9.1942
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schönes Ferienwetter hat in gewissem Sinne auch seine Nachteile, man glaubt es fast nicht verantworten zu dürfen, im Liegestuhl zu faulenzen was ich momentan tue. Die umstehenden Höger gehören daher zu einem zukünftigen Programm; denn unsere Ferien gehen - leider - dem Ende entgegen. Herzliche Grüsse. Poststempel 3.9.1942
Record Name
Fel_004890-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004890-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Grindelwald, Glecksteinhütte am Wetterhorn, Schreckhörner
Caption
Message of the postcard: Beautiful vacation weather has in a certain sense also its disadvantages, one believes it almost not to be allowed to be responsible to laze in the deck chair what I do at the moment. The surrounding humps therefore belong to a future program; because our vacations are - unfortunately - coming to an end. Best regards. Postmark 3.9.1942
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schönes Ferienwetter hat in gewissem Sinne auch seine Nachteile, man glaubt es fast nicht verantworten zu dürfen, im Liegestuhl zu faulenzen was ich momentan tue. Die umstehenden Höger gehören daher zu einem zukünftigen Programm; denn unsere Ferien gehen - leider - dem Ende entgegen. Herzliche Grüsse. Poststempel 3.9.1942
Record Name
Fel_004890-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004890-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Restaurant Zwirgl, Grosse Scheidegg Route
Caption
Message of the postcard: The Lucerne rainy weather has chased us away already in the morning & now we sit vis a vis of the ? at 1000m altitude & enjoy in beautiful weather a ? With many dear greetings. Postmark 29.6.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Das Luzerner-Regenwetter hat uns schon am Vormittag verjagt & nun sitzen wir vis a vis vom ? in 1000m Höhe & geniessen bei schönem Wetter einen ? Mit vielen lieben Grüssen. Poststempel 29.6.1924
Record Name
Fel_004891-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004891-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Restaurant Zwirgl, Grosse Scheidegg Route
Caption
Message of the postcard: The Lucerne rainy weather has chased us away already in the morning & now we sit vis a vis of the ? at 1000m altitude & enjoy a ? in beautiful weather. With many dear greetings. Postmark 29.6.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Das Luzerner-Regenwetter hat uns schon am Vormittag verjagt & nun sitzen wir vis a vis vom ? in 1000m Höhe & geniessen bei schönem Wetter einen ? Mit vielen lieben Grüssen. Poststempel 29.6.1924
Record Name
Fel_004891-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004891-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Alpenlandschaft bei Meiringen-Hasliberg, Wetterhorn 3703 m, Paysage alpestre
Caption
Message of the postcard: My dear Tsitsi! Today it looks different on the alp, as there in the picture. Everything is covered in snow & people & cattle are cackling from the cold. Uncle Hans glues photos and s' Tanti makes buttonholes on Marie-Amelies Hölsi. Think it has written me a Briefli & reported it is round & thick Cordially greets & kisses you your aunt ? To Papi, Mami also much greetings & on Friday should be beautiful weather. Postmark 22.6.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein liebes Tsitsi! Heute siehts auf der Alp anders aus, als da auf dem Bild. Alles ist in Schnee gehüllt & Mensch & Vieh schnattert vor Kälte. Onkel Hans klebt Photos ein und s’ Tanti macht Knopflöcher an Marie-Amelies Hölsi. Denk es hat mir ein Briefli geschrieben & gemeldet es sei rund & dick Herzlich grüsst & küsst Dich Deine Tante ? An Papi, Mami auch viel Grüsse & am Freitag soll schön Wetter sein. Poststempel 22.6.1921
Record Name
Fel_004892-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004892-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Alpenlandschaft bei Meiringen-Hasliberg, Wetterhorn 3703 m, Paysage alpestre
Caption
Message of the postcard: My dear Tsitsi! Today it looks different on the alp, as there in the picture. Everything is covered in snow & man & cattle cackle with cold. Uncle Hans glues photos and s' Tanti makes buttonholes on Marie-Amelies Hölsi. Think it has written me a Briefli & reported it is round & thick Cordially greets & kisses you your aunt ? To Papi, Mami also much greetings & on Friday should be beautiful weather. Postmark 22.6.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein liebes Tsitsi! Heute siehts auf der Alp anders aus, als da auf dem Bild. Alles ist in Schnee gehüllt & Mensch & Vieh schnattert vor Kälte. Onkel Hans klebt Photos ein und s’ Tanti macht Knopflöcher an Marie-Amelies Hölsi. Denk es hat mir ein Briefli geschrieben & gemeldet es sei rund & dick Herzlich grüsst & küsst Dich Deine Tante ? An Papi, Mami auch viel Grüsse & am Freitag soll schön Wetter sein. Poststempel 22.6.1921
Record Name
Fel_004892-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004892-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Aareschlucht, die Nase
Caption
Postmark 29.6.1924
Caption (German)
Poststempel 29.6.1924
Record Name
Fel_004893-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004893-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Aareschlucht, die Nase
Caption
Postmark 29.6.1924
Caption (German)
Poststempel 29.6.1924
Record Name
Fel_004893-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004893-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Grimselstrasse, Handeckfall
Caption
Postmark 23.7.1921
Caption (German)
Poststempel 23.7.1921
Record Name
Fel_004894-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004894-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Grimselstrasse, Handeckfall
Caption
Postmark 23.7.1921
Caption (German)
Poststempel 23.7.1921
Record Name
Fel_004894-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004894-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Die Sustenstrasse g. Sustenpasshöhe
Caption
Message of the postcard: My dear! Quite unexpectedly, Max and I were allowed to make a wonderful trip over the Susten with the Worbenbaders. ? !! If nothing happens, I will come ? Best regards! Postmark 9.10.1946
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Liebes! Ganz unerwartet durften Max u. ich mit den Worbenbadern eine herrliche Fahrt über den Susten machen. ? !! Wenn nichts passiert, komme ich ? Liebe Grüsse!. Poststempel 9.10.1946
Record Name
Fel_004897-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004897-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Die Sustenstrasse g. Sustenpasshöhe
Caption
Message of the postcard: My dear! Quite unexpectedly, Max and I were allowed to make a wonderful trip over the Susten with the Worbenbaders. ? !! If nothing happens, I will come ? Best regards! Postmark 9.10.1946
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Liebes! Ganz unerwartet durften Max u. ich mit den Worbenbadern eine herrliche Fahrt über den Susten machen. ? !! Wenn nichts passiert, komme ich ? Liebe Grüsse!. Poststempel 9.10.1946
Record Name
Fel_004897-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gyger, Emanuel (1886-1951) / Fel_004897-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sustenstrasse, Fünffingerstöcke
Caption
Message of the postcard: My dears! on our return journey in the warmest weather we are on the Susten. Heartfelt. Greetings Ernst Every minute is multiple pleasure, quite quite wonderful. Greetings to all Tanti Annie. Postmark 15.9.1947
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! auf unserer Rückreise bei herzlichstem Wetter sind wir auf dem Susten. Herzl. Grüsse Ernst Jede Minute ist vielfacher Genuss, ganz ganz wunderbar. Gruss allen Tanti Annie. Poststempel 15.9.1947
Record Name
Fel_004898-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004898-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sustenstrasse, Fünffingerstöcke
Caption
Message of the postcard: My dears! on our return journey in the warmest weather we are on the Susten. Heartfelt. Greetings Ernst Every minute is multiple pleasure, quite quite wonderful. Greetings to all Tanti Annie. Postmark 15.9.1947
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! auf unserer Rückreise bei herzlichstem Wetter sind wir auf dem Susten. Herzl. Grüsse Ernst Jede Minute ist vielfacher Genuss, ganz ganz wunderbar. Gruss allen Tanti Annie. Poststempel 15.9.1947
Record Name
Fel_004898-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004898-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Neue Sustenstrasse mit Wendenstöcke
Caption
Message of the postcard: on a test drive to here Best regards your . Postmark 13.9.1946
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: auf einer Probefahrt nach hier Beste Grüsse Ihr . Poststempel 13.9.1946
Record Name
Fel_004899-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004899-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Neue Sustenstrasse mit Wendenstöcke
Caption
Message of the postcard: on a test drive to here Best regards your . Postmark 13.9.1946
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: auf einer Probefahrt nach hier Beste Grüsse Ihr . Poststempel 13.9.1946
Record Name
Fel_004899-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004899-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Guggisberg
Caption
Postmark 9.8.1921
Caption (German)
Poststempel 9.8.1921
Record Name
Fel_004901-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004901-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Guggisberg
Caption
Postmark 9.8.1921
Caption (German)
Poststempel 9.8.1921
Record Name
Fel_004901-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004901-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Guggisberg, 1118 m
Caption
Message of the postcard: The bell is ringing at 11 o'clock. Uncle Franz is climbing the Hörnli & the rest of us are waiting for him in the village for the onward journey to Schwarzsee. Merci for August card. Greetings Mamy, Pap & s'liebe Kätteli cordially from . postmark 3.8.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es läutet soeben 11 Uhr. Onkel Franz besteigt s’Hörnli & wir andern warten im Dorfe auf ihn zur Weiterfahrt nach d. Schwarzsee. Merci für Augustkarte. Grüsse Mamy, Pap & s’liebe Kätteli herzlich vom . Poststempel 3.8.1923
Record Name
Fel_004902-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004902-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Guggisberg, 1118 m
Caption
Message of the postcard: The bell is ringing at 11 o'clock. Uncle Franz is climbing the Hörnli & the rest of us are waiting for him in the village for the onward journey to Schwarzsee. Merci for August card. Greetings Mamy, Pap & s'liebe Kätteli cordially from . postmark 3.8.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es läutet soeben 11 Uhr. Onkel Franz besteigt s’Hörnli & wir andern warten im Dorfe auf ihn zur Weiterfahrt nach d. Schwarzsee. Merci für Augustkarte. Grüsse Mamy, Pap & s’liebe Kätteli herzlich vom . Poststempel 3.8.1923
Record Name
Fel_004902-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004902-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Schwefelbergbad, Kurhaus, und Umgebung
Caption
Postmark 5.8.1920
Caption (German)
Poststempel 5.8.1920
Record Name
Fel_004906-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004906-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Schwefelbergbad, Kurhaus, und Umgebung
Caption
Postmark 5.8.1920
Caption (German)
Poststempel 5.8.1920
Record Name
Fel_004906-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004906-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ottenleuebad, Kurhaus, 1431 m
Caption
Message of the postcard: It was a rough way to get here. Postmark 8.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es war ein struber Weg hierher. Poststempel 8.8.1922
Record Name
Fel_004907-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004907-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ottenleuebad, Kurhaus, 1431 m
Caption
Message of the postcard: It was a rough way to get here. Postmark 8.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es war ein struber Weg hierher. Poststempel 8.8.1922
Record Name
Fel_004907-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004907-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gantrisch, Gantristseeli
Caption
Message of the postcard: It remembers you & sends you greetings yours. Postmark 5.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es gedenkt Deiner & sendet Dir Grüsse Dein. Poststempel 5.8.1920
Record Name
Fel_004908-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004908-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gantrisch, Gantristseeli
Caption
Message of the postcard: It remembers you & sends you greetings yours. Postmark 5.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es gedenkt Deiner & sendet Dir Grüsse Dein. Poststempel 5.8.1920
Record Name
Fel_004908-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004908-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gurnigel, Gurnigelbad Bains, Schreckhorn, Eiger, Mönch, Jungfrau, Niesen, Stockhorn, Ober-Gurnigel, Nünenen, Gantrisch
Caption
Message of the postcard: My dear Meiti! It's beautiful here, but we haven't found any flowers. Many greetings from Gom Papi and Aunt Trudi. Postmark 30.7.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein liebes Meiti! Hier ists wunderschön; aber Blumen haben wir keine gefunden. Viele Grüsse senden Dir Gom Papi Tante Trudi. Poststempel 30.7.1920.
Record Name
Fel_004910-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004910-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gurnigel, Gurnigelbad Bains, Schreckhorn, Eiger, Mönch, Jungfrau, Niesen, Stockhorn, Ober-Gurnigel, Nünenen, Gantrisch
Caption
Message of the postcard: My dear Meiti! It's beautiful here, but we haven't found any flowers. Many greetings from Gom Papi and Aunt Trudi. Postmark 30.7.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein liebes Meiti! Hier ists wunderschön; aber Blumen haben wir keine gefunden. Viele Grüsse senden Dir Gom Papi Tante Trudi. Poststempel 30.7.1920.
Record Name
Fel_004910-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004910-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gurnigelbad bei Bern, Bellevue mit Ausblick auf Thunersee. Wetter- u. Schreckhörner, Jungfraugruppe
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi! We are a chlei usgfloge & send you vili Grüessli au dr dr. Richifamilie Dr. Papi Many thanks for your lb. letter & many greetings to all your Mutting We have it fine ? herzl. Greetings Mrs. Kockel. Postmark 7.8.1927
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi! Wir si a chlei usgfloge & schicke Dir vili Grüessli au dr ganze Richifamilie Dr. Papi Vielen Dank für Deinen lb. Brief & viele Grüsse an alle Dein Mutting Wir habens fein ? herzl. Grüsse Frau Kockel. Poststempel 7.8.1927
Record Name
Fel_004911-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004911-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gurnigelbad bei Bern, Bellevue mit Ausblick auf Thunersee. Wetter- u. Schreckhörner, Jungfraugruppe
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi! We are a chlei usgfloge & send you vili Grüessli au dr dr. Richifamilie Dr. Papi Many thanks for your lb. letter & many greetings to all your Mutting We have it fine ? herzl. Greetings Mrs. Kockel. Postmark 7.8.1927
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi! Wir si a chlei usgfloge & schicke Dir vili Grüessli au dr ganze Richifamilie Dr. Papi Vielen Dank für Deinen lb. Brief & viele Grüsse an alle Dein Mutting Wir habens fein ? herzl. Grüsse Frau Kockel. Poststempel 7.8.1927
Record Name
Fel_004911-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004911-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Langenthal, Das sich im Bau befindliche Theater
Caption
Message of the postcard: Dr. Papi travels around the world & thinks of his Meitschi. Postmark 3.8.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dr. Papi fährt in der Welt herum & denkt an sein Meitschi. Poststempel 3.8.1917
Record Name
Fel_004912-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004912-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Langenthal, Das sich im Bau befindliche Theater
Caption
Message of the postcard: Dr. Papi travels around the world & thinks of his Meitschi. Postmark 3.8.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dr. Papi fährt in der Welt herum & denkt an sein Meitschi. Poststempel 3.8.1917
Record Name
Fel_004912-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004912-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Langenthal, Die Schulhäuser
Caption
Postmark 11.7.1918
Caption (German)
Poststempel 11.7.1918
Record Name
Fel_004913-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004913-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Langenthal, Die Schulhäuser
Caption
Postmark 11.7.1918
Caption (German)
Poststempel 11.7.1918
Record Name
Fel_004913-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004913-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Laupen, Schloss
Caption
Message of the postcard: Dear Meiti! In these cozy & beautiful hours also remember you and send you the warmest greetings. Postmark 4.8.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Meiti! In diesen gemütlichen & schönen Stunden gedenke auch Deiner und sende Dir die herzlichsten Grüssli. Poststempel 4.8.1920.
Record Name
Fel_004914-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004914-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Laupen, Schloss
Caption
Message of the postcard: Dear Meiti! In these cozy & beautiful hours also remember you and send you the warmest greetings. Postmark 4.8.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Meiti! In diesen gemütlichen & schönen Stunden gedenke auch Deiner und sende Dir die herzlichsten Grüssli. Poststempel 4.8.1920.
Record Name
Fel_004914-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004914-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Laupen
Caption
Message of the postcard: Dear Meiti! We are sitting here in the Hotel Bären with a cozy feast. it is beautiful here. Friendly greetings & many xxx from. Postmark 4.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Meiti! Wir sitzen hier im Hotel Bären bei einem gemütlichen Schmaus. es ist ist wunderschön hier. Freundliche Grüsse & viele xxx von. Poststempel 4.8.1920
Record Name
Fel_004915-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004915-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Laupen
Caption
Message of the postcard: Dear Meiti! We are sitting here in the Hotel Bären with a cozy feast. it is beautiful here. Friendly greetings & many xxx from. Postmark 4.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Meiti! Wir sitzen hier im Hotel Bären bei einem gemütlichen Schmaus. es ist ist wunderschön hier. Freundliche Grüsse & viele xxx von. Poststempel 4.8.1920
Record Name
Fel_004915-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004915-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Laupen, Alte Häuser an der Marktgasse
Caption
Message of the postcard: The sky is blue, the weather is beautiful, and wonderful that we can go driving. A dear greeting from . Postmark 4.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Der Himmel ist blau, das Wetter ist schön, und herrlich, dass wir können Auto fahren gehn. Ein liebes Grüsschen von . Poststempel 4.8.1920
Record Name
Fel_004916-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004916-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Laupen, Alte Häuser an der Marktgasse
Caption
Message of the postcard: The sky is blue, the weather is beautiful, and wonderful that we can go driving. A dear greeting from . Postmark 4.8.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Der Himmel ist blau, das Wetter ist schön, und herrlich, dass wir können Auto fahren gehn. Ein liebes Grüsschen von . Poststempel 4.8.1920
Record Name
Fel_004916-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004916-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Murten, Morat, Rübenloch
Caption
Postmark 13.8.1917
Caption (German)
Poststempel 13.8.1917
Record Name
Fel_004917-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004917-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Murten, Morat, Rübenloch
Caption
Postmark 13.8.1917
Caption (German)
Poststempel 13.8.1917
Record Name
Fel_004917-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004917-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Faoug, Vu du Débarcadère
Caption
Postcard message: Nous avons fait un bon bain dans le joli Lac de Morat & maintenant nous allons avoir le diner. Sound. Postmark 29.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nous avons fait un bon bain dans le joli Lac de Morat & maintenant nous allons avoir le diner. Ton. Poststempel 29.7.1922
Record Name
Fel_004918-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004918-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Faoug, Vu du Débarcadère
Caption
Postcard message: Nous avons fait un bon bain dans le joli Lac de Morat & maintenant nous allons avoir le diner. Sound. Postmark 29.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nous avons fait un bon bain dans le joli Lac de Morat & maintenant nous allons avoir le diner. Ton. Poststempel 29.7.1922
Record Name
Fel_004918-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004918-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Môtier, Vully
Caption
Message of the postcard: It makes hot & mir si durschtig. Greetings. Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es macht heiss & mir si durschtig. Grüessdi. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_004919-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004919-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Môtier, Vully
Caption
Message of the postcard: It makes hot & mir si durschtig. Greetings. Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es macht heiss & mir si durschtig. Grüessdi. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_004919-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004919-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Praz, Vue générale et le Lac de Morat
Caption
Postmark 26.7.1922
Caption (German)
Poststempel 26.7.1922
Record Name
Fel_004920-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004920-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Praz, Vue générale et le Lac de Morat
Caption
Postmark 26.7.1922
Caption (German)
Poststempel 26.7.1922
Record Name
Fel_004920-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004920-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenwyler, Gasthof zum Bären
Caption
Message of the postcard: From this Bernese enclave I send you, tante buone cose. Postmark 26.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Aus dieser bernischen Enklave sende ich Dir, tante buone cose. Poststempel 26.7.1922
Record Name
Fel_004922-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Lerf, Josef / Fel_004922-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenwyler, Gasthof zum Bären
Caption
Message of the postcard: From this Bernese enclave I send you, tante buone cose. Postmark 26.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Aus dieser bernischen Enklave sende ich Dir, tante buone cose. Poststempel 26.7.1922
Record Name
Fel_004922-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Lerf, Josef / Fel_004922-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ins, Schulhaus Dorfstrasse
Caption
Left: Dorfstrasse 19, right of center: end of street: Dorfstrasse 33. postmark 13.8.1917
Caption (German)
Links: Dorfstrasse 19, rechts der Mitte: Ende der Strasse: Dorfstrasse 33. Poststempel 13.8.1917
Record Name
Fel_004924-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004924-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ins, Schulhaus Dorfstrasse
Caption
Postmark 13.8.1917
Caption (German)
Poststempel 13.8.1917
Record Name
Fel_004924-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004924-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ins Anet
Caption
Message of the postcard: Last stop! Now it's time to go home. Yours. Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Letzte Station! Jetzt geht es heimwärts. Dein. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_004925-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004925-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ins Anet
Caption
Message of the postcard: Last stop! Now it's time to go home. Yours. Postmark 22.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Letzte Station! Jetzt geht es heimwärts. Dein. Poststempel 22.7.1922
Record Name
Fel_004925-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004925-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kerzers von SW, 200 m
Caption
Message of the postcard: Unfortunately, there was no plane here, otherwise we would have liked to see this panorama, too. Yours. Postmark 29.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es war leider kein Flieger hier, sonst hätten wir dieses Panorama auch gern gesehen. Dein. Poststempel 29.7.1922
Record Name
Fel_004926-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Ad Astra Aero AG (Zürich) / Fel_004926-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kerzers von SW, 200 m
Caption
Message of the postcard: Unfortunately, there was no plane here, otherwise we would have liked to see this panorama, too. Yours. Postmark 29.7.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es war leider kein Flieger hier, sonst hätten wir dieses Panorama auch gern gesehen. Dein. Poststempel 29.7.1922
Record Name
Fel_004926-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Ad Astra Aero AG (Zürich) / Fel_004926-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Biel, Karte des Sees
Caption
Message of the postcard: My lb. Tsi Tsi! It is 51/2 in the evening. I have been lying in a shady spot on the Heidweg most of the afternoon & have been bathing & reading & smoking. It was a wonderful afternoon. Now I sit at the top of the ? island & overlook the magnificent late afternoon atmosphere. One can not get enough of the beautiful picture. I wish you were all with me. 1000 greetings xxx to all your. Postmark 29.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein lb. Tsi Tsi! Es ist abends 51/2 Uhr. Ich war fast den ganzen Nachmittag an einem schattigen Plätzchen am Heidweg gelegen & habe gebadet & gelesen & geraucht. Es war ein wunderbarer Nachmittag. Nun sitze ich zu oberst auf der ? insel & überschaue die prächtige Spätnachmittagstimmung. Man kann sich nicht satt sehen an dem schönen Bilde. Ich wollte ihr wäret alle bei mir. 1000 Grüsse xxx an alle dein. Poststempel 29.5.1920.
Record Name
Fel_004927-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004927-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Biel, Karte des Sees
Caption
Message of the postcard: My lb. Tsi Tsi! It is 51/2 in the evening. I have been lying in a shady spot on the Heidweg most of the afternoon & have been bathing & reading & smoking. It was a wonderful afternoon. Now I sit at the top of the ? island & overlook the magnificent late afternoon atmosphere. One can not get enough of the beautiful picture. I wish you were all with me. 1000 greetings xxx to all your. Postmark 29.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein lb. Tsi Tsi! Es ist abends 51/2 Uhr. Ich war fast den ganzen Nachmittag an einem schattigen Plätzchen am Heidweg gelegen & habe gebadet & gelesen & geraucht. Es war ein wunderbarer Nachmittag. Nun sitze ich zu oberst auf der ? insel & überschaue die prächtige Spätnachmittagstimmung. Man kann sich nicht satt sehen an dem schönen Bilde. Ich wollte ihr wäret alle bei mir. 1000 Grüsse xxx an alle dein. Poststempel 29.5.1920.
Record Name
Fel_004927-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004927-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bielersee, Petersinsel
Caption
Postcard message: To my dear Tsi Tsi, greetings again from this beautiful island. Yours. Postmark 26.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meinem lb. Tsi Tsi, schon wieder ein Grüsschen von dieser schönen Insel. Dein. Poststempel 26.5.1920.
Record Name
Fel_004928-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004928-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bielersee, Petersinsel
Caption
Postcard message: To my dear Tsi Tsi, greetings again from this beautiful island. Yours. Postmark 26.5.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meinem lb. Tsi Tsi, schon wieder ein Grüsschen von dieser schönen Insel. Dein. Poststempel 26.5.1920.
Record Name
Fel_004928-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004928-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Petersinsel = Ile de St. Pierre
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi li! Yesterday when Gop & Gom were there we could have used you. Think of it, I rowed them to the ? -Island & there your help would have been welcome, because I had to sweat bravely. The island was too steep for Gom, but Gop climbed up & we had great pleasure in the magnificent panorama. What are you doing? You can give Katharina a little hug. Many greetings & best wishes from Daddy. Postmark 31.5.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi li! Gestern als Gop & Gom da waren hätten wir dich gut gebrauchen können. Denke dir, ich ruderte sie nach der ? -Insel & da wäre mir deine Hilfe willkommen gewesen, denn ich musste tapfer schwitzen. Für Gom war die Insel zu steil, dagegen ist Gop hinaufgeklettert & wir haben grosse Freude an der prächtigen Rundsicht gehabt. Was treibst du? Du chönntisch d’Katharina a chli chrumschle. Mängs Grüessli & Müntschi vom Papi. Poststempel 31.5.1920
Record Name
Fel_004929-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004929-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Petersinsel = Ile de St. Pierre
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi li! Yesterday when Gop & Gom were there we could have used you. Think of it, I rowed them to the ? -Island & there your help would have been welcome, because I had to sweat bravely. The island was too steep for Gom, but Gop climbed up & we had great pleasure in the magnificent panorama. What are you doing? You can give Katharina a little hug. Many greetings & best wishes from Daddy. Postmark 31.5.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi li! Gestern als Gop & Gom da waren hätten wir dich gut gebrauchen können. Denke dir, ich ruderte sie nach der ? -Insel & da wäre mir deine Hilfe willkommen gewesen, denn ich musste tapfer schwitzen. Für Gom war die Insel zu steil, dagegen ist Gop hinaufgeklettert & wir haben grosse Freude an der prächtigen Rundsicht gehabt. Was treibst du? Du chönntisch d’Katharina a chli chrumschle. Mängs Grüessli & Müntschi vom Papi. Poststempel 31.5.1920
Record Name
Fel_004929-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004929-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Neuveville, Le Château
Caption
Message of the postcard: Here you can learn French. See you soon. Yours. Postmark 3.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Hier kannst du mal französisch lernen. Auf baldiges Wiedersehen. Dein. Poststempel 3.6.1920.
Record Name
Fel_004932-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004932-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Neuveville, Le Château
Caption
Message of the postcard: Here you can learn French. See you soon. Yours. Postmark 3.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Hier kannst du mal französisch lernen. Auf baldiges Wiedersehen. Dein. Poststempel 3.6.1920.
Record Name
Fel_004932-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004932-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Erlach, Am Bielersee
Caption
Postmark 14.5.1914
Caption (German)
Poststempel 14.5.1914
Record Name
Fel_004933-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004933-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Erlach, Am Bielersee
Caption
Postmark 14.5.1914
Caption (German)
Poststempel 14.5.1914
Record Name
Fel_004933-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004933-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Erlach, Das Schloss
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi Tsi! We came by rowboat to Erlach & have lunch in the alder. It is homelike here & we come then in the summer times again & take ds Mami with Mängs Grüressli of the. Postmark 1.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi Tsi! Wir sind per Ruderboot nach Erlach gekommen & essen in der Erle zu Mittag. Es ist heimelig hier & wir kommen dann im Sommer mal wieder & nehmen ds Mami mit Mängs Grüressli vom. Poststempel 1.6.1920.
Record Name
Fel_004934-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004934-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Erlach, Das Schloss
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi Tsi! We came by rowboat to Erlach & have lunch in the alder. It is homelike here & we come then in the summer times again & take ds Mami with Mängs Grüressli of the. Postmark 1.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi Tsi! Wir sind per Ruderboot nach Erlach gekommen & essen in der Erle zu Mittag. Es ist heimelig hier & wir kommen dann im Sommer mal wieder & nehmen ds Mami mit Mängs Grüressli vom. Poststempel 1.6.1920.
Record Name
Fel_004934-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004934-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Twann = Douanne, Am Bielersee
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi Yesterday I was allowed to travel with Gop and Gom to Bern and pick up Daddy and Mommy. Today we travel to Horgen. Now we have lunch at the Hotel Bären. I will write to you soon. Heartfelt. Greetings Käthi Special greetings Papi Letter will follow soon. Many love greetings from M. Postmark 17.6.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi Gestern durfte ich mit Gop u. Gom nach Bern reisen u. Papi u. Mami abholen. Heute reisen wir nach Horgen. Nun essen wir im Hotel Bären zu Mittag. Ich schreibe dir dann bald. Herzl. Grüsse Käthi Spezielle Grüsse Papi Brief folgt bald. Viele liebe Grüsse von M. Poststempel 17.6.1928
Record Name
Fel_004935-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004935-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Twann = Douanne, Am Bielersee
Caption
Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi Yesterday I was allowed to travel with Gop and Gom to Bern and pick up Daddy and Mommy. Today we travel to Horgen. Now we have lunch at the Hotel Bären. I will write to you soon. Heartfelt. Greetings Käthi Special greetings Papi Letter will follow soon. Many love greetings from M. Postmark 17.6.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi Gestern durfte ich mit Gop u. Gom nach Bern reisen u. Papi u. Mami abholen. Heute reisen wir nach Horgen. Nun essen wir im Hotel Bären zu Mittag. Ich schreibe dir dann bald. Herzl. Grüsse Käthi Spezielle Grüsse Papi Brief folgt bald. Viele liebe Grüsse von M. Poststempel 17.6.1928
Record Name
Fel_004935-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004935-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Janzenhaus, Geburtsort von Bundesrat Jakob Stämpfli
Caption
Message of the postcard: Dear Lisbethli! Already you will have to think of "Zämepachke", right! From the bottom of my heart I wish that the weather is better than eight days ago. It was a pity about the journey home. We didn't see anything until we reached Lucerne, where the sun sometimes blinked. Now we have true spring weather. Greti is swinging the Schuelmeisterstäckli again. - Have a good trip home! Your parents will be looking forward to their dear "Negerli", right! Please give us your kind regards to your dear grandparents. Yours sincerely, Bernergrüssli. Postmark 26.4.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Lisbethli! Schon werdet Ihr ans “Zämepachke” denken müssen, gell! Von Herzen wünsch’ ich dass das Wetter besser ist als vor acht Tagen. Schade war’s um die Heimreise. Jeder Ueberblick blieb uns vergönnt bis gen Luzern, wo die Sonne manchmal blinzelte. Bei uns ist jetzt wahres Frühlingswetter. Greti schwingt wieder tüchtig z’Schuelmeisterstäckli. - Recht gute Heimreise! Deine Eltern werden sich auf ihr liebes “Negerli” freuen, gell! Grüsse uns bitte, recht freundlich Deine lieben Grosseltern. Herzliches Bernergrüssli Deine. Poststempel 26.4.1923
Record Name
Fel_004938-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004938-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Janzenhaus, Geburtsort von Bundesrat Jakob Stämpfli
Caption
Message of the postcard: Dear Lisbethli! Already you will have to think of "Zämepachke", right! From the bottom of my heart I wish that the weather is better than eight days ago. It was a pity about the journey home. We didn't see anything until we reached Lucerne, where the sun sometimes blinked. Now we have true spring weather. Greti is swinging the Schuelmeisterstäckli again. - Have a good trip home! Your parents will be looking forward to their dear "Negerli", right! Please give us your kind regards to your dear grandparents. Yours sincerely, Bernergrüssli. Postmark 26.4.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes Lisbethli! Schon werdet Ihr ans “Zämepachke” denken müssen, gell! Von Herzen wünsch’ ich dass das Wetter besser ist als vor acht Tagen. Schade war’s um die Heimreise. Jeder Ueberblick blieb uns vergönnt bis gen Luzern, wo die Sonne manchmal blinzelte. Bei uns ist jetzt wahres Frühlingswetter. Greti schwingt wieder tüchtig z’Schuelmeisterstäckli. - Recht gute Heimreise! Deine Eltern werden sich auf ihr liebes “Negerli” freuen, gell! Grüsse uns bitte, recht freundlich Deine lieben Grosseltern. Herzliches Bernergrüssli Deine. Poststempel 26.4.1923
Record Name
Fel_004938-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004938-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Kirche
Caption
Postcard message: In memory of our beautiful trip to the Bernese Jura. Yours. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Zur Erinnerung an unseren schönen Ausflug in den Berner Jura. Dein. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004939-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004939-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Kirche
Caption
Postcard message: In memory of our beautiful trip to the Bernese Jura. Yours. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Zur Erinnerung an unseren schönen Ausflug in den Berner Jura. Dein. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004939-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004939-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Vue générale
Caption
Postmark 4.7.1922
Caption (German)
Poststempel 4.7.1922
Record Name
Fel_004940-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004940-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Vue générale
Caption
Postmark 4.7.1922
Caption (German)
Poststempel 4.7.1922
Record Name
Fel_004940-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004940-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vue Générale
Caption
Message of the postcard: friendly greetings sends you on the way from here. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse sendet Dir auf der Fahrt von hier aus. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004941-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004941-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vue Générale
Caption
Message of the postcard: friendly greetings sends you on the way from here. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse sendet Dir auf der Fahrt von hier aus. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004941-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004941-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Grand Hôtel Mont Soleil
Caption
Postcard message: Dear! You will ? . Postmark 29.12.1926
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes! Du wirst dich ? . Poststempel 29.12.1926
Record Name
Fel_004942-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004942-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Grand Hôtel Mont Soleil
Caption
Postcard message: Dear! You will ? . Postmark 29.12.1926
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebes! Du wirst dich ? . Poststempel 29.12.1926
Record Name
Fel_004942-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004942-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Le Pont sur le Doubs
Caption
Message of the postcard: In memory of the beautiful trip from ? to this picturesque town sends you this card with many greetings yours. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Als Erinnerung an die schöne Fahrt von ? in dieses malerische Städtchen sendet Dir dieser Karte mit vielen Grüssen Dein. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004943-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004943-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Le Pont sur le Doubs
Caption
Message of the postcard: As a reminder of the beautiful trip from ? to this picturesque town sends you this card with many greetings yours. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Als Erinnerung an die schöne Fahrt von ? in dieses malerische Städtchen sendet Dir dieser Karte mit vielen Grüssen Dein. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004943-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004943-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vu de la Presse
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004950-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004950-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vu de la Presse
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004950-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004950-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vue générale
Caption
Postcard message: Made a fine sled furhi today with Vera. Heartfelt. Greetings Ernst.xx. Postmark 27.1.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Habe heute mit Vera eine feine Schlittenfurhi gemacht. Herzl. Grüsse Ernst.xx. Poststempel 27.1.1915
Record Name
Fel_004951-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004951-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vue générale
Caption
Postcard message: Made a fine sled furhi with Vera today. Heartfelt. Greetings Ernst.xx. Postmark 27.1.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Habe heute mit Vera eine feine Schlittenfurhi gemacht. Herzl. Grüsse Ernst.xx. Poststempel 27.1.1915
Record Name
Fel_004951-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004951-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, vu du Banné
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004952-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004952-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, vu du Banné
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004952-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004952-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Ecole Cantonale
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004954-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004954-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Ecole Cantonale
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004954-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004954-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Rue de la Poste
Caption
Postmark 29.1.1915
Caption (German)
Poststempel 29.1.1915
Record Name
Fel_004955-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004955-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Rue de la Poste
Caption
Postmark 29.1.1915
Caption (German)
Poststempel 29.1.1915
Record Name
Fel_004955-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004955-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vu depuis la Tour du Château
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004956-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004956-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vu depuis la Tour du Château
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004956-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004956-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Carissimo Signor Feller. Oggi sono qui da mia sorella ieri ero. Postmark 22.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo Signor Feller. Oggi sono qui da mia sorella ieri ero. Poststempel 22.8.1905
Record Name
Fel_004957-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004957-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Carissimo Signor Feller. Oggi sono qui da mia sorella ieri ero. Postmark 22.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo Signor Feller. Oggi sono qui da mia sorella ieri ero. Poststempel 22.8.1905
Record Name
Fel_004957-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004957-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Le Château
Caption
Message of the postcard: Préferriez-vous recevoir des cartes officielles? Si oui je vous en enverrai avec plaisir.- Salutations. Monsieur, Veuillez affranchir votre prochaine carte du côté de la vue, avec différents timbres et dites - moi si vous désirez continuer l'échange. E. rirot rue du temple Porrenttruy Suisse. Postmark 6.3.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Préferriez-vous recevoir des cartes officielles? Si oui je vous en enverrai avec plaisir.- Salutations. Monsieur, Veuillez affranchir votre prochaine carte du côté de la vue, avec différents timbres et dites - moi si vous désirez continuer l’échange. E. rirot rue du temple Porrenttruy Suisse. Poststempel 6.3.1905
Record Name
Fel_004958-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004958-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Le Château
Caption
Message of the postcard: Préferriez-vous recevoir des cartes officielles? Si oui je vous en enverrai avec plaisir.- Salutations. Monsieur, Veuillez affranchir votre prochaine carte du côté de la vue, avec différents timbres et dites - moi si vous désirez continuer l'échange. E. rirot rue du temple Porrenttruy Suisse. Postmark 6.3.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Préferriez-vous recevoir des cartes officielles? Si oui je vous en enverrai avec plaisir.- Salutations. Monsieur, Veuillez affranchir votre prochaine carte du côté de la vue, avec différents timbres et dites - moi si vous désirez continuer l’échange. E. rirot rue du temple Porrenttruy Suisse. Poststempel 6.3.1905
Record Name
Fel_004958-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004958-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vu depuis la Tour du Château
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004959-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004959-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Vu depuis la Tour du Château
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004959-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004959-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, La Tour Réfousse [Réfous]
Caption
Postmark 29.1.1915
Caption (German)
Poststempel 29.1.1915
Record Name
Fel_004960-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004960-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, La Tour Réfousse [Réfous]
Caption
Postmark 29.1.1915
Caption (German)
Poststempel 29.1.1915
Record Name
Fel_004960-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004960-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Hôtel de Ville
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004961-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004961-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Hôtel de Ville
Caption
Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004961-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004961-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, La Tour Réfousse [Réfous]
Caption
Message of the postcard: So now I would have another series through. Cordially. Greetings Ernst XXX XXX. Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So nun hätte ich wieder eine Serie durch. Herzl. Grüsse Ernst XXX XXX. Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004962-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004962-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, La Tour Réfousse [Réfous]
Caption
Message of the postcard: So now I would have another series through. Cordially. Greetings Ernst XXX XXX. Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So nun hätte ich wieder eine Serie durch. Herzl. Grüsse Ernst XXX XXX. Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004962-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004962-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Porte du Bourg
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004963-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004963-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Porte du Bourg
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004963-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004963-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, jardin botanique
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004964-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004964-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, jardin botanique
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004964-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004964-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy
Caption
Porrentruy, near Faubourg St-Germain, with bridge over the Allaine, looking south-southwest (SSW), left over center: Saint-Pierre church. Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Porrentruy, beim Faubourg St-Germain, mit Brücke über die Allaine, Blick nach Südsüdwesten (SSW), links über Mitte: Kirche Saint-Pierre. Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004965-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004965-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy
Caption
Porrentruy, near Faubourg St-Germain, with bridge over the Allaine, looking south-southwest (SSW), left over center: Saint-Pierre church. Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Porrentruy, beim Faubourg St-Germain, mit Brücke über die Allaine, Blick nach Südsüdwesten (SSW), links über Mitte: Kirche Saint-Pierre. Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004965-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004965-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Chapelle de Lorette
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004966-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004966-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Chapelle de Lorette
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004966-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004966-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Le Château aux XVI et XVII siècles d’après un relief
Caption
Message of the postcard: ? is coming soon. Cordially. Greetings Ernst XXX. Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? kommt bald. Herzl. Grüsse Ernst XXX. Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004967-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004967-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Le Château aux XVI et XVII siècles d’après un relief
Caption
Message of the postcard: ? is coming soon. Cordially. Greetings Ernst XXX. Postmark 3.2.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? kommt bald. Herzl. Grüsse Ernst XXX. Poststempel 3.2.1915
Record Name
Fel_004967-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004967-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Hôtel de Ville
Caption
Message of the postcard: Lea. Postmark 26.7.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lea. Poststempel 26.7.1902.
Record Name
Fel_004968-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004968-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Hôtel de Ville
Caption
Postcard message: Lea. Postmark 26.7.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lea. Poststempel 26.7.1902.
Record Name
Fel_004968-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004968-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, L’Allée des Soupirs
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004969-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004969-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, L’Allée des Soupirs
Caption
Postmark 26.7.1902
Caption (German)
Poststempel 26.7.1902
Record Name
Fel_004969-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004969-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, La Porte de France
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I am happy to comply with your request and send you 10 views of Pruntrut. Since the train on our journey home has no stop, in St. Ursanne, my cousin Eugène Jeangros wants to send you 1-2 cards from there on his next visit. Best regards to my brother and to Die from Lea Kehrli. Postmark 26.7.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Gerne komme ich ihrem Wunsche nach und sende Ihnen hier 10 Ansichten von Pruntrut. Da der Zug auf unserer Heimreise keinen Aufenthalt hat, in St. Ursanne, will mein Cousin Eugène Jeangros Ihnen bei seinem nächsten Besuch 1-2 Karten von dort aus senden. Herzliche Grüsse an meinen Bruder und an Die von Lea Kehrli. Poststempel 26.7.1902.
Record Name
Fel_004970-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004970-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, La Porte de France
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I am happy to comply with your request and send you 10 views of Pruntrut. Since the train on our journey home has no stop, in St. Ursanne, my cousin Eugène Jeangros wants to send you 1-2 cards from there on his next visit. Best regards to my brother and to Die from Lea Kehrli. Postmark 26.7.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Gerne komme ich ihrem Wunsche nach und sende Ihnen hier 10 Ansichten von Pruntrut. Da der Zug auf unserer Heimreise keinen Aufenthalt hat, in St. Ursanne, will mein Cousin Eugène Jeangros Ihnen bei seinem nächsten Besuch 1-2 Karten von dort aus senden. Herzliche Grüsse an meinen Bruder und an Die von Lea Kehrli. Poststempel 26.7.1902.
Record Name
Fel_004970-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004970-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Uncle I am now in Porrentruy on vacation. It is very nice here: The saw makes us much fergnügen.ast the whole I play with Max, or we help the aunt dishes in or unpack. Sincerely greets you. Peter. Postmark 24.4.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Onkel Ich bin nun in Porrentruy in den Ferien. Es ist sehr schön hier: Die Säge macht wir viel fergnügen.ast den ganzen spiele ich mit Max, oder wir helfen der Tante Geschirr ein- oder Auspacken. Herzlich grüsst Dich. Peter. Poststempel 24.4.1923
Record Name
Fel_004971-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004971-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Porrentruy, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Uncle I am now in Porrentruy on vacation. It is very nice here: The saw makes us much fergnügen.ast the whole I play with Max, or we help the aunt dishes in or unpack. Cordially greets you. Peter. Postmark 24.4.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Onkel Ich bin nun in Porrentruy in den Ferien. Es ist sehr schön hier: Die Säge macht wir viel fergnügen.ast den ganzen spiele ich mit Max, oder wir helfen der Tante Geschirr ein- oder Auspacken. Herzlich grüsst Dich. Peter. Poststempel 24.4.1923
Record Name
Fel_004971-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004971-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtemautruy, près Courgenay, Jura Bernois, La Chapelle
Caption
Message of the postcard: Carissimo Don Adolfo Dopo più di 30 anni eccomi per la prima volta in questo paesetti. ? . Corda la mia infansia. Veneramo qui la domenica coi miei genitori. Affettuosi saluti Federico. M. Baumgartner. Postmark 26.4.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo Don Adolfo Dopo più di 30 anni eccomi per la prima volta in questo paesetti. ? . Corda la mia infansia. Veneramo qui la domenica coi miei genitori. Affettuosi saluti Federico. M. Baumgartner. Poststempel 26.4.1920.
Record Name
Fel_004972-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004972-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtemautruy, près Courgenay, Jura Bernois, La Chapelle
Caption
Message of the postcard: Carissimo Don Adolfo Dopo più di 30 anni eccomi per la prima volta in questo paesetti. ? . Corda la mia infansia. Veneramo qui la domenica coi miei genitori. Affettuosi saluti Federico. M. Baumgartner. Postmark 26.4.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo Don Adolfo Dopo più di 30 anni eccomi per la prima volta in questo paesetti. ? . Corda la mia infansia. Veneramo qui la domenica coi miei genitori. Affettuosi saluti Federico. M. Baumgartner. Poststempel 26.4.1920.
Record Name
Fel_004972-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004972-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Courgenay, Hôtel de la Gare
Caption
Left: Train station, right: Hôtel de la Gare, made famous by the waitress Gilberte Montavon, also called Gilberte de Courgenay. Gilberte seems to be mentioned in the card message, which is difficult to read. Postcard message: Me voici à Courgenay au Cafi de la gare. Je sors de l'automobile, ? Fédéric M. Baumgartner. Postmark 26.4.1920
Caption (German)
Links: Bahnhof, rechts: Hôtel de la Gare, das durch die Kellnerin Gilberte Montavon, auch Gilberte de Courgenay genannt, bekannt wurde. Gilberte scheint in der schwierig lesbaren Kartenmitteilung erwähnt zu sein. Botschaft der Postkarte: Me voici à Courgenay au Cafi de la gare. Je sors de l’automobile, ? Fédéric M. Baumgartner. Poststempel 26.4.1920
Record Name
Fel_004973-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004973-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Courgenay, Hôtel de la Gare
Caption
Left: Train station, right: Hôtel de la Gare, made famous by the waitress Gilberte Montavon, also called Gilberte de Courgenay. Gilberte seems to be mentioned in the card message, which is difficult to read. Postcard message: Me voici à Courgenay au Cafi de la gare. Je sors de l'automobile, ? Fédéric M. Baumgartner. Postmark 26.4.1920
Caption (German)
Links: Bahnhof, rechts: Hôtel de la Gare, das durch die Kellnerin Gilberte Montavon, auch Gilberte de Courgenay genannt, bekannt wurde. Gilberte scheint in der schwierig lesbaren Kartenmitteilung erwähnt zu sein. Botschaft der Postkarte: Me voici à Courgenay au Cafi de la gare. Je sors de l’automobile, ? Fédéric M. Baumgartner. Poststempel 26.4.1920
Record Name
Fel_004973-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004973-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Courgenay, Gesamtansicht mit Umgebung
Caption
Message of the postcard: W. Mr. Feller! I have now arrived here in Courgenay, the weather is very nice, we see the airmen every day. I am now assigned to the state as a bugler. I hope this card finds you all in good health. Kind regards Rud. Stäubli Fahr-Gef. postmark 16.9.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: W. Herrn Feller! Bin nun Hier in Courgenay gut angekommen, haben jetzt sehr schönes Wetter, die Flieger sehen wir alle Tage. Bin jetzt dem Staat zugeteilt als Trompeter. Hoffe dieses Kärtlein treffe Sie alle gesund an. Es grüsst Sie freundlich Rud. Stäubli Fahr-Gef. Poststempel 16.9.1918
Record Name
Fel_004974-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004974-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Courgenay, Gesamtansicht mit Umgebung
Caption
Message of the postcard: W. Mr. Feller! Have now arrived here in Courgenay well, have now very nice weather, we see the airmen every day. I am now assigned to the state as a bugler. I hope this card finds you all in good health. Kind regards Rud. Stäubli Fahr-Gef. postmark 16.9.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: W. Herrn Feller! Bin nun Hier in Courgenay gut angekommen, haben jetzt sehr schönes Wetter, die Flieger sehen wir alle Tage. Bin jetzt dem Staat zugeteilt als Trompeter. Hoffe dieses Kärtlein treffe Sie alle gesund an. Es grüsst Sie freundlich Rud. Stäubli Fahr-Gef. Poststempel 16.9.1918
Record Name
Fel_004974-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004974-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Vendlincourt, Hôtel de l’Ours
Caption
Message of the postcard: Am fast today in Vendlincourt Herzl. Greetings Ernst, Ruggli ? , Steiger Vet. ? Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bin heute schnell in Vendlincourt Herzl. Gruss Ernst, Ruggli ? , Steiger Vet. ? . Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_004975-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004975-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Vendlincourt, Hôtel de l’Ours
Caption
Message of the postcard: Am fast today in Vendlincourt Herzl. Greetings Ernst, Ruggli ? , Steiger Vet. ? Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bin heute schnell in Vendlincourt Herzl. Gruss Ernst, Ruggli ? , Steiger Vet. ? . Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_004975-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004975-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Construction de 1630
Caption
Postmark 9.2.1915
Caption (German)
Poststempel 9.2.1915
Record Name
Fel_004976-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004976-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Construction de 1630
Caption
Postmark 9.2.1915
Caption (German)
Poststempel 9.2.1915
Record Name
Fel_004976-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004976-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Strasse mit Brücke
Caption
Right of center: Community hall, left: Maison bourgeoise. Postmark 26.2.1915
Caption (German)
Rechts der Mitte: Gemeindesaal, links: Maison bourgeoise. Poststempel 26.2.1915
Record Name
Fel_004977-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004977-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Strasse mit Brücke
Caption
Postmark 26.2.1915
Caption (German)
Poststempel 26.2.1915
Record Name
Fel_004977-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004977-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Frontière Franco-Suissse, Boncourt, La Poste
Caption
Message of the postcard: Here something for in your collection. Best regards Ernst XXX. Postmark 26.2.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Hier etwas für in Deine Sammlung. Beste Grüsse Ernst XXX. Poststempel 26.2.1915
Record Name
Fel_004978-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004978-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Frontière Franco-Suissse, Boncourt, La Poste
Caption
Message of the postcard: Here something for in your collection. Best regards Ernst XXX. Postmark 26.2.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Hier etwas für in Deine Sammlung. Beste Grüsse Ernst XXX. Poststempel 26.2.1915
Record Name
Fel_004978-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004978-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Dorf
Caption
Postmark 30.1.1905.
Caption (German)
Poststempel 30.1.1905.
Record Name
Fel_004979-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004979-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Dorf
Caption
Postmark 30.1.1905.
Caption (German)
Poststempel 30.1.1905.
Record Name
Fel_004979-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004979-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Suisse, Maison Du Peuple
Caption
Below: the Allaine. Postmark 9.2.1915
Caption (German)
Unten: die Allaine. Poststempel 9.2.1915
Record Name
Fel_004980-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004980-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Suisse, Maison Du Peuple
Caption
Postmark 9.2.1915
Caption (German)
Poststempel 9.2.1915
Record Name
Fel_004980-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004980-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Suisse, L’Allaine
Caption
Woman washing clothes in the river. Postmark 9.2.1915
Caption (German)
Frau wäscht Kleider im Fluss. Poststempel 9.2.1915
Record Name
Fel_004981-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004981-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Boncourt, Suisse, L’Allaine
Caption
Woman washing clothes in the river. Postmark 9.2.1915
Caption (German)
Frau wäscht Kleider im Fluss. Poststempel 9.2.1915
Record Name
Fel_004981-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004981-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Réclère, Grottes
Caption
Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_004982-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004982-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Réclère, Grottes
Caption
Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_004982-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004982-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Réclère, Grotte, Un Stalagmitte de 3 m 80 de hauteur
Caption
Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_004983-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004983-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Réclère, Grotte, Un Stalagmitte de 3 m 80 de hauteur
Caption
Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_004983-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004983-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Cornol, L’Hôtel du Boeuf et L’Eglise
Caption
Postcard message: Carissimo amico! Un saluto affettuoso dal mio paese natale dove sono andato iersera de Basilea. Sono contentissimo di sentire che stai meglio. A rivederci Federico Friendly greetings M. Baumgartner. Postmark 24.4.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo amico! Un saluto affettuoso dal mio paese natale dove sono andato iersera de Basilea. Sono contentissimo di sentire che stai meglio. A rivederci Federico Freundl. Grüsse M. Baumgartner. Poststempel 24.4.1920
Record Name
Fel_004984-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004984-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Cornol, L’Hôtel du Boeuf et L’Eglise
Caption
Postcard message: Carissimo amico! Un saluto affettuoso dal mio paese natale dove sono andato iersera de Basilea. Sono contentissimo di sentire che stai meglio. A rivederci Federico Friendly greetings M. Baumgartner. Postmark 24.4.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo amico! Un saluto affettuoso dal mio paese natale dove sono andato iersera de Basilea. Sono contentissimo di sentire che stai meglio. A rivederci Federico Freundl. Grüsse M. Baumgartner. Poststempel 24.4.1920
Record Name
Fel_004984-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004984-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Cornol, Hôtel du Boeuf Postes et Télégraphes
Caption
Message of the postcard: Carissimo Don Adolfo Faccio un giro in automobile nel distretto dell ? e ne godo assai dopo più di 30 anni! Spero presto rivederli in buona salute. Affettuosi Saluti Federico Kehrli, M. Baumgartner, ? . Postmark 24.4.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo Don Adolfo Faccio un giro in automobile nel distretto dell ? e ne godo assai dopo più di 30 anni! Spero presto rivederli in buona salute. Affettuosi Saluti Federico Kehrli, M. Baumgartner, ? . Poststempel 24.4.1920.
Record Name
Fel_004985-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004985-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Cornol, Hôtel du Boeuf Postes et Télégraphes
Caption
Message of the postcard: Carissimo Don Adolfo Faccio un giro in automobile nel distretto dell ? e ne godo assai dopo più di 30 anni! Spero presto rivederli in buona salute. Affettuosi Saluti Federico Kehrli, M. Baumgartner, ? . Postmark 24.4.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Carissimo Don Adolfo Faccio un giro in automobile nel distretto dell ? e ne godo assai dopo più di 30 anni! Spero presto rivederli in buona salute. Affettuosi Saluti Federico Kehrli, M. Baumgartner, ? . Poststempel 24.4.1920.
Record Name
Fel_004985-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004985-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Cornol, Hôtel du Boeuf et de la Poste, Grenzbesetzung 1914
Caption
Postcard message: Un saluto cordiale dalle montagne ? Federico. Postmark 24.4.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Un saluto cordiale dalle montagne ? Federico. Poststempel 24.4.1920.
Record Name
Fel_004986-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004986-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Cornol, Hôtel du Boeuf et de la Poste, Grenzbesetzung 1914
Caption
Postcard message: Un saluto cordiale dalle montagne ? Federico. Postmark 24.4.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Un saluto cordiale dalle montagne ? Federico. Poststempel 24.4.1920.
Record Name
Fel_004986-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004986-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, La Porte
Caption
Porte Saint-Pierrean of the Rue du 23-Juin. Message of the postcard: Arrived here happily after a spotty descent. Cordially greets E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Porte Saint-Pierrean der Rue du 23-Juin. Botschaft der Postkarte: Nach einer stotzigen Abfahrt glücklich hier angelangt. Herzlich grüsst E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004987-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004987-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, La Porte
Caption
Message of the postcard: Arrived here happily after a stuttering departure. Sincerely greets E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nach einer stotzigen Abfahrt glücklich hier angelangt. Herzlich grüsst E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004987-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004987-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Le Pont sur le Doubs
Caption
Message of the postcard: As a memory of a beautiful tour! E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Als Erinnerung an eine schöne Tour! E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004988-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004988-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Le Pont sur le Doubs
Caption
Message of the postcard: As a memory of a beautiful tour! E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Als Erinnerung an eine schöne Tour! E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004988-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004988-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Hôtel Des Deux Clefs
Caption
Center: Old canons' residence, right: Hôtel des Deux Clefs. Message of the postcard: From the old picturesque St. Ursitz sends many greetings E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Mitte: Alte Chorherren-Residenz, rechts: Hôtel des Deux Clefs. Botschaft der Postkarte: Aus dem alten malerischen St. Ursitz sendet viele Grüsse E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004989-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004989-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Hôtel Des Deux Clefs
Caption
Message of the postcard: From the old picturesque St. Ursitz sends many greetings E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Aus dem alten malerischen St. Ursitz sendet viele Grüsse E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004989-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004989-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne
Caption
Rue du 23-Juin, left: Hôtel de la Couronne, left under center: Hôtel du Boeuf. Message of the postcard: Now going on to the franches montagnes. E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Rue du 23-Juin, links: Hôtel de la Couronne, links unter Mitte: Hôtel du Boeuf. Botschaft der Postkarte: Nun gehts weiter in die franches montagnes. E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004990-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004990-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne
Caption
Message of the postcard: Now we go on to the franches montagnes. E. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nun gehts weiter in die franches montagnes. E. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_004990-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004990-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller Unfortunately, I have not yet had time to write to you from Porrentruy. Today we took a walk to St. Ursanne, I gladly take the opportunity to send you a card from here. As soon as I have better time, I will take the liberty of reporting on my life. In the meantime, friendly greetings from your erg. F. Sandmeier. Postmark 11.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller Leider hatte ich noch keine Zeit, Ihnen von Porrentruy aus zu schreiben. Heute haben wir einen Spaziergang nach St. Ursanne gemacht, ich ergreife gerne die Gelegenheit Ihnen von hier aus eine Karte zu senden. Sobald ich besser Zeit habe, werde ich mir gestatten über mein Leben zu berichten. Inzwischen die freundl. Grüsse von Ihrem erg. F. Sandmeier. Poststempel 11.1.1919
Record Name
Fel_004991-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004991-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller Unfortunately, I have not yet had time to write to you from Porrentruy. Today we took a walk to St. Ursanne, I gladly take the opportunity to send you a card from here. As soon as I have better time, I will take the liberty of reporting on my life. In the meantime, friendly greetings from your erg. F. Sandmeier. Postmark 11.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller Leider hatte ich noch keine Zeit, Ihnen von Porrentruy aus zu schreiben. Heute haben wir einen Spaziergang nach St. Ursanne gemacht, ich ergreife gerne die Gelegenheit Ihnen von hier aus eine Karte zu senden. Sobald ich besser Zeit habe, werde ich mir gestatten über mein Leben zu berichten. Inzwischen die freundl. Grüsse von Ihrem erg. F. Sandmeier. Poststempel 11.1.1919
Record Name
Fel_004991-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004991-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Grand Portail de la Collégiale
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! As you inform me s. Zt. you have interest for view cards from the different areas of our country. If you wish such from this area, I will send you some views in each case. I expect to make a trip to the area every fine Sunday. Best regards from your erg. F. Sandmann. Postmark 11.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Wie Sie mir s. Zt. mitteilen haben Sie Interesse für Aussichtskarten aus den verschiedenen Gegenden unseres Landes. Sofern Sie solche aus dieser Gegend wünschen, werde ich Ihnen jeweils einige Ansichten zukommen lassen. Voraussichtlich werde ich jeden schönen Sonntag einen Ausflug in die Umgebung machen. Die besten Grüsse sendet Ihnen Ihr erg. F. Sandmann. Poststempel 11.1.1919
Record Name
Fel_004992-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004992-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Ursanne, Grand Portail de la Collégiale
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! As you inform me s. Zt. you have interest for view cards from the different areas of our country. If you wish such from this area, I will send you some views in each case. I expect to make a trip to the area every fine Sunday. Best regards from your erg. F. Sandmann. Postmark 11.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Wie Sie mir s. Zt. mitteilen haben Sie Interesse für Aussichtskarten aus den verschiedenen Gegenden unseres Landes. Sofern Sie solche aus dieser Gegend wünschen, werde ich Ihnen jeweils einige Ansichten zukommen lassen. Voraussichtlich werde ich jeden schönen Sonntag einen Ausflug in die Umgebung machen. Die besten Grüsse sendet Ihnen Ihr erg. F. Sandmann. Poststempel 11.1.1919
Record Name
Fel_004992-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004992-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Movelier 1914
Caption
Message of the postcard: ? Feller! Have received the package with best thanks we have the whole week maneuvers in all snow and rain to this place hope this card meet you healthy and well as she left me. Kind regards Rud. Stäubli. Postmark 17.6.1914
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Feller! Habe das Paket mit bestem Dank erhalten wir haben die ganze Woche Manöver bei allem Schnee u. Regen bis an dieses Ort hoffe diese Karte treffe sie gesund u. wohl an wie sie mich verlassen hat. Es Grüsst sie freundlich Rud. Stäubli. Poststempel 17.6.1914
Record Name
Fel_004993-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004993-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Movelier 1914
Caption
Message of the postcard: ? Feller! Have received the package with best thanks we have the whole week maneuvers in all snow and rain to this place hope this card meet you healthy and well as she left me. Kind regards Rud. Stäubli. Postmark 17.6.1914
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? Feller! Habe das Paket mit bestem Dank erhalten wir haben die ganze Woche Manöver bei allem Schnee u. Regen bis an dieses Ort hoffe diese Karte treffe sie gesund u. wohl an wie sie mich verlassen hat. Es Grüsst sie freundlich Rud. Stäubli. Poststempel 17.6.1914
Record Name
Fel_004993-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004993-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtételle, Place de la Gare, Auberge de la Croix Blanche
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_004994-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004994-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtételle, Place de la Gare, Auberge de la Croix Blanche
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_004994-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004994-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtetelle, Vue générale
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_004995-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004995-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtetelle, Vue générale
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_004995-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004995-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtetelle, Hotel de la Gare
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_004996-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004996-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Courtetelle, Hotel de la Gare
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_004996-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004996-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bassecourt, Ansicht des Dorfes
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005003-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005003-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bassecourt, Ansicht des Dorfes
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005003-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005003-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Laufen, Metzgerei und Wursterei hinter der Eisenbrücke
Caption
Left: the Krone and Central inns still in existence today (2021) . Postmark 5.10.1915
Caption (German)
Links: die heute (2021) noch bestehenden Gastbetriebe Krone und Central . Poststempel 5.10.1915
Record Name
Fel_005012-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005012-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Laufen, Metzgerei und Wursterei hinter der Eisenbrücke
Caption
Postmark 5.10.1915
Caption (German)
Poststempel 5.10.1915
Record Name
Fel_005012-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005012-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Laufen
Caption
Left: Upper gate. Message of the postcard: Any moment it can start. So I want to write you some cards quickly. Heartfelt. Greetings to all. Serious. Postmark 5.10.1915
Caption (German)
Links: Obertor. Botschaft der Postkarte: Jeden Augenblick kanns losgehen. So will ich Dir noch schnell einige Karten schreiben. Herzl. Gruss an Alle. Ernst. Poststempel 5.10.1915
Record Name
Fel_005015-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005015-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Laufen
Caption
Message of the postcard: Any moment it can start. So I want to write you some cards quickly. Heartfelt. Greetings to all. Serious. Postmark 5.10.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Jeden Augenblick kanns losgehen. So will ich Dir noch schnell einige Karten schreiben. Herzl. Gruss an Alle. Ernst. Poststempel 5.10.1915
Record Name
Fel_005015-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005015-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Moutier, Le Pavillon
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005017-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005017-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Moutier, Le Pavillon
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005017-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005017-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Moutier
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005018-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005018-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Moutier
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005018-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005018-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gorges de Moutier, Ligne Moutier Bâle
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005019-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005019-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gorges de Moutier, Ligne Moutier Bâle
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005019-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005019-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Moutier, L’Hôpital
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005020-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005020-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Moutier, L’Hôpital
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005020-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005020-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Crémines, Partie du Village
Caption
Postmark 10.10.1915
Caption (German)
Poststempel 10.10.1915
Record Name
Fel_005024-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005024-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Crémines, Partie du Village
Caption
Postmark 10.10.1915
Caption (German)
Poststempel 10.10.1915
Record Name
Fel_005024-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005024-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Crémines, Milieu du village
Caption
Postmark 10.10.1915
Caption (German)
Poststempel 10.10.1915
Record Name
Fel_005025-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005025-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Crémines, Milieu du village
Caption
Postmark 10.10.1915
Caption (German)
Poststempel 10.10.1915
Record Name
Fel_005025-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005025-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Reconvilier, Hotel du Jura, Hotel E.Wyss
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005027-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005027-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Reconvilier, Hotel du Jura, Hotel E.Wyss
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005027-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005027-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Reconvilier
Caption
Route de Tavannes, Auberge de l'Ours. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Route de Tavannes, Auberge de l'Ours. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005028-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005028-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Reconvilier
Caption
Route de Tavannes, Auberge de l'Ours. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Route de Tavannes, Auberge de l'Ours. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005028-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005028-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Nouvelle route de Pierre-Pertuis
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005029-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005029-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Nouvelle route de Pierre-Pertuis
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005029-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005029-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Vue générale
Caption
View to the northwest (NW), below center: Station with track field. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW), unter der Mitte: Bahnhof mit Gleisfeld. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005030-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005030-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Vue générale
Caption
View to the northwest (NW), below center: Station with track field. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW), unter der Mitte: Bahnhof mit Gleisfeld. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005030-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005030-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Nouvelle Route de Pierre-Pertuis
Caption
View to the north (N) on Tavannes, right: old road with rock tunnel. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N) auf Tavannes, rechts: alter Strassenverlauf mit Felstunnel. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005031-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005031-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Nouvelle Route de Pierre-Pertuis
Caption
View to the north (N) on Tavannes, right: old road with rock tunnel. Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N) auf Tavannes, rechts: alter Strassenverlauf mit Felstunnel. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005031-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005031-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Une transformation
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005032-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005032-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Une transformation
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005032-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005032-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, La place à midi
Caption
Crossroads Grand-Rue/Route de Tramelan, looking west (W), on the right: municipal building, Grand-Rue 1. postmark 16.6.1919
Caption (German)
Kreuzung Grand-Rue/Route de Tramelan, Blick nach Westen (W), rechts: Gemeindehaus, Grand-Rue 1. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005033-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005033-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, La place à midi
Caption
Crossroads Grand-Rue/Route de Tramelan, looking west (W), on the right: municipal building, Grand-Rue 1. postmark 16.6.1919
Caption (German)
Kreuzung Grand-Rue/Route de Tramelan, Blick nach Westen (W), rechts: Gemeindehaus, Grand-Rue 1. Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005033-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005033-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Le nouveau collège
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005034-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005034-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tavannes, Le nouveau collège
Caption
Postmark 16.6.1919
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919
Record Name
Fel_005034-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005034-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Tour de la Reine Berthe, Dépendances de l’Hôtel de Ville
Caption
Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005035-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005035-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Tour de la Reine Berthe, Dépendances de l’Hôtel de Ville
Caption
Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005035-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005035-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier & Les Longines
Caption
Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005036-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005036-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier & Les Longines
Caption
Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005036-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005036-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St-Imier, Rue Francillon, Hotel des XIII Cantons, Hotel Chauffage Central
Caption
On rue Francillon at the level of rue Châtillon, looking east (E), right of center: Hotel at 14 rue Francillon. Message of the postcard: M.L. Enclosed is a view of my headquarters. Can't buy another card today, unfortunately. Best regards to all Ernst. Postmark 13.2.1919
Caption (German)
An der Rue Francillon auf Höhe der Rue Châtillon, Blick nach Osten (E), rechts der Mitte: Hotel an der Rue Francillon 14. Botschaft der Postkarte: M.L. Anbei eine Ansicht meines Hauptquartiers. Kann heute leider keine andere Karte mehr kaufen. Beste Grüsse an Alle Ernst. Poststempel 13.2.1919
Record Name
Fel_005037-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005037-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St-Imier, Rue Francillon, Hotel des XIII Cantons, Hotel Chauffage Central
Caption
On rue Francillon at the level of rue Châtillon, looking east (E), right of center: Hotel at 14 rue Francillon. Message of the postcard: M.L. Enclosed is a view of my headquarters. Can't buy another card today, unfortunately. Best regards to all Ernst. Postmark 13.2.1919
Caption (German)
An der Rue Francillon auf Höhe der Rue Châtillon, Blick nach Osten (E), rechts der Mitte: Hotel an der Rue Francillon 14. Botschaft der Postkarte: M.L. Anbei eine Ansicht meines Hauptquartiers. Kann heute leider keine andere Karte mehr kaufen. Beste Grüsse an Alle Ernst. Poststempel 13.2.1919
Record Name
Fel_005037-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005037-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Rue Francillon
Caption
View to the east (E), house on the left (Pharmacie): Rue Francillon 15. postmark 18.6.1919
Caption (German)
Blick nach Osten (E), Haus links (Pharmacie): Rue Francillon 15. Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005038-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005038-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Rue Francillon
Caption
View to the east (E), house on the left (Pharmacie): Rue Francillon 15. postmark 18.6.1919
Caption (German)
Blick nach Osten (E), Haus links (Pharmacie): Rue Francillon 15. Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005038-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005038-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Rue Basse
Caption
View to southwest (SW), right of center: back of the Hotel des XIII Cantons at Rue Francillon 14, slightly below center: Tour Saint-Martin, sometimes also called Tour de la Reine Berthe, right below: this prominent street ramp still exists today (2020). Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW), rechts der Mitte: Rückseite des Hotels des XIII Cantons an der Rue Francillon 14, leicht unter Mitte: Tour Saint-Martin, manchmal auch als Tour de la Reine Berthe bezeichnet, rechts unten: diese markante Strassenrampe existiert heute (2020) noch. Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005039-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005039-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Rue Basse
Caption
View to southwest (SW), right of center: back of the Hotel des XIII Cantons at Rue Francillon 14, slightly below center: Tour Saint-Martin, sometimes also called Tour de la Reine Berthe, right below: this prominent street ramp still exists today (2020). Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW), rechts der Mitte: Rückseite des Hotels des XIII Cantons an der Rue Francillon 14, leicht unter Mitte: Tour Saint-Martin, manchmal auch als Tour de la Reine Berthe bezeichnet, rechts unten: diese markante Strassenrampe existiert heute (2020) noch. Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005039-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005039-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, le funiculaire
Caption
Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005040-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005040-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, le funiculaire
Caption
Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005040-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005040-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier
Caption
With collegiate church before renovations (1927-1930). Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Mit Stiftskirche vor der Renovationen (1927-1930). Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005041-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005041-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier
Caption
With collegiate church before renovations (1927-1930). Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Mit Stiftskirche vor der Renovationen (1927-1930). Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005041-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005041-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Rue Francillon
Caption
View to the west (W), much snow, Rue Francillon 14, Hotel des XIII Cantons, hotel room of Mr. Ernst Richi marked by hand by means of X. Postmark 12.2.1919
Caption (German)
Blick nach Westen (W), viel Schnee, Rue Francillon 14, Hotel des XIII Cantons, Hotelzimmer von Herr Ernst Richi mittels X von Hand markiert. Poststempel 12.2.1919
Record Name
Fel_005042-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005042-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Imier, Rue Francillon
Caption
View to the west (W), much snow, Rue Francillon 14, Hotel des XIII Cantons, hotel room of Mr. Ernst Richi marked by hand by means of X. Postmark 12.2.1919
Caption (German)
Blick nach Westen (W), viel Schnee, Rue Francillon 14, Hotel des XIII Cantons, Hotelzimmer von Herr Ernst Richi mittels X von Hand markiert. Poststempel 12.2.1919
Record Name
Fel_005042-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005042-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonvilier, Jura Bernois
Caption
Place du Collège, center: schoolhouse and town hall, Place du Collège 1. Message of the postcard: See you on Saturday in 8. days. Best regards Ernst. Postmark 27.5.1919
Caption (German)
Place du Collège, Mitte: Schulhaus und Gemeindehaus, Place du Collège 1. Botschaft der Postkarte: Auf Wiedersehn am Samstag in 8. Tagen. Beste Grüsse Ernst. Poststempel 27.5.1919
Record Name
Fel_005043-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005043-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonvilier, Jura Bernois
Caption
Place du Collège, center: schoolhouse and town hall, Place du Collège 1. Message of the postcard: See you on Saturday in 8. days. Best regards Ernst. Postmark 27.5.1919
Caption (German)
Place du Collège, Mitte: Schulhaus und Gemeindehaus, Place du Collège 1. Botschaft der Postkarte: Auf Wiedersehn am Samstag in 8. Tagen. Beste Grüsse Ernst. Poststempel 27.5.1919
Record Name
Fel_005043-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005043-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonvillier, Hotel de Bâle
Caption
Crêt Besson, looking west (W), right: Hotel de Bâle, Crêt Besson 17. Message of the postcard: Best regards Ernst. Postmark 27.5.1919
Caption (German)
Crêt Besson, Blick nach Westen (W), rechts: Hotel de Bâle, Crêt Besson 17. Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Ernst. Poststempel 27.5.1919
Record Name
Fel_005044-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005044-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonvillier, Hotel de Bâle
Caption
Crêt Besson, looking west (W), right: Hotel de Bâle, Crêt Besson 17. Message of the postcard: Best regards Ernst. Postmark 27.5.1919
Caption (German)
Crêt Besson, Blick nach Westen (W), rechts: Hotel de Bâle, Crêt Besson 17. Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Ernst. Poststempel 27.5.1919
Record Name
Fel_005044-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005044-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonvilier, Jura Bernois
Caption
View to the southwest (SW). Message of the postcard: M.L. From St. Immiertal my best regards Ernst. Postmark 27.5.1919
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW). Botschaft der Postkarte: M.L. Aus dem St. Immiertal meine besten Grüsse Ernst. Poststempel 27.5.1919
Record Name
Fel_005045-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005045-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonvilier, Jura Bernois
Caption
View to the southwest (SW). Message of the postcard: M.L. From St. Immiertal my best regards Ernst. Postmark 27.5.1919
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW). Botschaft der Postkarte: M.L. Aus dem St. Immiertal meine besten Grüsse Ernst. Poststempel 27.5.1919
Record Name
Fel_005045-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005045-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Renan
Caption
View to the north (N), outside right behind church tower: schoolhouse and municipal administration, Rue du Collège 5. Postmark 18.6.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N), rechts aussen rechts hinter Kirchturm: Schulhaus und Gemeindeverwaltung, Rue du Collège 5. Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005046-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005046-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Renan
Caption
View to the north (N), on the right outside behind the church tower: schoolhouse and municipal administration, Rue du Collège 5. postmark 18.6.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N), rechts aussen rechts hinter Kirchturm: Schulhaus und Gemeindeverwaltung, Rue du Collège 5. Poststempel 18.6.1919
Record Name
Fel_005046-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005046-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgémont, Café de la Croix
Caption
Large picture: View to the north (N). Message of the postcard: From Corgémont best regards Ernst Es hersch ein Sauhitze auf dem Bahndamm. Postmark 17.2.1919
Caption (German)
Grosses Bild: Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: Aus Corgémont beste Grüsse Ernst Es hersch ein Sauhitze auf dem Bahndamm. Poststempel 17.2.1919
Record Name
Fel_005047-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005047-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgémont, Café de la Croix
Caption
Large picture: View to the north (N). Message of the postcard: From Corgémont best regards Ernst Es hersch ein Sauhitze auf dem Bahndamm. Postmark 17.2.1919
Caption (German)
Grosses Bild: Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: Aus Corgémont beste Grüsse Ernst Es hersch ein Sauhitze auf dem Bahndamm. Poststempel 17.2.1919
Record Name
Fel_005047-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005047-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgément, Panorama
Caption
Western part of the village, view to the north-northwest (NNW), below: Middle part of the village, looking northwest (NW). Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Westlicher Dorfteil, Blick nach Nordnordwesten (NNW), unten: Mittlerer Dorfteil, Blick nach Nordwesten (NW). Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005048-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005048-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgément, Panorama
Caption
Western part of the village, looking north-northwest (NNW), below: Middle part of the village, view to northwest (NW). postmark 17.6.1919
Caption (German)
Westlicher Dorfteil, Blick nach Nordnordwesten (NNW), unten: Mittlerer Dorfteil, Blick nach Nordwesten (NW). Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005048-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005048-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgémont, Place de la gare
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005049-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005049-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgémont, Place de la gare
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005049-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005049-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgémont, L’Eglise
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005050-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005050-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Corgémont, L’Eglise
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005050-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005050-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, Vue générale
Caption
View to the northwest (NW), left in the distance: Sombeval, below center in the foreground: large house from 1737, behind it half hidden: Auberge de la Couronne, Rue de Pierre-Pertuis 1. postmark 17.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW), links in der Ferne: Sombeval, unter der Mitte im Vordergrund: grosses Haus von 1737, dahinter halb verdeckt: Auberge de la Couronne, Rue de Pierre-Pertuis 1. Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005051-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005051-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, Vue générale
Caption
View to the northwest (NW), left in the distance: Sombeval, below center in the foreground: large house from 1737, behind it half hidden: Auberge de la Couronne, Rue de Pierre-Pertuis 1. postmark 17.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW), links in der Ferne: Sombeval, unter der Mitte im Vordergrund: grosses Haus von 1737, dahinter halb verdeckt: Auberge de la Couronne, Rue de Pierre-Pertuis 1. Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005051-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005051-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, Vue générale
Caption
View to the northeast (NE), marked above: road to Col de Pierre Pertuis and to Tavannes. Message of the postcard: My dear! I am in Sonceboz. We have the ? train from Sonceboz St. Imier - La Chaux-de-F. Tramelan - Cortébert - Macolin & Macolin ? . Postmark 17.2.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), oben markiert: Strasse zum Col de Pierre Pertuis und nach Tavannes. Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Bin in Sonceboz. Wir haben den ? nachzug v. Sonceboz St. Imier - La Chaux-de-F. Tramelan - Cortébert - Macolin & Macolin ? . Poststempel 17.2.1919
Record Name
Fel_005052-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005052-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, Vue générale
Caption
View to the northeast (NE), marked above: road to Col de Pierre Pertuis and to Tavannes. Message of the postcard: My dear! I am in Sonceboz. We have the ? train from Sonceboz St. Imier - La Chaux-de-F. Tramelan - Cortébert - Macolin & Macolin ? . Postmark 17.2.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), oben markiert: Strasse zum Col de Pierre Pertuis und nach Tavannes. Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Bin in Sonceboz. Wir haben den ? nachzug v. Sonceboz St. Imier - La Chaux-de-F. Tramelan - Cortébert - Macolin & Macolin ? . Poststempel 17.2.1919
Record Name
Fel_005052-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005052-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, La fabrique et Centre du village
Caption
View to the north (N), marked above: the route of the railroad line to Tavannes, below: Factory for the production of clock movements. Message of the postcard: If you are interested in the St. Immer valley, you are kindly invited to come with us from here to L. Ch. F. once. Cordially. Greetings Ernst. Postmark 17.2.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N), oben markiert: das Trassee der Bahnlinie nach Tavannes, unten: Fabrik für die Herstellung von Uhrenrohwerken. Botschaft der Postkarte: Wenn Dich das St. Immertal interessiert, so bist Du freundlich eingeladen einmal mit uns von hier nach L. Ch. F. zu kommen. Herzl. Grüsse Ernst. Poststempel 17.2.1919
Record Name
Fel_005053-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005053-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, La fabrique et Centre du village
Caption
View to the north (N), marked above: the route of the railroad line to Tavannes, below: Factory for the production of clock movements. Message of the postcard: If you are interested in the St. Immer valley, you are kindly invited to come with us from here to L. Ch. F. once. Cordially. Greetings Ernst. Postmark 17.2.1919
Caption (German)
Blick nach Norden (N), oben markiert: das Trassee der Bahnlinie nach Tavannes, unten: Fabrik für die Herstellung von Uhrenrohwerken. Botschaft der Postkarte: Wenn Dich das St. Immertal interessiert, so bist Du freundlich eingeladen einmal mit uns von hier nach L. Ch. F. zu kommen. Herzl. Grüsse Ernst. Poststempel 17.2.1919
Record Name
Fel_005053-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005053-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, Hotel de Cerf, Teleph. 2
Caption
Photographer probably: F. Schoeni. Message of the postcard: II. 55 km of mostly 4-6 wires. Today it is raining cats and dogs, the river Süze is in flood. In this hotel there are also barrels. Postmark 18.3.1919
Caption (German)
Fotograf vermutlich: F. Schoeni. Botschaft der Postkarte: II. Es sind im ganzen 55 km meistens 4-6 Drähte. Heute regnets in Strömen, die Süze hat Hochwasser. In diesem Hotel gibts auch Fässli. Poststempel 18.3.1919
Record Name
Fel_005054-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005054-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sonceboz, Hotel de Cerf, Teleph. 2
Caption
Photographer probably: F. Schoeni. Message of the postcard: II. 55 km of mostly 4-6 wires. Today it is raining cats and dogs, the river Süze is in flood. In this hotel there are also barrels. Postmark 18.3.1919
Caption (German)
Fotograf vermutlich: F. Schoeni. Botschaft der Postkarte: II. Es sind im ganzen 55 km meistens 4-6 Drähte. Heute regnets in Strömen, die Süze hat Hochwasser. In diesem Hotel gibts auch Fässli. Poststempel 18.3.1919
Record Name
Fel_005054-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005054-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan, Vue générale
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005055-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005055-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan, Vue générale
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005055-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005055-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan, Rue de la Gare
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005056-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005056-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan, Rue de la Gare
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005056-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005056-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan
Caption
Grand-Rue near the Reformed Church, looking east (E). Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Grand-Rue bei der Reformierten Kirche, Blick nach Osten (E). Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005057-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005057-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan
Caption
Grand-Rue near the Reformed Church, looking east (E). Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Grand-Rue bei der Reformierten Kirche, Blick nach Osten (E). Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005057-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005057-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan, le 29 Juni 1919
Caption
Procession in Grand-Rue on the occasion of a local Fête de la Paix, celebrated after the peace agreement between the Allies and Germany on June 28, 1919, left: House on Grand-Rue at about number 126, slightly right over center: Roman Catholic Church.... Message of the postcard: Monsieur, Je Vous adresse d'ici un souvenir de la fête de la paix. Sincères Salutations A. Struby. Postmark 16.7.1919
Caption (German)
Festumzug in der Grand-Rue aus Anlass einer lokalen Fête de la Paix, die nach dem am 28. Juni 1919 erfolgten Friedensschluss zwischen den Alliierten und Deutschland gefeiert wurde, links: Haus an der Grand-Rue etwa bei Nummer 126, leicht rechts über Mitte: röm.-katholische Kirche.. Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je Vous adresse d’ici un souvenir de la fête de la paix. Sincères Salutations A. Struby. Poststempel 16.7.1919
Record Name
Fel_005059-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005059-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tramelan, le 29 Juni 1919
Caption
Procession in Grand-Rue on the occasion of a local Fête de la Paix, celebrated after the peace agreement between the Allies and Germany on June 28, 1919, left: House on Grand-Rue at about number 126, slightly right over center: Roman Catholic Church.... Message of the postcard: Monsieur, Je Vous adresse d'ici un souvenir de la fête de la paix. Sincères Salutations A. Struby. Postmark 16.7.1919
Caption (German)
Festumzug in der Grand-Rue aus Anlass einer lokalen Fête de la Paix, die nach dem am 28. Juni 1919 erfolgten Friedensschluss zwischen den Alliierten und Deutschland gefeiert wurde, links: Haus an der Grand-Rue etwa bei Nummer 126, leicht rechts über Mitte: röm.-katholische Kirche.. Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je Vous adresse d’ici un souvenir de la fête de la paix. Sincères Salutations A. Struby. Poststempel 16.7.1919
Record Name
Fel_005059-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005059-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Vue générale
Caption
Postmark 20.8.1919
Caption (German)
Poststempel 20.8.1919
Record Name
Fel_005061-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005061-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Vue générale
Caption
Postmark 20.8.1919
Caption (German)
Poststempel 20.8.1919
Record Name
Fel_005061-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005061-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Place de l’Eglise
Caption
Postmark 21.8.1919
Caption (German)
Poststempel 21.8.1919
Record Name
Fel_005062-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005062-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Place de l’Eglise
Caption
Postmark 21.8.1919
Caption (German)
Poststempel 21.8.1919
Record Name
Fel_005062-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005062-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Le temple réformé
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005063-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005063-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Le temple réformé
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005063-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005063-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, L’Eglise catholique
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005064-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005064-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, L’Eglise catholique
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005064-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005064-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Rue de l’Hôpital
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005065-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005065-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Rue de l’Hôpital
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005065-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005065-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Place de la Préfecture et route des Pommerats
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005066-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005066-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Place de la Préfecture et route des Pommerats
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005066-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005066-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Avenue de la Gare
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005068-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005068-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Saignelégier, Avenue de la Gare
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005068-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005068-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Les Breuleux, L’Intérieur de l’Eglise
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005071-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005071-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Les Breuleux, L’Intérieur de l’Eglise
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005071-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005071-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Les Breuleux, Magasin Paratte-Clémence
Caption
Left: House at 6 Grand-Rue, bears the words Magasin de Chaussures. Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Links: Haus an der Grand-Rue 6, trägt den Schriftzug Magasin de Chaussures. Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005072-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005072-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Les Breuleux, Magasin Paratte-Clémence
Caption
Left: House at 6 Grand-Rue, bears the words Magasin de Chaussures. Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Links: Haus an der Grand-Rue 6, trägt den Schriftzug Magasin de Chaussures. Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005072-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005072-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Les Breuleux, Vue générale
Caption
View to the northwest (NW). Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW). Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005073-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005073-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Les Breuleux, Vue générale
Caption
View to the northwest (NW). postmark 17.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordwesten (NW). Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005073-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005073-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Vue générale
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005074-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005074-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Vue générale
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005074-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005074-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, La Gare
Caption
Postmark 12.6.1912
Caption (German)
Poststempel 12.6.1912
Record Name
Fel_005075-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005075-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, La Gare
Caption
Postmark 12.6.1912
Caption (German)
Poststempel 12.6.1912
Record Name
Fel_005075-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005075-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Orphelinat des Côtes
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005076-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005076-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Orphelinat des Côtes
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005076-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005076-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Rocher de Somètre = Spiegelberg
Caption
The rock formation was called Les Somêtres, is written today (2020) as Sommêtres (according to national maps). Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Die Felsenformation nannte sich Les Somêtres, wird heute (2020) als Sommêtres geschrieben (gemäss Landeskarten). Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005077-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005077-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Rocher de Somètre = Spiegelberg
Caption
The rock formation was called Les Somêtres, is written today (2020) as Sommêtres (according to national maps). Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Die Felsenformation nannte sich Les Somêtres, wird heute (2020) als Sommêtres geschrieben (gemäss Landeskarten). Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005077-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005077-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Le Collège
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005078-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005078-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Le Collège
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005078-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005078-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Rue de l’Eglise
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005079-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005079-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Rue de l’Eglise
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005079-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005079-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Le Noirmont, L’étang de Chantraine, Cliche Maurice Carbonnel
Caption
Spellings Chantereine (until 1952) and Chanteraine (according to national maps). Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Schreibweisen Chantereine (bis 1952) und Chanteraine (gemäss Landeskarten). Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005080-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005080-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Le Noirmont, L’étang de Chantraine, Cliche Maurice Carbonnel
Caption
Spellings Chantereine (until 1952) and Chanteraine (according to national maps). Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Schreibweisen Chantereine (bis 1952) und Chanteraine (gemäss Landeskarten). Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005080-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005080-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Monument Folletête
Caption
Monument (since 1902) in honor of Casimir Folletête, lawyer, journalist and historian. Folletête championed the interests of Catholics in the Bernese Jura. Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Denkmal (seit 1902) zu Ehren von Casimir Folletête, Anwalt, Journalist und Historiker. Folletête setzte sich für die Interessen der Katholiken im Berner Jura ein. Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005081-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005081-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Monument Folletête
Caption
Monument (since 1902) in honor of Casimir Folletête, lawyer, journalist and historian. Folletête championed the interests of Catholics in the Bernese Jura. Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Denkmal (seit 1902) zu Ehren von Casimir Folletête, Anwalt, Journalist und Historiker. Folletête setzte sich für die Interessen der Katholiken im Berner Jura ein. Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005081-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005081-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Eglise
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005082-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005082-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Noirmont, Eglise
Caption
Postmark 12.6.1919
Caption (German)
Poststempel 12.6.1919
Record Name
Fel_005082-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005082-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Dorfplatz
Caption
Place du Marché, since July 2, 1974 Place de la Liberté, left: Stairs to the Hôtel de Ville, top right: Tower of St-Marcel church. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Place du Marché, seit 2. Juli 1974 Place de la Liberté, links: Treppe zum Hôtel de Ville, rechts oben: Turm der Kirche St-Marcel. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005083-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005083-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Dorfplatz
Caption
Place du Marché, since July 2, 1974 Place de la Liberté, left: Stairs to the Hôtel de Ville, top right: Tower of St-Marcel church. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Place du Marché, seit 2. Juli 1974 Place de la Liberté, links: Treppe zum Hôtel de Ville, rechts oben: Turm der Kirche St-Marcel. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005083-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005083-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, de l’E. 300 m
Caption
Quarter southeast of the old town to the Sorne River, looking northwest (NW), upper left of center: Old Town, lower left: La Sorne. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Quartier südöstlich der Altstadt bis zur Sorne, Blick nach Nordwesten (NW), oben links der Mitte: Altstadt, links unten: La Sorne. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005084-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Ad Astra Aero AG (Zürich) / Fel_005084-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, de l’E. 300 m
Caption
Quarter southeast of the old town to the Sorne River, looking northwest (NW), upper left of center: Old Town, lower left: La Sorne. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Quartier südöstlich der Altstadt bis zur Sorne, Blick nach Nordwesten (NW), oben links der Mitte: Altstadt, links unten: La Sorne. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005084-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Ad Astra Aero AG (Zürich) / Fel_005084-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Chapelle du Vorburg
Caption
Message of the postcard: I sit in front of the hotel & write cards. Elisabeth. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich sitze vor dem Hôtel u. schreibe Karten. Elisabeth. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005085-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005085-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Chapelle du Vorburg
Caption
Message of the postcard: I sit in front of the hotel & write cards. Elisabeth. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich sitze vor dem Hôtel u. schreibe Karten. Elisabeth. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005085-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005085-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Vieux pont sur la Sorne
Caption
Maltière bridge, at Rue de la Maltière, looking sorne-down to the east (E), left: House Rue de la Maltière 38. postmark 13.6.1919
Caption (German)
Maltière-Brücke, bei der Rue de la Maltière, Blick sorne-abwärts nach Osten (E), links: Haus Rue de la Maltière 38. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005087-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005087-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Vieux pont sur la Sorne
Caption
Maltière bridge, at Rue de la Maltière, looking sorne-down to the east (E), left: House Rue de la Maltière 38. postmark 13.6.1919
Caption (German)
Maltière-Brücke, bei der Rue de la Maltière, Blick sorne-abwärts nach Osten (E), links: Haus Rue de la Maltière 38. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005087-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005087-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont
Caption
Message of the postcard: Dear Sir! I appreciate my last letter in your possession. We had this morning at 11 o'clock ceded & I made a walk to here. Already several weeks I had this pleasure only - ? have to - The day before yesterday we made a 50 km. March to St. Ursanne then ? located on the Doubs ? . The way went mostly through the forest & was very interesting.- Tomorrow we leave Deo. the ? Destination is Miécourt & not Halle as I mistakenly wrote. By the way ? All. I remain with best regards. Yours sincerely. A. Haag. Postmark 27.9.1914
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr! Meinen letzten Brief schätze ich in Ihrem Besitz. Wir hatten heute morgen um 11 Uhr Abtreten & ich habe einen Spaziergang nach hier gemacht. Schon mehrere Wochen hatte ich dieses Vergnügen nur - ? müssen - Vorgestern machten wir einen 50 km. Marsch nach St. Ursanne dann ? am Doubs gelegenen ? . Der Weg ging meistens durch den Wald & war sehr interessant.- Morgen verlassen wir Deo. das ? Ziel ist Miécourt & nicht Halle, wie ich irrtümlich geschrieben. Uebrigens ? Alle. Ich verbleibe mit dem besten Gruss. Ihr ergeb. A. Haag. Poststempel 27.9.1914
Record Name
Fel_005088-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005088-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont
Caption
Message of the postcard: Dear Sir! I appreciate my last letter in your possession. We had this morning at 11 o'clock ceded & I made a walk to here. Already several weeks I had this pleasure only - ? have to - The day before yesterday we made a 50 km. March to St. Ursanne then ? located on the Doubs ? . The way went mostly through the forest & was very interesting.- Tomorrow we leave Deo. the ? Destination is Miécourt & not Halle as I mistakenly wrote. By the way ? All. I remain with best regards. Yours sincerely. A. Haag. Postmark 27.9.1914
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr! Meinen letzten Brief schätze ich in Ihrem Besitz. Wir hatten heute morgen um 11 Uhr Abtreten & ich habe einen Spaziergang nach hier gemacht. Schon mehrere Wochen hatte ich dieses Vergnügen nur - ? müssen - Vorgestern machten wir einen 50 km. Marsch nach St. Ursanne dann ? am Doubs gelegenen ? . Der Weg ging meistens durch den Wald & war sehr interessant.- Morgen verlassen wir Deo. das ? Ziel ist Miécourt & nicht Halle, wie ich irrtümlich geschrieben. Uebrigens ? Alle. Ich verbleibe mit dem besten Gruss. Ihr ergeb. A. Haag. Poststempel 27.9.1914
Record Name
Fel_005088-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005088-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Grand’Rue et Hôtel de Ville
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005090-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005090-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Grand’Rue et Hôtel de Ville
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005090-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005090-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Eglise Catholique
Caption
Church of Saint-Marcel, at the Place de l'Église 3. postmark 13.6.1919
Caption (German)
Kirche Saint-Marcel, an der Place de l’Église 3. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005091-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005091-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Eglise Catholique
Caption
Church of Saint-Marcel, at the Place de l'Église 3. postmark 13.6.1919
Caption (German)
Kirche Saint-Marcel, an der Place de l’Église 3. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005091-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005091-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Vue Générale
Caption
Right foreground: Gerber Frères watch box manufacturing factory on Rue de l'Industrie, left background: Delémont Castle. Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Rechts im Vordergrund: Fabrik für die Herstellung von Uhrenschachteln von Gerber Frères an der Rue de l'Industrie, links im Hintergrund: Schloss von Delémont. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005092-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005092-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Vue Générale
Caption
Right foreground: Gerber Frères watch box manufacturing factory on Rue de l'Industrie, left background: Delémont Castle. Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Rechts im Vordergrund: Fabrik für die Herstellung von Uhrenschachteln von Gerber Frères an der Rue de l'Industrie, links im Hintergrund: Schloss von Delémont. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005092-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005092-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, La Porte au Loup
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005093-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005093-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, La Porte au Loup
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005093-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005093-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Grand Rue
Caption
View to the southwest (SW) towards Porte de Porrentruy. Message of the postcard: Now heading towards Pruntrut. Elisabeth. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW) Richtung Porte de Porrentruy. Botschaft der Postkarte: Nun geht’s gegen Pruntrut. Elisabeth. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005094-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005094-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Grand Rue
Caption
View to the southwest (SW) towards Porte de Porrentruy. Message of the postcard: Now heading towards Pruntrut. Elisabeth. Postmark 4.8.1922
Caption (German)
Blick nach Südwesten (SW) Richtung Porte de Porrentruy. Botschaft der Postkarte: Nun geht’s gegen Pruntrut. Elisabeth. Poststempel 4.8.1922
Record Name
Fel_005094-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005094-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Porte de Porrentruy
Caption
With Fontaine du Sauvage = Wildmannbrunnen, in the Rue du 23-Juin (modern name). Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Mit Fontaine du Sauvage = Wildmannbrunnen, in der Rue du 23-Juin (moderner Name). Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005095-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005095-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Porte de Porrentruy
Caption
With Fontaine du Sauvage = Wildmannbrunnen, in the Rue du 23-Juin (modern name). Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Mit Fontaine du Sauvage = Wildmannbrunnen, in der Rue du 23-Juin (moderner Name). Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005095-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005095-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Tour de la Préfecture
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005096-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005096-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Tour de la Préfecture
Caption
Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005096-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005096-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Rue de l’Hôpital
Caption
View to the northeast (NE), left: former Ursuline convent, later hospital, in front: Fontaine Saint-Henri. Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), links: ehemaliges Ursulinenkloster, später Spital, davor: Fontaine Saint-Henri. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005097-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005097-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Delémont, Rue de l’Hôpital
Caption
View to the northeast (NE), left: former Ursuline convent, later hospital, in front: Fontaine Saint-Henri. Postmark 13.6.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), links: ehemaliges Ursulinenkloster, später Spital, davor: Fontaine Saint-Henri. Poststempel 13.6.1919
Record Name
Fel_005097-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005097-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Grottes de Réclère, Stalaktiten
Caption
Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_005098-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005098-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Grottes de Réclère, Stalaktiten
Caption
Postmark 8.3.1915
Caption (German)
Poststempel 8.3.1915
Record Name
Fel_005098-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005098-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, St. Ursus-Kirche
Caption
Postcard message: How do you like this building? Many greetings H. Bickel. Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wie gefällt Ihnen dieses Bauwerk? Viele Grüsse H. Bickel. Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005100-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005100-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, St. Ursus-Kirche
Caption
Postcard message: How do you like this building? Many greetings H. Bickel. Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wie gefällt Ihnen dieses Bauwerk? Viele Grüsse H. Bickel. Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005100-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005100-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
View to the north-northeast (NNE), top left: the hill Chamben above Günsberg. Message of the postcard: Another Gessammtansicht of the St. Ursus city friendly greetings H. Bickel. Postmark 24.10.1920
Caption (German)
Blick nach Nordnordosten (NNE), links oben: die Anhöhe Chamben über Günsberg. Botschaft der Postkarte: Eine weitere Gessammtansicht der St. Ursusstadt freundliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 24.10.1920
Record Name
Fel_005101-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005101-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
View to the north-northeast (NNE), top left: the hill Chamben above Günsberg. Message of the postcard: Another Gessammtansicht of the St. Ursus city friendly greetings H. Bickel. Postmark 24.10.1920
Caption (German)
Blick nach Nordnordosten (NNE), links oben: die Anhöhe Chamben über Günsberg. Botschaft der Postkarte: Eine weitere Gessammtansicht der St. Ursusstadt freundliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 24.10.1920
Record Name
Fel_005101-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005101-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Solothurn, old town, Aare, railroad bridge, Krummer Turm, view to northeast (NE). Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
Solothurn, Altstadt, Aare, Eisenbahnbrücke, Krummer Turm, Blick nach Nordosten (NE). Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005102-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005102-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Old town, Aare, railroad bridge, Krummer Turm, view to northeast (NE). Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
Altstadt, Aare, Eisenbahnbrücke, Krummer Turm, Blick nach Nordosten (NE). Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005102-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005102-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Message of the postcard: friendly greetings from an excursion to Solothurn of a highly praiseworthy company of riders of the round table Henri Bickel V. ? J. Berger haller A. Pestalozzi. Postmark 24.10.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse von einer Excursion gen Solothurn einer hochloblichen Gesellschaft der Riter vom Runden Tisch Henri Bickel V. ? J. Berger haller A. Pestalozzi. Poststempel 24.10.1920.
Record Name
Fel_005103-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005103-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Message of the postcard: friendly greetings from an excursion to Solothurn of a highly praiseworthy company of riders of the round table Henri Bickel V. ? J. Berger haller A. Pestalozzi. Postmark 24.10.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse von einer Excursion gen Solothurn einer hochloblichen Gesellschaft der Riter vom Runden Tisch Henri Bickel V. ? J. Berger haller A. Pestalozzi. Poststempel 24.10.1920.
Record Name
Fel_005103-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005103-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Old town, Aare, Palais Besenval and associated park, looking north (N). Message of the postcard: II. just now I sit with a good Zabig in the old-renowned Restauran Misteli & prepare myself for the ? "meatless" with trout accompaniment. Yours Ernseto Piccoli. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Altstadt, Aare, Palais Besenval und zugehörige Parkanlage, Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: II. Soeben sitze ich bei einem guten Zabig im altrenomierten Restauran Misteli & bereite mich auf den ? “Fleischlosen” mit Forellenbegleitung vor. Ihr Ernseto Piccoli. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005104-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005104-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Old town, Aare, Palais Besenval and associated park, looking north (N). Message of the postcard: II. just now I sit with a good Zabig in the old-renowned Restauran Misteli & prepare myself for the ? "meatless" with trout accompaniment. Yours Ernseto Piccoli. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Altstadt, Aare, Palais Besenval und zugehörige Parkanlage, Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: II. Soeben sitze ich bei einem guten Zabig im altrenomierten Restauran Misteli & bereite mich auf den ? “Fleischlosen” mit Forellenbegleitung vor. Ihr Ernseto Piccoli. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005104-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005104-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Zeughaus mit Brunnen
Caption
Old armory, St. Mauritius fountain, looking north (N). Postmark 23.10.1920
Caption (German)
Altes Zeughaus, St. Mauritius Brunnen, Blick nach Norden (N). Poststempel 23.10.1920
Record Name
Fel_005105-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005105-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Zeughaus mit Brunnen
Caption
Old armory, St. Mauritius fountain, looking north (N). Postmark 23.10.1920
Caption (German)
Altes Zeughaus, St. Mauritius Brunnen, Blick nach Norden (N). Poststempel 23.10.1920
Record Name
Fel_005105-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005105-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, St. Urs Bastion
Caption
St. Urs Bastion with Riedholz Tower, looking southeast (SE). Message of the postcard: A witness from old times! With best regards Henri Bickel. Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
St. Urs Bastion mit Riedholzturm, Blick nach Südosten (SE). Botschaft der Postkarte: Ein Zeuge aus alter Zeit! Mit besten Grüssen Henri Bickel. Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005106-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005106-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, St. Urs Bastion
Caption
St. Urs Bastion with Riedholz Tower, looking southeast (SE). Message of the postcard: A witness from old times! With best regards Henri Bickel. Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
St. Urs Bastion mit Riedholzturm, Blick nach Südosten (SE). Botschaft der Postkarte: Ein Zeuge aus alter Zeit! Mit besten Grüssen Henri Bickel. Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005106-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005106-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Old town, Aarefront. Center: Palais Besenval with park, Kreuzacker bridge, view to the northeast (NE). Message of the postcard: As a further contribution to your collection. How is gäng? A nice greeting from H. Bickel. Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
Altstadt, Aarefront. Mitte: Palais Besenval mit Parkanlage, Kreuzackerbrücke, Blick nach Nordosten (NE). Botschaft der Postkarte: Als weiterer Beitrag an Ihre Saammlung. Wie geht es gäng? Einen schönen Gruss v. H. Bickel. Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005107-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005107-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Old town, Aarefront. Center: Palais Besenval with park, Kreuzacker bridge, view to the northeast (NE). Message of the postcard: As a further contribution to your collection. How is gäng? A nice greeting from H. Bickel. Postmark 23.10.1920.
Caption (German)
Altstadt, Aarefront. Mitte: Palais Besenval mit Parkanlage, Kreuzackerbrücke, Blick nach Nordosten (NE). Botschaft der Postkarte: Als weiterer Beitrag an Ihre Saammlung. Wie geht es gäng? Einen schönen Gruss v. H. Bickel. Poststempel 23.10.1920.
Record Name
Fel_005107-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005107-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Northeastern part of the city fortification, from left to right: Riedholzturm, Thüringerhaus, Ambassadorenhof, Kosthaus. Postmark 9.11.1902
Caption (German)
Nordöstlicher Teil der Stadtbefestigung, v.l.n.r.: Riedholzturm, Thüringerhaus, Ambassadorenhof, Kosthaus. Poststempel 9.11.1902
Record Name
Fel_005108-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005108-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Northeastern part of the city fortification, from left to right: Riedholzturm, Thüringerhaus, Ambassadorenhof, Kosthaus. Postmark 9.11.1902
Caption (German)
Nordöstlicher Teil der Stadtbefestigung, v.l.n.r.: Riedholzturm, Thüringerhaus, Ambassadorenhof, Kosthaus. Poststempel 9.11.1902
Record Name
Fel_005108-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005108-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Baseltor
Caption
Message of the postcard: Send from a trip to the St. Verena hermitage. We & yours best regards +++++++++++++ for Meiti R. Schär & Aunt Emma. Postmark 4.7.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Von einem Ausflug nach der St. Verena Einsiedelei senden . Wir u. den Deinen beste Grüsse +++++++++++++ fürs Meiti R. Schär & Tante Emma. Poststempel 4.7.1915
Record Name
Fel_005109-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005109-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Baseltor
Caption
Message of the postcard: Send from a trip to the St. Verena hermitage. We & yours best regards +++++++++++++ for Meiti R. Schär & Aunt Emma. Postmark 4.7.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Von einem Ausflug nach der St. Verena Einsiedelei senden . Wir u. den Deinen beste Grüsse +++++++++++++ fürs Meiti R. Schär & Tante Emma. Poststempel 4.7.1915
Record Name
Fel_005109-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005109-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Postmark 3.10.1919
Caption (German)
Poststempel 3.10.1919
Record Name
Fel_005110-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005110-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
Postmark 3.10.1919
Caption (German)
Poststempel 3.10.1919
Record Name
Fel_005110-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005110-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
With railroad bridge and Wengi bridge over the Aare, view to northeast (NE). Postmark 9.11.1902
Caption (German)
Mit Eisenbahnbrücke und Wengibrücke über die Aare, Blick nach Nordosten (NE). Poststempel 9.11.1902
Record Name
Fel_005111-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005111-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn
Caption
With railroad bridge and Wengi bridge over the Aare, view to northeast (NE). Postmark 9.11.1902
Caption (German)
Mit Eisenbahnbrücke und Wengibrücke über die Aare, Blick nach Nordosten (NE). Poststempel 9.11.1902
Record Name
Fel_005111-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005111-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Zeitglocken-Uhr
Caption
Message of the postcard: VI. now the back is turned to the hospitable city & tomorrow at the first cock cry I rise in the nutritious ? E. Piccoli. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: VI. Jetzt wird der gastlichen Stadt der Rücken gekehrt & morgen beim ersten Hahnschrei erhebe ich mich im nahrhaften ? E. Piccoli. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005112-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005112-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Zeitglocken-Uhr
Caption
Message of the postcard: VI. now the back is turned to the hospitable city & tomorrow at the first cock cry I rise in the nutritious ? E. Piccoli. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: VI. Jetzt wird der gastlichen Stadt der Rücken gekehrt & morgen beim ersten Hahnschrei erhebe ich mich im nahrhaften ? E. Piccoli. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005112-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005112-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Barfüssergasse mit Zeitglockenturm
Caption
Message of the postcard: You feel here completely in the time of master Gottfried Keller ver. Now. Heartfelt. Greetings from Seldwyla Your E. Bickel. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Man fühlt sich hier ganz in die Zeit von Meister Gottfried Keller ver. Jetzt. Herzl. Gruss aus Seldwyla Ihr E. Bickel. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005114-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005114-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Barfüssergasse mit Zeitglockenturm
Caption
Message of the postcard: You feel here completely in the time of master Gottfried Keller ver. Now. Heartfelt. Greetings from Seldwyla Your E. Bickel. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Man fühlt sich hier ganz in die Zeit von Meister Gottfried Keller ver. Jetzt. Herzl. Gruss aus Seldwyla Ihr E. Bickel. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005114-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005114-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Soldatendenkmal
Caption
Message of the postcard: Albert, who spends his vacations with me & I have made a side trip nahc here today and send quite many greetings Albert & Aunt Emma. Postmark 25.6.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Albert, der bei mir seine Ferien verbringt & ich haben heute einen Abstecher nahc hier unternommen und senden recht viele Grüsse Albert & Tante Emma. Poststempel 25.6.1923
Record Name
Fel_005115-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005115-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Soldatendenkmal
Caption
Message of the postcard: Albert, who spends his vacations with me & I have made a side trip nahc here today and send quite many greetings Albert & Aunt Emma. Postmark 25.6.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Albert, der bei mir seine Ferien verbringt & ich haben heute einen Abstecher nahc hier unternommen und senden recht viele Grüsse Albert & Tante Emma. Poststempel 25.6.1923
Record Name
Fel_005115-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005115-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Einsiedelei
Caption
Verena gorge, hermitage north end, view to the north-northwest (NNW). Message of the postcard: An idyllic place, this hermitage of the holy erena! Best regards to all H. Bickel. Postmark 25.10.1918
Caption (German)
Verenaschlucht, Einsiedelei Nordende, Blick nach Nordnordwesten (NNW). Botschaft der Postkarte: Ein idyllischer Ort, diese Einsidelei der heiligen erena! Beste Grüsse an Alle H. Bickel. Poststempel 25.10.1918
Record Name
Fel_005116-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005116-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Einsiedelei
Caption
Verena gorge, hermitage north end, view to the north-northwest (NNW). Message of the postcard: An idyllic place, this hermitage of the holy erena! Best regards to all H. Bickel. Postmark 25.10.1918
Caption (German)
Verenaschlucht, Einsiedelei Nordende, Blick nach Nordnordwesten (NNW). Botschaft der Postkarte: Ein idyllischer Ort, diese Einsidelei der heiligen erena! Beste Grüsse an Alle H. Bickel. Poststempel 25.10.1918
Record Name
Fel_005116-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005116-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Inneres der Kapuzinerkirche
Caption
Message of the postcard: IV. The ancient church has also been visited. Very atmospheric. fredl. Greetings your E. Bickel. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: IV. Auch die altertümliche Kirche ist besucht worden. Sehr stimmungsvoll. fredl. Grusss Ihr E. Bickel. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005117-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005117-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Inneres der Kapuzinerkirche
Caption
Message of the postcard: IV. The ancient church has also been visited. Very atmospheric. fredl. Greetings your E. Bickel. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: IV. Auch die altertümliche Kirche ist besucht worden. Sehr stimmungsvoll. fredl. Grusss Ihr E. Bickel. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005117-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005117-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Einsiedelei
Caption
Verena gorge, hermitage north end, looking north (N). Message of the postcard: I. Dear Mr. Feller! Today, in the most beautiful weather, I visited Solothurn in detail. Kind regards also to your esteemed wife, as well as to the two damsels of the castle. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Verenaschlucht, Einsiedelei Nordende, Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: I. Sehr geehrter Herr Feller! Heute, bei schönstem Wetter, Solothurn eingehend besichtigt. freundl. Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin, sowie die beiden Burgfräuleins Ihr E. Bickel. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005118-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005118-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Einsiedelei
Caption
Verena gorge, hermitage north end, looking north (N). Message of the postcard: I. Dear Mr. Feller! Today, in the most beautiful weather, I visited Solothurn in detail. Kind regards also to your esteemed wife, as well as to the two damsels of the castle. Postmark 22.5.1919
Caption (German)
Verenaschlucht, Einsiedelei Nordende, Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: I. Sehr geehrter Herr Feller! Heute, bei schönstem Wetter, Solothurn eingehend besichtigt. freundl. Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin, sowie die beiden Burgfräuleins Ihr E. Bickel. Poststempel 22.5.1919
Record Name
Fel_005118-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005118-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Einsiedelei
Caption
Verena Gorge, Hermitage North End, looking north-northwest (NNW). Postmark 5.5.1899
Caption (German)
Verenaschlucht, Einsiedelei Nordende, Blick nach Nordnordwesten (NNW). Poststempel 5.5.1899
Record Name
Fel_005119-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005119-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Solothurn, Einsiedelei
Caption
Verena Gorge, Hermitage North End, looking north-northwest (NNW). Postmark 5.5.1899
Caption (German)
Verenaschlucht, Einsiedelei Nordende, Blick nach Nordnordwesten (NNW). Poststempel 5.5.1899
Record Name
Fel_005119-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005119-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weissenstein, Kurhaus, Solothurner Jura, 1300 m
Caption
Postmark 15.6.1919
Caption (German)
Poststempel 15.6.1919
Record Name
Fel_005120-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005120-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weissenstein, Kurhaus, Solothurner Jura, 1300 m
Caption
Postmark 15.6.1919
Caption (German)
Poststempel 15.6.1919
Record Name
Fel_005120-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005120-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weissenstein, Kurhaus, 1300 m, Solothurner Jura
Caption
Postmark 15.6.1919
Caption (German)
Poststempel 15.6.1919
Record Name
Fel_005121-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005121-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weissenstein, Kurhaus, 1300 m, Solothurner Jura
Caption
Postmark 15.6.1919
Caption (German)
Poststempel 15.6.1919
Record Name
Fel_005121-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005121-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weissenstein, Kurhaus, 1300 m, Solothurner Jura, Kurhaus im Winter
Caption
Postmark 15.6.1919
Caption (German)
Poststempel 15.6.1919
Record Name
Fel_005122-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005122-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weissenstein, Kurhaus, 1300 m, Solothurner Jura, Kurhaus im Winter
Caption
Postmark 15.6.1919
Caption (German)
Poststempel 15.6.1919
Record Name
Fel_005122-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005122-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kurhaus Ober-Balmberg (1060 m ü. M.)
Caption
Röthi. Postmark 14.6.1919
Caption (German)
Röthi. Poststempel 14.6.1919
Record Name
Fel_005123-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005123-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kurhaus Ober-Balmberg (1060 m ü. M.)
Caption
Röthi. Postmark 14.6.1919
Caption (German)
Röthi. Poststempel 14.6.1919
Record Name
Fel_005123-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005123-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Blick vom Hotel auf Solothurn
Caption
Postmark 16.6.1919. Weissenstein (SO), Kurhaus, view towards Solothurn and Bernese Alps
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919. Weissenstein (SO), Kurhaus, Blick Richtung Solothurn und Berner Alpen
Record Name
Fel_005124-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005124-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Blick vom Hotel auf Solothurn
Caption
Postmark 16.6.1919. Weissenstein (SO), Kurhaus, view towards Solothurn and Bernese Alps
Caption (German)
Poststempel 16.6.1919. Weissenstein (SO), Kurhaus, Blick Richtung Solothurn und Berner Alpen
Record Name
Fel_005124-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005124-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Grenchen, Ober Grenchenberg
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005125-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005125-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Grenchen, Ober Grenchenberg
Caption
Postmark 17.6.1919
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919
Record Name
Fel_005125-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005125-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bettlachberg, Blick von den Bergen ins Tal
Caption
Postmark 17.6.1919. Aare valley with Bettlach and Altreu. View to southwest (SW)
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919. Aaretal mit Bettlach und Altreu. Blick nach Südwesten (SW)
Record Name
Fel_005126-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005126-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bettlachberg, Blick von den Bergen ins Tal
Caption
Postmark 17.6.1919. Aare valley with Bettlach and Altreu. View to southwest (SW)
Caption (German)
Poststempel 17.6.1919. Aaretal mit Bettlach und Altreu. Blick nach Südwesten (SW)
Record Name
Fel_005126-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005126-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Biberist, Gesamtansicht der Papierfabrik, Protestantische Kirche m. Pfarrhaus, Schulhaus u. Turnhalle in Biberist
Caption
Postmark 3.11.1920
Caption (German)
Poststempel 3.11.1920
Record Name
Fel_005127-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005127-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Biberist, Gesamtansicht der Papierfabrik, Protestantische Kirche m. Pfarrhaus, Schulhaus u. Turnhalle in Biberist
Caption
Postmark 3.11.1920
Caption (German)
Poststempel 3.11.1920
Record Name
Fel_005127-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005127-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Biberist, Dorf
Caption
Below: Emme, below center: Row of houses on Neuquartierstrasse, second house from left: Neuquartierstrasse 11. postmark 3.11.1920
Caption (German)
Unten: Emme, unter der Mitte: Häuserreihe an der Neuquartierstrasse, zweites Haus von links: Neuquartierstrasse 11. Poststempel 3.11.1920
Record Name
Fel_005128-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005128-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Biberist, Dorf
Caption
Postmark 3.11.1920
Caption (German)
Poststempel 3.11.1920
Record Name
Fel_005128-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005128-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Hauenstein-Basis-Tunnel, Hardwald
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005129-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005129-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Hauenstein-Basis-Tunnel, Hardwald
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005129-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005129-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Totalansicht vom Säli-Schlössli
Caption
Message of the postcard: II. How nice it would be there to "two" to bmmeln after the Sääli, which today shines in the warm spring sun. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II. Wie schön wärs dort zu “Zweien” nach dem Sääli zu bmmeln, das heute in der warmen Frühlingssonne glänzt. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005130-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005130-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Totalansicht vom Säli-Schlössli
Caption
Message of the postcard: II. How nice it would be there to "two" to bmmeln after the Sääli, which shines today in the warm spring sun. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II. Wie schön wärs dort zu “Zweien” nach dem Sääli zu bmmeln, das heute in der warmen Frühlingssonne glänzt. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005130-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005130-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: Mon cher Adolphe. Bien ? tes cartes qui m'ont fait bien plaisir et. Postmark 18.10.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mon cher Adolphe. Bien ? tes cartes qui m’ont fait bien plaisir et. Poststempel 18.10.1916
Record Name
Fel_005131-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005131-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: Mon cher Adolphe. Bien ? tes cartes qui m'ont fait bien plaisir et. Postmark 18.10.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mon cher Adolphe. Bien ? tes cartes qui m’ont fait bien plaisir et. Poststempel 18.10.1916
Record Name
Fel_005131-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005131-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Kloster
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005132-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005132-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Kloster
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005132-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005132-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Postmark 20.5.1919
Caption (German)
Poststempel 20.5.1919
Record Name
Fel_005133-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005133-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Postmark 20.5.1919
Caption (German)
Poststempel 20.5.1919
Record Name
Fel_005133-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005133-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Frohheimschulhaus
Caption
Message of the postcard: IV. one is so used to Chrutigen. I will tell you the menu later Gruss Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: IV. man’s so bei Chrutigen gewohnt ist. Das Menu werde ich Dir später einmal mitteilen Gruss Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005134-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005134-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Frohheimschulhaus
Caption
Message of the postcard: IV. one is so used to Chrutigen. I will tell you the menu later Gruss Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: IV. man’s so bei Chrutigen gewohnt ist. Das Menu werde ich Dir später einmal mitteilen Gruss Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005134-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005134-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: So this is the last Mohican Greeting Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So das ist der letzte Mohikaner Gruss Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005135-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005135-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: So this is the last Mohican Greeting Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So das ist der letzte Mohikaner Gruss Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005135-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005135-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Bahnhof und Amtshausquai
Caption
Message of the postcard: I. My dear! I am in Olten today. It's beautiful in this old town. Too bad that I always have to be alone. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Mein Lieber! Bin heute in Olten. Wunderschön ist’s in dieser alten Stadt. Schade dass ich immer allein sein muss. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005136-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005136-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Bahnhof und Amtshausquai
Caption
Message of the postcard: I. My dear! I am in Olten today. It's beautiful in this old town. Too bad that I always have to be alone. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Mein Lieber! Bin heute in Olten. Wunderschön ist’s in dieser alten Stadt. Schade dass ich immer allein sein muss. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005136-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005136-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: To all my best regards Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: An alle meine besten Grüsse Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005137-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005137-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: To all my best regards Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: An alle meine besten Grüsse Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005137-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005137-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: Are you also as thirsty as-nig. That chunt auwäg vom Charte schrybe Vieli Gruess. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Hesch Du au so Durscht wie-n-ig. Das chunt auwäg vom Charte schrybe Vieli Gruess. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005138-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005138-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: Are you also as thirsty as-nig. That chunt auwäg vom Charte schrybe Vieli Gruess. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Hesch Du au so Durscht wie-n-ig. Das chunt auwäg vom Charte schrybe Vieli Gruess. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005138-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005138-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Amthausquai
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005139-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005139-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Amthausquai
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005139-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005139-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Sälischlössli
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005140-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005140-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Sälischlössli
Caption
Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005140-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005140-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Amtshaus mit Frohheimschulhaus
Caption
Message of the postcard: Motto: Arbeit hätt'i für Zwoa. But because one of them is as busy as three, I love to work for all of them. Greetings Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Motto: Arbeit hätt’i für Zwoa. Aber weil oane so viel verlagnt wie drei, arbeit i liebe alloa. Gruss Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005141-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005141-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Amtshaus mit Frohheimschulhaus
Caption
Message of the postcard: Motto: Arbeit hätt'i für Zwoa. But because one of them is as busy as three, I love to work for all of them. Greetings Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Motto: Arbeit hätt’i für Zwoa. Aber weil oane so viel verlagnt wie drei, arbeit i liebe alloa. Gruss Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005141-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005141-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: My dear! Am now in the Olten area. Herzl. Greetings from Ernst Hotel Bahnhof Egerkingen. Postmark 22.10.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Bin nun in der Gegend von Olten. Herzl. Grüsse sendet Ernst Hotel Bahnhof Egerkingen. Poststempel 22.10.1913
Record Name
Fel_005142-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005142-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: My dear! Am now in the Olten area. Herzl. Greetings from Ernst Hotel Bahnhof Egerkingen. Postmark 22.10.1913
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Bin nun in der Gegend von Olten. Herzl. Grüsse sendet Ernst Hotel Bahnhof Egerkingen. Poststempel 22.10.1913
Record Name
Fel_005142-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005142-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Martinskirche
Caption
Message of the postcard: III From Olten my best regards, was at Ernstli's baptism in Bern. Impeccable food prima wine like. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. Aus Olten meine besten Grüsse, war an Ernstlis Taufe in Bern. Tadelloses Essen prima Wein wie. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005143-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005143-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Martinskirche
Caption
Message of the postcard: III From Olten my best regards, was at Ernstli's baptism in Bern. Impeccable food prima wine like. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. Aus Olten meine besten Grüsse, war an Ernstlis Taufe in Bern. Tadelloses Essen prima Wein wie. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005143-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005143-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: Da Aarau ? 3 cartolini in tutta Saluti cordiali Karl Feller. Postmark 26.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Da Aarau ? 3 cartolini in tutta Saluti cordiali Karl Feller. Poststempel 26.5.1919
Record Name
Fel_005144-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005144-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Message of the postcard: Da Aarau ? 3 cartolini in tutta Saluti cordiali Karl Feller. Postmark 26.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Da Aarau ? 3 cartolini in tutta Saluti cordiali Karl Feller. Poststempel 26.5.1919
Record Name
Fel_005144-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005144-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Schützenmatt
Caption
Message of the postcard: Too bad that no one is there to make "Sprüch". Many warm greetings Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schade dass niemand da ist um “Sprüch” zu machen. Viele herzliche Grüsse Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005145-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005145-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Schützenmatt
Caption
Message of the postcard: Too bad that no one is there to make "Sprüch". Many warm greetings Ernst. Postmark 29.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Schade dass niemand da ist um “Sprüch” zu machen. Viele herzliche Grüsse Ernst. Poststempel 29.3.1919
Record Name
Fel_005145-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005145-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Alte Aarebrücke
Caption
Postcard message: Dear friend! For your birthday the day after tomorrow my warmest congratulations. Postmark 9.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Zu Deinem Geburtstage übermorgen meine herzlichsten Glückwünsche. Poststempel 9.5.1923
Record Name
Fel_005147-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005147-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Alte Aarebrücke
Caption
Postcard message: Dear friend! For your birthday the day after tomorrow my warmest congratulations. Postmark 9.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Zu Deinem Geburtstage übermorgen meine herzlichsten Glückwünsche. Poststempel 9.5.1923
Record Name
Fel_005147-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005147-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Postmark 8.2.1921
Caption (German)
Poststempel 8.2.1921
Record Name
Fel_005148-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005148-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Postmark 8.2.1921
Caption (German)
Poststempel 8.2.1921
Record Name
Fel_005148-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005148-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Postmark 8.2.1921
Caption (German)
Poststempel 8.2.1921
Record Name
Fel_005149-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005149-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten
Caption
Postmark 8.2.1921
Caption (German)
Poststempel 8.2.1921
Record Name
Fel_005149-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005149-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Olten, Gegen Säli-Schlössli
Caption
Postmark 8.2.1921
Caption (German)
Poststempel 8.2.1921
Record Name
Fel_005150-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_005150-RE / Public Domain Mark