ETH Zurich
E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv

Public Domain Mark Creative Commons Lizenzvertrag

The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons

CC-BY-SA license or with the Public Domain Mark. This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

Title (German)
Arbon, Schiffe auf dem Bodensee
Caption
Message of the postcard: Mr. Feller On ? Alberts from "Catania" I send you ? cards from Arbon, and greet you kindly. Postmark 21.11.1907.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herrn Feller Auf ? Alberts aus “Catania” sende ich Ihnen ? Karten von Arbon, und begrüsse ich Dich freundlich. Poststempel 21.11.1907.
Record Name
Fel_004211-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004211-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Schiffe auf dem Bodensee
Caption
Message of the postcard: Mr. Feller On ? Alberts from "Catania" I send you ? cards from Arbon, and greet you kindly. Postmark 21.11.1907.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herrn Feller Auf ? Alberts aus “Catania” sende ich Ihnen ? Karten von Arbon, und begrüsse ich Dich freundlich. Poststempel 21.11.1907.
Record Name
Fel_004211-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004211-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Vom Bergli aus gesehen
Caption
Message of the postcard: To ? catch up, I send you two cards. Kind regards again. Postmark 20.11.1907
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Um ? nachzuholen, übersende ich Ihnen zwei Karten. Nochmals freundliche Grüsse. Poststempel 20.11.1907
Record Name
Fel_004212-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004212-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Vom Bergli aus gesehen
Caption
Postcard message: To ? catch up, I send you two cards. Kind regards again. Postmark 20.11.1907
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Um ? nachzuholen, übersende ich Ihnen zwei Karten. Nochmals freundliche Grüsse. Poststempel 20.11.1907
Record Name
Fel_004212-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004212-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, mit Fabrik im Hintergrund
Caption
Quarter on Bahnhofstrasse, with prominent block of houses at the intersection Bahnhofstrasse/St. Gallerstrasse, looking south-southwest (SSW). In the background industrial area of the Saurer company with factory chimney. Message of the postcard: Mr. Feller! As I heard from my brother Albert, you are back home. We would be very pleased if you would visit us this summer. Along with friendly greetings from. Postmark 25.5.1908.
Caption (German)
Quartier an der Bahnhofstrasse, mit markantem Häuserblock an der Kreuzung Bahnhofstrasse/St. Gallerstrasse, Blick nach Südsüdwesten (SSW). Im Hintergrund Industriegelände der Firma Saurer mit Fabrikkamin. Botschaft der Postkarte: Herr Feller! Wie ich von meinen Bruder Albert vernommen habe, sind Sie wieder zu Hause. Es würde uns sehr freuen, wenn Sie uns diesen Sommer einmal besuchen würden. Nebst freundlichen Grüssen von. Poststempel 25.5.1908.
Record Name
Fel_004213-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004213-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, mit Fabrik im Hintergrund
Caption
Quarter on Bahnhofstrasse, with prominent block of houses at the intersection Bahnhofstrasse/St. Gallerstrasse, looking south-southwest (SSW). In the background industrial area of the Saurer company with factory chimney. Message of the postcard: Mr. Feller! As I heard from my brother Albert, you are back home. We would be very pleased if you would visit us this summer. Along with friendly greetings from. Postmark 25.5.1908.
Caption (German)
Quartier an der Bahnhofstrasse, mit markantem Häuserblock an der Kreuzung Bahnhofstrasse/St. Gallerstrasse, Blick nach Südsüdwesten (SSW). Im Hintergrund Industriegelände der Firma Saurer mit Fabrikkamin. Botschaft der Postkarte: Herr Feller! Wie ich von meinen Bruder Albert vernommen habe, sind Sie wieder zu Hause. Es würde uns sehr freuen, wenn Sie uns diesen Sommer einmal besuchen würden. Nebst freundlichen Grüssen von. Poststempel 25.5.1908.
Record Name
Fel_004213-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004213-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Neuquartier
Caption
Sulzer industrial site, in the foreground new apartment buildings on Eichenstrasse, looking southeast (SE). Below in the center: House Eichenstrasse 28. Message of the postcard: Received last week from Albert and he likes it ? very much. Along with friendly greetings from. Postmark 28.11.1907.
Caption (German)
Sulzer-Industriegelände, im Vordergrund neue Mehrfamilienhäuser an der Eichenstrasse, Blick nach Südosten (SE). Unten in der Mitte: Haus Eichenstrasse 28. Botschaft der Postkarte: Habe letzte Woche von Albert erhalten und es gefällt ihm ? sehr gut. Nebst freundlichsen Grüssen von. Poststempel 28.11.1907.
Record Name
Fel_004214-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004214-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Neuquartier
Caption
Sulzer industrial site, in the foreground new apartment buildings on Eichenstrasse, looking southeast (SE). Below in the center: House Eichenstrasse 28. Message of the postcard: Received last week from Albert and he likes it ? very much. Along with friendly greetings from. Postmark 28.11.1907.
Caption (German)
Sulzer-Industriegelände, im Vordergrund neue Mehrfamilienhäuser an der Eichenstrasse, Blick nach Südosten (SE). Unten in der Mitte: Haus Eichenstrasse 28. Botschaft der Postkarte: Habe letzte Woche von Albert erhalten und es gefällt ihm ? sehr gut. Nebst freundlichsen Grüssen von. Poststempel 28.11.1907.
Record Name
Fel_004214-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004214-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Hafenstrasse
Caption
Message of the postcard: dear Mr. Feller, unfortunately quite impossible to come at noon, because in ? the noon hours still have quite a few stores. So at the 5 o'clock ? Best regards from all of us yours. Postmark 25.9.1912
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: lieber Herr Feller, kann leider ganz unmöglich auf Mittag kommen, da in ? die Mittagsstunden noch etliche Geschäfte habe. Also at the 5 o’clock ? Die besten Grüsse von uns allen Ihr. Poststempel 25.9.1912
Record Name
Fel_004216-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004216-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Hafenstrasse
Caption
Message of the postcard: dear Mr. Feller, unfortunately quite impossible to come at noon, because in ? the noon hours still have quite a few stores. So at the 5 o'clock ? Best regards from all of us yours. Postmark 25.9.1912
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: lieber Herr Feller, kann leider ganz unmöglich auf Mittag kommen, da in ? die Mittagsstunden noch etliche Geschäfte habe. Also at the 5 o’clock ? Die besten Grüsse von uns allen Ihr. Poststempel 25.9.1912
Record Name
Fel_004216-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004216-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Dorf
Caption
St. Gallerstrasse, looking east-northeast (ENE). Below: Intersection St. Gallerstrasse/Alemannenstrasse. Message of the postcard: hope you will have received my last cards. Along with many greetings from. Postmark 24.11.1907.
Caption (German)
St. Gallerstrasse, Blick nach Ostnordosten (ENE). Unten: Kreuzung St. Gallerstrasse/Alemannenstrasse. Botschaft der Postkarte: hoffe, Sie werden meine letzten Karten erhalten haben. Nebst vielen Grüssen von. Poststempel 24.11.1907.
Record Name
Fel_004217-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004217-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Dorf
Caption
St. Gallerstrasse, looking east-northeast (ENE). Below: Intersection St. Gallerstrasse/Alemannenstrasse. Message of the postcard: hope you will have received my last cards. Along with many greetings from. Postmark 24.11.1907.
Caption (German)
St. Gallerstrasse, Blick nach Ostnordosten (ENE). Unten: Kreuzung St. Gallerstrasse/Alemannenstrasse. Botschaft der Postkarte: hoffe, Sie werden meine letzten Karten erhalten haben. Nebst vielen Grüssen von. Poststempel 24.11.1907.
Record Name
Fel_004217-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004217-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Bergli
Caption
Left: House at the intersection Säntisstrasse/Berglistrasse, right: Restauration Grünau, still unlocated. Message of the postcard: Dear Mr. Feller Maybe that I k. Week a very short excursion mach Horgen bring about, possibly. Wednesday afternoon. Kind regards to Mrs. Feller & you hr egebener. Postmark 2.9.1909
Caption (German)
Links: Haus an der Kreuzung Säntisstrasse/Berglistrasse, rechts: Restauration Grünau, noch unverortet. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller Vielleicht dass ich k. Woche einen ganz kurzen Abstecher mach Horgen zustande bringe, event. Mittwoch Nachmittag. frdl. Grüsse an Frau Feller & Sie hr egebener. Poststempel 2.9.1909
Record Name
Fel_004218-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Locher-Vogt, Conrad / Fel_004218-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arbon, Bergli
Caption
Left: House at the intersection Säntisstrasse/Berglistrasse, right: Restauration Grünau, still unlocated. Message of the postcard: Dear Mr. Feller Maybe that I k. Week a very short excursion mach Horgen bring about, possibly. Wednesday afternoon. Kind regards to Mrs. Feller & you hr egebener. Postmark 2.9.1909
Caption (German)
Links: Haus an der Kreuzung Säntisstrasse/Berglistrasse, rechts: Restauration Grünau, noch unverortet. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller Vielleicht dass ich k. Woche einen ganz kurzen Abstecher mach Horgen zustande bringe, event. Mittwoch Nachmittag. frdl. Grüsse an Frau Feller & Sie hr egebener. Poststempel 2.9.1909
Record Name
Fel_004218-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Locher-Vogt, Conrad / Fel_004218-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Egnach, Genossenschaftsmosterei, Station Egnach, Handlung C. Wehrli
Caption
Postmark 20.6.1906
Caption (German)
Poststempel 20.6.1906
Record Name
Fel_004219-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004219-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Egnach, Genossenschaftsmosterei, Station Egnach, Handlung C. Wehrli
Caption
Postmark 20.6.1906
Caption (German)
Poststempel 20.6.1906
Record Name
Fel_004219-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004219-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, Dorf mit See
Caption
Postmark 15.8.1923
Caption (German)
Poststempel 15.8.1923
Record Name
Fel_004220-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004220-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, Dorf mit See
Caption
Postmark 15.8.1923
Caption (German)
Poststempel 15.8.1923
Record Name
Fel_004220-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004220-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, am Untersee
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! My best thanks for your many lb. cards. I can not even return the favor. Today I am sitting in the Hotel Post here in Berlingen directly on the lake. Heartfelt. Greetings your . Postmark 15.8.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Meinen besten Dank für Ihre vielen lb. Karten. Ich kann mich ja gar nicht mehr revanchieren. Heute sitze ich im Hotel Post hier in Berlingen direkt am See. Herzl. Grüsse Ihr . Poststempel 15.8.1923
Record Name
Fel_004221-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004221-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, am Untersee
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! My best thanks for your many lb. cards. I can not even return the favor. Today I am sitting in the Hotel Post here in Berlingen directly on the lake. Heartfelt. Greetings your . Postmark 15.8.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Meinen besten Dank für Ihre vielen lb. Karten. Ich kann mich ja gar nicht mehr revanchieren. Heute sitze ich im Hotel Post hier in Berlingen direkt am See. Herzl. Grüsse Ihr . Poststempel 15.8.1923
Record Name
Fel_004221-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004221-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, am Untersee
Caption
On Seestrasse, looking west (W), above center: Reformed Church, right: Town Hall and Schiff Inn, Seestrasse 77, below right: Stedi (Schiffländeplatz). Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I don't know if I have already sent you cards from here. Greetings also to your dear wife & the three princesses. Heartfelt. Greetings. Postmark 15.8.1923
Caption (German)
An der Seestrasse, Blick nach Westen (W), über der Mitte: reformierte Kirche, rechts: Rathaus und Gasthaus Schiff, Seestrasse 77, rechts unten: Stedi (Schiffländeplatz). Botschaft der Postkarte: Lb Herr Feller! Ich weiss nicht, ob ich Ihnen aus hier auch schon Karten geschickt habe. Frdl. Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin & die drei Prinzesschen. Herzl. Gruss. Poststempel 15.8.1923
Record Name
Fel_004222-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004222-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, am Untersee
Caption
On Seestrasse, looking west (W), above center: Reformed Church, right: Town Hall and Schiff Inn, Seestrasse 77, below right: Stedi (Schiffländeplatz). Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I don't know if I have already sent you cards from here. Greetings also to your dear wife & the three princesses. Heartfelt. Greetings. Postmark 15.8.1923
Caption (German)
An der Seestrasse, Blick nach Westen (W), über der Mitte: reformierte Kirche, rechts: Rathaus und Gasthaus Schiff, Seestrasse 77, rechts unten: Stedi (Schiffländeplatz). Botschaft der Postkarte: Lb Herr Feller! Ich weiss nicht, ob ich Ihnen aus hier auch schon Karten geschickt habe. Frdl. Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin & die drei Prinzesschen. Herzl. Gruss. Poststempel 15.8.1923
Record Name
Fel_004222-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004222-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, Blick auf das Dorf mit der Kirche vom Ufer aus
Caption
Postmark 8.10.1920
Caption (German)
Poststempel 8.10.1920
Record Name
Fel_004223-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004223-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, Blick auf das Dorf mit der Kirche vom Ufer aus
Caption
Postmark 8.10.1920
Caption (German)
Poststempel 8.10.1920
Record Name
Fel_004223-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004223-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, Schiffssteg mit blühenden Bäumen
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I sit here on the beach & bathe my corpus in the May sun. Herzl. Thanks for your card. Best regards to all of you. Postmark 12.5.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Ich sitze hier am Strande & bade meinen Corpus in der Maiensonne. Herzl. Dank für Ihre Karte. frdl. Gruss an alle Ihr. Poststempel 12.5.1921
Record Name
Fel_004224-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004224-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, Schiffssteg mit blühenden Bäumen
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I sit here on the beach & bathe my corpus in the May sun. Herzl. Thanks for your card. Best regards to all of you. Postmark 12.5.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Ich sitze hier am Strande & bade meinen Corpus in der Maiensonne. Herzl. Dank für Ihre Karte. frdl. Gruss an alle Ihr. Poststempel 12.5.1921
Record Name
Fel_004224-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004224-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, von den Rebbergen
Caption
Postmark 12.5.1921
Caption (German)
Poststempel 12.5.1921
Record Name
Fel_004225-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004225-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berlingen, von den Rebbergen
Caption
Postmark 12.5.1921
Caption (German)
Poststempel 12.5.1921
Record Name
Fel_004225-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004225-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Grusskarte
Caption
At the port, view from the station to the northeast (NE). Message of the postcard: A werterer kl contribution to your collection. Why did you write nümma? With friendly greetings. Postmark 24.3.1902
Caption (German)
Am Hafen, Blick vom Bahnhof nach Nordosten (NE). Botschaft der Postkarte: Ein werterer kl Beitrag zu Ihrer Sammlung. Warum schriebet Sie nümma? Mit freundl. Gruss. Poststempel 24.3.1902
Record Name
Fel_004226-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004226-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Grusskarte
Caption
At the harbor, view from the station to the northeast (NE). Message of the postcard: A werterer kl contribution to your collection. Why did you write nümma? With friendly greetings. Postmark 24.3.1902
Caption (German)
Am Hafen, Blick vom Bahnhof nach Nordosten (NE). Botschaft der Postkarte: Ein werterer kl Beitrag zu Ihrer Sammlung. Warum schriebet Sie nümma? Mit freundl. Gruss. Poststempel 24.3.1902
Record Name
Fel_004226-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004226-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Postgebäude
Caption
Postcard message: Caro amico Mille grazie per le sue cartoline ? però che no ho dovuto ? Lei sa che capisco i scherzi ma carte cose ? Non è per me ma per quel povero diabolo die x che sa ? se altri conoscessero la cosa. ? . Postmark 10.4.1906
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro amico Mille grazie per le sue cartoline ? però che no ho dovuto ? Lei sa che capisco i scherzi ma carte cose ? Non è per me ma per quel povero diabolo die x che sa ? se altri conoscessero la cosa. ? . Poststempel 10.4.1906
Record Name
Fel_004227-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004227-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Postgebäude
Caption
Postcard message: Caro amico Mille grazie per le sue cartoline ? però che no ho dovuto ? Lei sa che capisco i scherzi ma carte cose ? Non è per me ma per quel povero diabolo die x che sa ? se altri conoscessero la cosa. ? . Postmark 10.4.1906
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro amico Mille grazie per le sue cartoline ? però che no ho dovuto ? Lei sa che capisco i scherzi ma carte cose ? Non è per me ma per quel povero diabolo die x che sa ? se altri conoscessero la cosa. ? . Poststempel 10.4.1906
Record Name
Fel_004227-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004227-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Kirche
Caption
Postmark 11.11.1917
Caption (German)
Poststempel 11.11.1917
Record Name
Fel_004228-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004228-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Kirche
Caption
Postmark 11.11.1917
Caption (German)
Poststempel 11.11.1917
Record Name
Fel_004228-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004228-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Bahnhofstrasse
Caption
View from the station to the west (W), right: Hotel Bodan. Postmark 29.5.1906
Caption (German)
Blick vom Bahnhof nach Westen (W), rechts: Hotel Bodan. Poststempel 29.5.1906
Record Name
Fel_004229-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004229-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Bahnhofstrasse
Caption
View from the station to the west (W), right: Hotel Bodan. Postmark 29.5.1906
Caption (German)
Blick vom Bahnhof nach Westen (W), rechts: Hotel Bodan. Poststempel 29.5.1906
Record Name
Fel_004229-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004229-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Hafenpartie und Säntisgruppe
Caption
Postmark 26.4.1906
Caption (German)
Poststempel 26.4.1906
Record Name
Fel_004230-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004230-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Hafenpartie und Säntisgruppe
Caption
Postmark 26.4.1906
Caption (German)
Poststempel 26.4.1906
Record Name
Fel_004230-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004230-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorm, vom Zeppelin’schen Motor-Luftschiff aus aufgenommen
Caption
Center: Bahnhofstrasse. Message of the postcard: Dear Mr. Feller ? Heartfelt. Thank you for your friendly card which arrived this morning & ? . Postmark 1.1.1908
Caption (German)
Mitte: Bahnhofstrasse. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller ? Herzl. Dank für Ihre freundl. Karte die diesen Morgen anlangte & ? . Poststempel 1.1.1908
Record Name
Fel_004231-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004231-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorm, vom Zeppelin’schen Motor-Luftschiff aus aufgenommen
Caption
Center: Bahnhofstrasse. Message of the postcard: Dear Mr. Feller ? Heartfelt. Thank you for your friendly card which arrived this morning & ? . Postmark 1.1.1908
Caption (German)
Mitte: Bahnhofstrasse. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller ? Herzl. Dank für Ihre freundl. Karte die diesen Morgen anlangte & ? . Poststempel 1.1.1908
Record Name
Fel_004231-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004231-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn
Caption
Romanshorn, harbor, looking north (N). Message of the postcard: Naturalmente ? non vuole fare la figura di esserle importuno. Ce la sua candi datura non Le va a genio se ne da passata e ciao.o che speravo questa volta die essere completamente. Postmark 17.8.1905
Caption (German)
Romanshorn, Hafen, Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: Naturalmente ? non vuole fare la figura di esserle importuno. Ce la sua candi datura non Le va a genio se ne da passata e ciao.o che speravo questa volta die essere completamente. Poststempel 17.8.1905
Record Name
Fel_004232-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004232-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn
Caption
Romanshorn, harbor, looking north (N). Message of the postcard: Naturalmente ? non vuole fare la figura di esserle importuno. Ce la sua candi datura non Le va a genio se ne da passata e ciao.o che speravo questa volta die essere completamente. Postmark 17.8.1905
Caption (German)
Romanshorn, Hafen, Blick nach Norden (N). Botschaft der Postkarte: Naturalmente ? non vuole fare la figura di esserle importuno. Ce la sua candi datura non Le va a genio se ne da passata e ciao.o che speravo questa volta die essere completamente. Poststempel 17.8.1905
Record Name
Fel_004232-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004232-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the eastern Landesmark sends you, as well as your esteemed wife the kindest greetings yours. Postmark 13.3.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Von der östlichen Landesmark sendet Ihnen, sowie Ihrer werten Frau Gemahlin die freundlichsten Grüsse Ihr. Poststempel 13.3.1917
Record Name
Fel_004233-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004233-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the eastern Landesmark sends you, as well as your esteemed wife the kindest greetings yours. Postmark 13.3.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Von der östlichen Landesmark sendet Ihnen, sowie Ihrer werten Frau Gemahlin die freundlichsten Grüsse Ihr. Poststempel 13.3.1917
Record Name
Fel_004233-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004233-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Dampfer “Helvetia” bei der Ausfahrt
Caption
Postmark 22.3.1906
Caption (German)
Poststempel 22.3.1906
Record Name
Fel_004234-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004234-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Dampfer “Helvetia” bei der Ausfahrt
Caption
Postmark 22.3.1906
Caption (German)
Poststempel 22.3.1906
Record Name
Fel_004234-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004234-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Schloss u. Kirche
Caption
View from the area of today's (2020) Inseli to the west (W), right of center: Old church. Postmark 18.7.1905
Caption (German)
Blick aus der Gegend des heutigen (2020) Inseli nach Westen (W), rechts der Mitte: Alte Kirche. Poststempel 18.7.1905
Record Name
Fel_004235-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004235-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Schloss u. Kirche
Caption
View from the area of today's (2020) Inseli to the west (W), right of center: Old church. Postmark 18.7.1905
Caption (German)
Blick aus der Gegend des heutigen (2020) Inseli nach Westen (W), rechts der Mitte: Alte Kirche. Poststempel 18.7.1905
Record Name
Fel_004235-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004235-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bodensee, Partie bei Romanshorn
Caption
Postmark 29.5.1906.
Caption (German)
Poststempel 29.5.1906.
Record Name
Fel_004236-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004236-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bodensee, Partie bei Romanshorn
Caption
Postmark 29.5.1906.
Caption (German)
Poststempel 29.5.1906.
Record Name
Fel_004236-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004236-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Am Bodensee
Caption
The steamship towing a barge is a Württemberg ship. It is probably one of the sister ships "Koenig Wilhelm" and "Württemberg", delivered by Maschinenfabrik Kuhn in Stuttgart. Message of the postcard: entrante debbo ancora andare 1 giorno a P'burg forse anche ? dal Sig. ? che non ho potuto vedere finoggi. Un saluti tanto gli amici Berchtold e ? Postmark 18.8.1905
Caption (German)
Das einen Kahn schleppende Dampfschiff ist ein württembergisches Schiff. Wahrscheinlich handelt es sich um eines der Schwesterschiffe "Koenig Wilhelm" und "Württemberg", geliefert von der Maschinenfabrik Kuhn in Stuttgart. Botschaft der Postkarte: entrante debbo ancora andare 1 giorno a P’burg forse anche ? dal Sig. ? che non ho potuto vedere finoggi. Un saluti tanto gli amici Berchtold e ? Poststempel 18.8.1905
Record Name
Fel_004237-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004237-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Am Bodensee
Caption
The steamship towing a barge is a Württemberg ship. It is probably one of the sister ships "Koenig Wilhelm" and "Württemberg", delivered by Maschinenfabrik Kuhn in Stuttgart. Message of the postcard: entrante debbo ancora andare 1 giorno a P'burg forse anche ? dal Sig. ? che non ho potuto vedere finoggi. Un saluti tanto gli amici Berchtold e ? Postmark 18.8.1905
Caption (German)
Das einen Kahn schleppende Dampfschiff ist ein württembergisches Schiff. Wahrscheinlich handelt es sich um eines der Schwesterschiffe "Koenig Wilhelm" und "Württemberg", geliefert von der Maschinenfabrik Kuhn in Stuttgart. Botschaft der Postkarte: entrante debbo ancora andare 1 giorno a P’burg forse anche ? dal Sig. ? che non ho potuto vedere finoggi. Un saluti tanto gli amici Berchtold e ? Poststempel 18.8.1905
Record Name
Fel_004237-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004237-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Inseli
Caption
Postmark 18.8.1905
Caption (German)
Poststempel 18.8.1905
Record Name
Fel_004238-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004238-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Inseli
Caption
Postmark 18.8.1905
Caption (German)
Poststempel 18.8.1905
Record Name
Fel_004238-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004238-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Salmsach bei Romanshorn, Kirche
Caption
Postmark 18.8.1905
Caption (German)
Poststempel 18.8.1905
Record Name
Fel_004239-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004239-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Salmsach bei Romanshorn, Kirche
Caption
Postmark 18.8.1905
Caption (German)
Poststempel 18.8.1905
Record Name
Fel_004239-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004239-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Hafen
Caption
DS "Thurgau" (I), built by Escher Wyss in 1855/56 for the Nordostbahn, the ship remained a smooth-decker and was removed from the fleet list in August 1911 and broken up unseamed. Message of the postcard: ? ital. Text. Postmark 14.5.1906.
Caption (German)
DS "Thurgau" (I), erbaut von Escher Wyss 1855/56 für die Nordostbahn, das Schiff blieb ein Glattdecker und wurde im August 1911 aus der Flottenliste gestrichen und ungesäumt abgebrochen. Botschaft der Postkarte: ? ital. Text. Poststempel 14.5.1906.
Record Name
Fel_004240-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004240-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Hafen
Caption
DS "Thurgau" (I), built by Escher Wyss in 1855/56 for the Nordostbahn, the ship remained a smooth-decker and was removed from the fleet list in August 1911 and broken up unseamed. Message of the postcard: ? ital. Text. Postmark 14.5.1906.
Caption (German)
DS "Thurgau" (I), erbaut von Escher Wyss 1855/56 für die Nordostbahn, das Schiff blieb ein Glattdecker und wurde im August 1911 aus der Flottenliste gestrichen und ungesäumt abgebrochen. Botschaft der Postkarte: ? ital. Text. Poststempel 14.5.1906.
Record Name
Fel_004240-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004240-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bodensee, Dampfschiff
Caption
Württemberg half-saloon steamer "Koenig Wilhelm (1901-1938). Message of the postcard: My dear! Instead of my beautiful trip in Appenzellerland, I have now made this trip. With kind regards. Postmark 14.5.1920.
Caption (German)
Württembergischer Halbsalondampfer "Koenig Wilhelm (1901-1938). Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Statt meiner schönen Ausfahrt im Appenzellerland habe ich nun Diestreise unternommen. Mit freundl. Grüssen. Poststempel 14.5.1920.
Record Name
Fel_004241-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004241-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bodensee, Dampfschiff
Caption
Württemberg half-saloon steamer "Koenig Wilhelm (1901-1938). Message of the postcard: My dear! Instead of my beautiful trip in Appenzellerland, I have now made this trip. With kind regards. Postmark 14.5.1920.
Caption (German)
Württembergischer Halbsalondampfer "Koenig Wilhelm (1901-1938). Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Statt meiner schönen Ausfahrt im Appenzellerland habe ich nun Diestreise unternommen. Mit freundl. Grüssen. Poststempel 14.5.1920.
Record Name
Fel_004241-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004241-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Inseli
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! This morning day wake 4 o'clock and 5 o'clock departure to Lake Constance. "Wonderful weather! Kindest regards also to your esteemed wife. Yours. Postmark 13.3.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Heute früh Tagwacht 4 Uhr und 5 Uhr abfahrt nach dem Bodensee. “Herrliches Wetter” ! Freundlichste Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin. Ihr. Poststempel 13.3.1917
Record Name
Fel_004242-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004242-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Romanshorn, Inseli
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! This morning day wake 4 o'clock and 5 o'clock departure to Lake Constance. "Wonderful weather! Kindest regards also to your esteemed wife. Yours. Postmark 13.3.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Heute früh Tagwacht 4 Uhr und 5 Uhr abfahrt nach dem Bodensee. “Herrliches Wetter” ! Freundlichste Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin. Ihr. Poststempel 13.3.1917
Record Name
Fel_004242-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004242-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Güttingen, Gasthaus u. Metzgerei z. Lamm
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Heartfelt. Thanks for your Bavarian greetings and "Stamps". From this railroad junction & seaport I send you herzl. Greetings yours. Postmark 23.9.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lb. Herr Feller! Herzl. Dank für Ihre bayr. Grüsse und “Stamps”. Aus diesem Eisenbahnknotenpunkt & Seehafen sende ich Ihnen herzl. Grüsse Ihr. Poststempel 23.9.1920.
Record Name
Fel_004243-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004243-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Güttingen, Gasthaus u. Metzgerei z. Lamm
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Heartfelt. Thanks for your Bavarian greetings and "Stamps". From this railroad junction & seaport I send you herzl. Greetings yours. Postmark 23.9.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lb. Herr Feller! Herzl. Dank für Ihre bayr. Grüsse und “Stamps”. Aus diesem Eisenbahnknotenpunkt & Seehafen sende ich Ihnen herzl. Grüsse Ihr. Poststempel 23.9.1920.
Record Name
Fel_004243-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004243-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Güttingen, Unterdorf, Schulhaus, Gasthaus und Metzgerei zum goldenen Lamm, Gasthaus zum Adler, Bahnhof
Caption
Postmark 13.5.1906
Caption (German)
Poststempel 13.5.1906
Record Name
Fel_004245-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004245-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Güttingen, Unterdorf, Schulhaus, Gasthaus und Metzgerei zum goldenen Lamm, Gasthaus zum Adler, Bahnhof
Caption
Postmark 13.5.1906
Caption (German)
Poststempel 13.5.1906
Record Name
Fel_004245-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004245-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kreuzlingen, Dampfschiff Säntis der Nordostbahn
Caption
View from north, top left: Thurgau Teacher's Seminary, St. Ulrich Monastery Church, right: the tower of the Reformed Church on Bärenstrasse; steamship built by Escher-Wyss in 1890, sunk as scrap in 1933. Postmark 1.4.1906
Caption (German)
Blick von Norden, links oben: thurgauisches Lehrerseminar, Klosterkirche St. Ulrich, rechts: der Turm der reformierten Kirche an der Bärenstrasse; Dampfschiff erbaut von Escher-Wyss 1890, als Schrott versenkt 1933. Poststempel 1.4.1906
Record Name
Fel_004246-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004246-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kreuzlingen, Dampfschiff Säntis der Nordostbahn
Caption
View from north, top left: Thurgau Teacher's Seminary, St. Ulrich Monastery Church, right: the tower of the Reformed Church on Bärenstrasse; steamship built by Escher-Wyss in 1890, sunk as scrap in 1933. Postmark 1.4.1906
Caption (German)
Blick von Norden, links oben: thurgauisches Lehrerseminar, Klosterkirche St. Ulrich, rechts: der Turm der reformierten Kirche an der Bärenstrasse; Dampfschiff erbaut von Escher-Wyss 1890, als Schrott versenkt 1933. Poststempel 1.4.1906
Record Name
Fel_004246-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004246-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Landungsbrücke
Caption
Landing stage: the Krone inn, to the right of it, with high gable roof: customs house. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Landungsbrücke: das Gasthaus Krone, rechts davon, mit hohem Satteldach: Zollhaus. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004249-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004249-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Landungsbrücke
Caption
Landing stage: the Krone inn, to the right of it, with high gable roof: customs house. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Landungsbrücke: das Gasthaus Krone, rechts davon, mit hohem Satteldach: Zollhaus. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004249-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004249-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Strandidyll, Motiv am Untersee
Caption
Postcard message: We hiked here today from Mammerndorf & send warm greetings to all. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir sind heute vom Mammerndorf hierher gewandert & senden herzliche Grüsse an Alle. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004250-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004250-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Strandidyll, Motiv am Untersee
Caption
Postcard message: We hiked here today from Mammerndorf & send warm greetings to all. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir sind heute vom Mammerndorf hierher gewandert & senden herzliche Grüsse an Alle. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004250-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004250-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Dorfgasse
Caption
Fischergässli, looking southwest (SW) towards Untere Seestrasse. Message of the postcard: L. Fs. As promised, I send you a postcard of Ermatingen. The May season is wonderful, everything blooms & greens in lush splendor. The day before yesterday we were in Büren to order honey. In case you would like to order some, the address is as follows: Mr. Jakob Herzog, Büren, ? The beekeeper in question has now another 60 ? Honey in buckets of 5-10kg. Price per kg. 6 Fr. It is own. Postmark 9.5.1918
Caption (German)
Fischergässli, Blick nach Südwesten (SW) Richtung Untere Seestrasse. Botschaft der Postkarte: L. Fs! Wie versprochen sende ich Ihnen eine Karte von Ermatingen. Die Maienzeit ist wunderbar, alles blüht & grünt in üppigster Pracht. Vorgestern warem wir in Büren um Honig zu bestellen. Im Falle Sie sich auch ? möchten, so ist die Adresse folgende: Herrn Jakob Herzog, Büren, ? Betreffender Bienenzüchter hat jetzt noch 60 ? Honig abzugeben in Eimern von 5-10kg. Preis per kg. 6 Fr. Es ist eigen. Poststempel 9.5.1918
Record Name
Fel_004251-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004251-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Dorfgasse
Caption
Fischergässli, looking southwest (SW) towards Untere Seestrasse. Message of the postcard: L. Fs. As promised, I send you a postcard of Ermatingen. The May season is wonderful, everything blooms & greens in lush splendor. The day before yesterday we were in Büren to order honey. In case you would like to order some, the address is as follows: Mr. Jakob Herzog, Büren, ? The beekeeper in question has now another 60 ? Honey in buckets of 5-10kg. Price per kg. 6 Fr. It is own. Postmark 9.5.1918
Caption (German)
Fischergässli, Blick nach Südwesten (SW) Richtung Untere Seestrasse. Botschaft der Postkarte: L. Fs! Wie versprochen sende ich Ihnen eine Karte von Ermatingen. Die Maienzeit ist wunderbar, alles blüht & grünt in üppigster Pracht. Vorgestern warem wir in Büren um Honig zu bestellen. Im Falle Sie sich auch ? möchten, so ist die Adresse folgende: Herrn Jakob Herzog, Büren, ? Betreffender Bienenzüchter hat jetzt noch 60 ? Honig abzugeben in Eimern von 5-10kg. Preis per kg. 6 Fr. Es ist eigen. Poststempel 9.5.1918
Record Name
Fel_004251-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004251-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Kurhaus Hotel Adler
Caption
Left: Mill. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Links: Mühle. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004252-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004252-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Kurhaus Hotel Adler
Caption
Left: Mill. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Links: Mühle. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004252-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004252-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Abendstimmung bei der Reichenau
Caption
Photo location: On the Reichenau and looking across the Untersee to the Seerücken in the southwest (SW). Postmark 27.8.1916
Caption (German)
Aufnahmestandort: Auf der Reichenau und schaut über den Untersee auf den Seerücken im Südwesten (SW). Poststempel 27.8.1916
Record Name
Fel_004253-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004253-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Abendstimmung bei der Reichenau
Caption
Photo location: On the Reichenau and looking across the Untersee to the Seerücken in the southwest (SW). Postmark 27.8.1916
Caption (German)
Aufnahmestandort: Auf der Reichenau und schaut über den Untersee auf den Seerücken im Südwesten (SW). Poststempel 27.8.1916
Record Name
Fel_004253-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004253-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Strandidyll, Motiv am Untersee
Caption
View to the west (W) on the so-called "Seegarten", left: the net hanging in the horn, where fishing nets were hung up to dry. Message of the postcard: From a splendid Lake Constance tour I send you best greetings. Tonight in the well-known Hotel Adler in Ermatingen! Tomorrow we will go to Stein a Rhein. I wish you a happy trip to. Postmark 13.9.1919
Caption (German)
Blick nach Westen (W) auf den sog. „Seegarten“, links: die Netzhänke im Horn, wo Fischernetze zum Trocknen aufgehängt wurden. Botschaft der Postkarte: Von einer prachtvollen Bodenseetour sende ich Ihnen beste Grüsse. Heute Abend im altbekannten Hotel Adler im Ermatingen! Morgen gehts bis Stein a Rhein. Ich wünsche Ihnen eine glückliche Reise nach. Poststempel 13.9.1919
Record Name
Fel_004254-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004254-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen, Strandidyll, Motiv am Untersee
Caption
View to the west (W) on the so-called "Seegarten", left: the net hanging in the horn, where fishing nets were hung up to dry. Message of the postcard: From a splendid Lake Constance tour I send you best greetings. Tonight in the well-known Hotel Adler in Ermatingen! Tomorrow we will go to Stein a Rhein. I wish you a happy trip to. Postmark 13.9.1919
Caption (German)
Blick nach Westen (W) auf den sog. „Seegarten“, links: die Netzhänke im Horn, wo Fischernetze zum Trocknen aufgehängt wurden. Botschaft der Postkarte: Von einer prachtvollen Bodenseetour sende ich Ihnen beste Grüsse. Heute Abend im altbekannten Hotel Adler im Ermatingen! Morgen gehts bis Stein a Rhein. Ich wünsche Ihnen eine glückliche Reise nach. Poststempel 13.9.1919
Record Name
Fel_004254-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004254-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen
Caption
Left: City Hall, behind: Hotel Adler. Postmark 1.5.1920.
Caption (German)
Links: Rathaus, dahinter: Hotel Adler. Poststempel 1.5.1920.
Record Name
Fel_004256-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004256-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ermatingen
Caption
Left: City Hall, behind: Hotel Adler. Postmark 1.5.1920.
Caption (German)
Links: Rathaus, dahinter: Hotel Adler. Poststempel 1.5.1920.
Record Name
Fel_004256-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004256-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben, Partie mit Schloss
Caption
Postmark 13.1.1919
Caption (German)
Poststempel 13.1.1919
Record Name
Fel_004258-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004258-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben, Partie mit Schloss
Caption
Postmark 13.1.1919
Caption (German)
Poststempel 13.1.1919
Record Name
Fel_004258-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004258-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben, Landungsplatz
Caption
Handwritten on front side name of the bride: Miggi Sericka. Message of the postcard: L. Mr. F. Here is a view of the steamboat landing. The little girl who ? is my beloved bride. Bride. xx the house where she lives. Kind regards. Postmark 12.1.1919
Caption (German)
Von Hand auf Vorderseite Name der Braut geschr.: Miggi Sericka. Botschaft der Postkarte: L. Hr. F. Hier eine Ansichts der Dampfschifflände. Das kl. Mädel, welches ? ist meine lb. Braut. xx das Haus wo Sie wohnt. freundl. Grüsse Ihr. Poststempel 12.1.1919
Record Name
Fel_004259-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004259-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben, Landungsplatz
Caption
Handwritten on front side name of the bride: Miggi Sericka. Message of the postcard: L. Mr. F. Here is a view of the steamboat landing. The little girl who ? is my beloved bride. Bride. xx the house where she lives. Kind regards. Postmark 12.1.1919
Caption (German)
Von Hand auf Vorderseite Name der Braut geschr.: Miggi Sericka. Botschaft der Postkarte: L. Hr. F. Hier eine Ansichts der Dampfschifflände. Das kl. Mädel, welches ? ist meine lb. Braut. xx das Haus wo Sie wohnt. freundl. Grüsse Ihr. Poststempel 12.1.1919
Record Name
Fel_004259-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004259-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben
Caption
the steamship, lovelessly retouched without local knowledge, is halfway true to the original, but on this course it has long been deep in the reeds of the opposite bank! Steamship "Arenaberg", built by Escher Wyss in 1864. Out of service during World War I, demolished in 1924. Run
Caption (German)
das ohne Ortskenntnis lieblos hineinretuschierte Dampfschiff ist zwar halbwegs originalgetreu, befindet sich aber auf diesem Kurs längst tief im Schilf des gegenüber liegenden Ufers! Dampfschiff "Arenaberg", erbaut von Escher Wyss im Jahre 1864. Im ersten Weltkrieg ausser Dienst, Abbruch 1924. Gelaufen
Record Name
Fel_004260-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004260-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben
Caption
the steamship, lovelessly retouched without local knowledge, is halfway true to the original, but on this course it has long been deep in the reeds of the opposite bank! Steamship "Arenaberg", built by Escher Wyss in 1864. Out of service during World War I, demolished in 1924. Run
Caption (German)
das ohne Ortskenntnis lieblos hineinretuschierte Dampfschiff ist zwar halbwegs originalgetreu, befindet sich aber auf diesem Kurs längst tief im Schilf des gegenüber liegenden Ufers! Dampfschiff "Arenaberg", erbaut von Escher Wyss im Jahre 1864. Im ersten Weltkrieg ausser Dienst, Abbruch 1924. Gelaufen
Record Name
Fel_004260-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004260-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Tägerwilen, Schloss Castell
Caption
Message of the postcard: Current owner Mr. von ? Mr. Feller, you should visit this beautiful area in the summer. Kind regards. Postmark 13.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Jetziger Besitzer Herr von ? Herr Feller, Sie sollten diese schöne Gegend im Sommer mal besuchen. freundl. Grüsse. Poststempel 13.1.1919
Record Name
Fel_004261-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004261-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Tägerwilen, Schloss Castell
Caption
Message of the postcard: Current owner Mr. von ? Mr. Feller, you should visit this beautiful area in the summer. Kind regards. Postmark 13.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Jetziger Besitzer Herr von ? Herr Feller, Sie sollten diese schöne Gegend im Sommer mal besuchen. freundl. Grüsse. Poststempel 13.1.1919
Record Name
Fel_004261-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004261-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mannenbach, vom Schloss Salenstein mit Hotel Schiff und Reichenau
Caption
Postmark 14.9.1919
Caption (German)
Poststempel 14.9.1919
Record Name
Fel_004264-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004264-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mannenbach, vom Schloss Salenstein mit Hotel Schiff und Reichenau
Caption
Postmark 14.9.1919
Caption (German)
Poststempel 14.9.1919
Record Name
Fel_004264-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004264-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben a. Rhein
Caption
Next to the Drachenburg, today's (2020) address: At the castle park, looking south (S), on the right: Drachenburg. Message of the postcard: L. H. F. We spend our vacations here in the "Drachenburg" ? standing old house with the beautiful bay window, where you would certainly also like it very much. Maybe you will make a nice car trip here, which would make us very happy. With friendly greetings to you all. Postmark 11.8.1921
Caption (German)
Neben der Drachenburg, heutige (2020) Adresse: Am Schlosspark, Blick nach Süden (S), rechts: Drachenburg. Botschaft der Postkarte: L. H. F. Wir verbringen unsere Ferien Hier in der “Drachenburg” ? stehendes altes Haus mit dem schönen Erker, wo es Ihnen gewiss auch sehr gut gefallen würde. Vielleicht machen Sie mal eine schöne Autotour hierher, was uns sehr freuen würde. Mit freundl. Grüssen an Sie alle. Poststempel 11.8.1921
Record Name
Fel_004265-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004265-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gottlieben a. Rhein
Caption
Next to the Drachenburg, today's (2020) address: At the castle park, looking south (S), on the right: Drachenburg. Message of the postcard: L. H. F. We spend our vacations here in the "Drachenburg" ? standing old house with the beautiful bay window, where you would certainly also like it very much. Maybe you will make a nice car trip here, which would make us very happy. With friendly greetings to you all. Postmark 11.8.1921
Caption (German)
Neben der Drachenburg, heutige (2020) Adresse: Am Schlosspark, Blick nach Süden (S), rechts: Drachenburg. Botschaft der Postkarte: L. H. F. Wir verbringen unsere Ferien Hier in der “Drachenburg” ? stehendes altes Haus mit dem schönen Erker, wo es Ihnen gewiss auch sehr gut gefallen würde. Vielleicht machen Sie mal eine schöne Autotour hierher, was uns sehr freuen würde. Mit freundl. Grüssen an Sie alle. Poststempel 11.8.1921
Record Name
Fel_004265-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004265-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Hotel zur Krone
Caption
Houses northeast of the Schifflände of Steckborn. The hotel "Krone" is directly adjacent to the magnificent town hall, which is not visible here. The two houses on the right look very different today (2020). Postmark 5.9.1917
Caption (German)
Häuser nordöstlich der Schifflände von Steckborn. Das Hotel "Krone" stösst rechts direkt ans hier nicht sichtbare prächtige Rathaus. Die zwei Häuser rechts im Bild sehen heute (2020) stark verändert aus. Poststempel 5.9.1917
Record Name
Fel_004266-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004266-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Hotel zur Krone
Caption
Houses northeast of the Schifflände of Steckborn. The hotel "Krone" is directly adjacent to the magnificent town hall, which is not visible here. The two houses on the right look very different today (2020). Postmark 5.9.1917
Caption (German)
Häuser nordöstlich der Schifflände von Steckborn. Das Hotel "Krone" stösst rechts direkt ans hier nicht sichtbare prächtige Rathaus. Die zwei Häuser rechts im Bild sehen heute (2020) stark verändert aus. Poststempel 5.9.1917
Record Name
Fel_004266-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004266-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Hotel zur Krone
Caption
View from Schifflände to the east (E). Postmark 17.08.1908
Caption (German)
Blick von der Schifflände nach Osten (E). Poststempel 17.08.1908
Record Name
Fel_004267-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004267-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Hotel zur Krone
Caption
View from Schifflände to the east (E). Postmark 17.08.1908
Caption (German)
Blick von der Schifflände nach Osten (E). Poststempel 17.08.1908
Record Name
Fel_004267-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004267-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Mit Fernsicht auf Gaienhofen
Caption
Postcard message: Unfortunately, the only cards available. Many greetings. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Leider die einzigen erhältlichen Karten. Viele Grüsse. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004268-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004268-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Mit Fernsicht auf Gaienhofen
Caption
Postcard message: Unfortunately, the only cards available. Many greetings. Postmark 6.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Leider die einzigen erhältlichen Karten. Viele Grüsse. Poststempel 6.9.1917
Record Name
Fel_004268-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004268-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Hotel zur Krone
Caption
Village view, Seestrasse 98, left, cut: town hall, in the foreground: post bus of the line Frauenfeld-Steckborn. Postmark 5.9.1917
Caption (German)
Dorfseitige Ansicht, Seestrasse 98, links, angeschnitten: Rathaus, im Vordergrund: Postauto der Linie Frauenfeld-Steckborn. Poststempel 5.9.1917
Record Name
Fel_004269-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004269-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn, Hotel zur Krone
Caption
Village view, Seestrasse 98, left, cut: town hall, in the foreground: post bus of the line Frauenfeld-Steckborn. Postmark 5.9.1917
Caption (German)
Dorfseitige Ansicht, Seestrasse 98, links, angeschnitten: Rathaus, im Vordergrund: Postauto der Linie Frauenfeld-Steckborn. Poststempel 5.9.1917
Record Name
Fel_004269-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004269-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern am Untersee mit Kuranstalt
Caption
Postcard message: Dear Daddy! I am alive and well. There are many Vienna children here. We shot together with one today while rowing. Greetings . Postmark 11.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Ich bin gesund und munter. Es sind viele Wienerkinder hier. Wir schossen heute beim rudern mit einem zusammen. Grüsse . Poststempel 11.9.1919
Record Name
Fel_004271-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004271-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern am Untersee mit Kuranstalt
Caption
Postcard message: Dear Daddy! I am alive and well. There are many Vienna children here. We shot together with one today while rowing. Greetings . Postmark 11.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Ich bin gesund und munter. Es sind viele Wienerkinder hier. Wir schossen heute beim rudern mit einem zusammen. Grüsse . Poststempel 11.9.1919
Record Name
Fel_004271-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004271-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern am Untersee mit Kuranstalt
Caption
View to the east (E), left below center: Mammern, slightly right above center: Steckborn. Message of the postcard: Dear Dad! We have arrived safely. How are you? Do you already have all the cards from here. Postmark 25.8.1919
Caption (German)
Blick nach Osten (E), links unter Mitte: Mammern, leicht rechts über Mitte: Steckborn. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Wir sind gut angekommen. Wie geht es dir? Hast du schon alle Karten von Hier. Poststempel 25.8.1919
Record Name
Fel_004272-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004272-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern am Untersee mit Kuranstalt
Caption
View to the east (E), left below center: Mammern, slightly right above center: Steckborn. Message of the postcard: Dear Dad! We have arrived safely. How are you? Do you already have all the cards from here. Postmark 25.8.1919
Caption (German)
Blick nach Osten (E), links unter Mitte: Mammern, leicht rechts über Mitte: Steckborn. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Wir sind gut angekommen. Wie geht es dir? Hast du schon alle Karten von Hier. Poststempel 25.8.1919
Record Name
Fel_004272-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004272-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern am Untersee
Caption
Right of the center: spa with castle chapel. Message of the postcard: Our dear ones. The weather is too nice to write letters, especially since I would have to write several. We are doing neatly me even very well. On Tuesday we travel to St. Gallen & on Thursday afternoon to Horgen, Papa on Saturday to ? & Anneli still come tomorrow to ? Best regards xxx from. Postmark 7.8.1917
Caption (German)
Rechts der Mitte: Kuranstalt mit Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben. Das Wetter ist zu schön um Briefe zu schreiben bes. da ich mehrere schreiben müsste. Es geht uns ordentlich mir sogar sehr gut. Am Dienstag reisen wir auf St. Gallen & am Donnerstag Nachmittag nach Horgen, der Papa am Samstag auf ? & Anneli kommen noch morgen nach ? Herzliche Grüsse xxx von. Poststempel 7.8.1917
Record Name
Fel_004273-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004273-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern am Untersee
Caption
Right of the center: spa with castle chapel. Message of the postcard: Our dear ones. The weather is too nice to write letters, especially since I would have to write several. We are doing neatly me even very well. On Tuesday we travel to St. Gallen & on Thursday afternoon to Horgen, Papa on Saturday to ? & Anneli still come tomorrow to ? Best regards xxx from. Postmark 7.8.1917
Caption (German)
Rechts der Mitte: Kuranstalt mit Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben. Das Wetter ist zu schön um Briefe zu schreiben bes. da ich mehrere schreiben müsste. Es geht uns ordentlich mir sogar sehr gut. Am Dienstag reisen wir auf St. Gallen & am Donnerstag Nachmittag nach Horgen, der Papa am Samstag auf ? & Anneli kommen noch morgen nach ? Herzliche Grüsse xxx von. Poststempel 7.8.1917
Record Name
Fel_004273-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004273-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Kuranstalt
Caption
Park of the spa, looking south (S), left background: southwest corner of the castle chapel. Message of the postcard: Dear Dad! We have beautiful weather. Now it's just about time for lunch. Postmark 11.9.1919
Caption (German)
Park der Kuranstalt, Blick nach Süden (S), links im Hintergrund: Südwestecke der Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Wir haben schönes Wetter. Jetzt gongt es grad zum Mittagessen. Poststempel 11.9.1919
Record Name
Fel_004274-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004274-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Kuranstalt
Caption
Park of the spa, looking south (S), left background: southwest corner of the castle chapel. Message of the postcard: Dear Dad! We have beautiful weather. Now it's just about time for lunch. Postmark 11.9.1919
Caption (German)
Park der Kuranstalt, Blick nach Süden (S), links im Hintergrund: Südwestecke der Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Wir haben schönes Wetter. Jetzt gongt es grad zum Mittagessen. Poststempel 11.9.1919
Record Name
Fel_004274-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004274-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern
Caption
View in the direction of Stein am Rhein, on the right of the center: Catholic church, on the left edge: Protestant church Mammern. Message of the postcard: Dear Dad! I like it well here. I take air and sea baths. Many greetings to you, Sister Rosette and Anna. Issued around 1919
Caption (German)
Blick Richtung Stein am Rhein, rechts der Mitte: katholische Kirche, am linken Rand: evangelische Kirche Mammern. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Mir gefällt es gut hier. Ich nehme Luft- u. Seebäder. Viele Grüsse an dich, Schwester Rosette u. Anna. Gelaufen um 1919
Record Name
Fel_004275-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004275-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern
Caption
View in the direction of Stein am Rhein, on the right of the center: Catholic church, on the left edge: Protestant church Mammern. Message of the postcard: Dear Dad! I like it well here. I take air and sea baths. Many greetings to you, Sister Rosette and Anna. Issued around 1919
Caption (German)
Blick Richtung Stein am Rhein, rechts der Mitte: katholische Kirche, am linken Rand: evangelische Kirche Mammern. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Mir gefällt es gut hier. Ich nehme Luft- u. Seebäder. Viele Grüsse an dich, Schwester Rosette u. Anna. Gelaufen um 1919
Record Name
Fel_004275-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004275-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Kuranstalt
Caption
Message of the postcard: Dear Daddy! I will be back soon. Postmark 16.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Ich komme bald wieder hiem. Poststempel 16.9.1919
Record Name
Fel_004276-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004276-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Kuranstalt
Caption
Message of the postcard: Dear Daddy! I will be back soon. Postmark 16.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Ich komme bald wieder hiem. Poststempel 16.9.1919
Record Name
Fel_004276-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004276-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern a. Untersee, Kuranstalt
Caption
Message of the postcard: Dear Dad! Here I send you the last two cards from Mammern. Run around 1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Hier schicke ich dir die letzten zwei Karten aus Mammern. Gelaufen um 1919
Record Name
Fel_004277-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004277-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern a. Untersee, Kuranstalt
Caption
Message of the postcard: Dear Dad! Here I send you the last two cards from Mammern. Run around 1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Hier schicke ich dir die letzten zwei Karten aus Mammern. Gelaufen um 1919
Record Name
Fel_004277-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004277-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Kuranstalt
Caption
Building with entrance to the courtyard, looking east (E). Today (2020) Dr. A. O. Fleisch-Strasse 3. saying above the passage: Salus Intrantibus. Message of the postcard: You should be so good and send something into the little box but not too much. Greetings to all from Elisabeth. Postmark 15.9.1919
Caption (German)
Gebäude mit Eingang zum Innenhof, Blick nach Osten (E). Heute (2020) Dr. A. O. Fleisch-Strasse 3. Spruch über dem Durchgang: Salus Intrantibus. Botschaft der Postkarte: Du sollst so gut sein und noch etwas in das Büchslein schicken aber nicht zu viel. Grüsse an alle von Elisabeth. Poststempel 15.9.1919
Record Name
Fel_004278-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004278-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Kuranstalt
Caption
Building with entrance to the courtyard, looking east (E). Today (2020) Dr. A. O. Fleisch-Strasse 3. saying above the passage: Salus Intrantibus. Message of the postcard: You should be so good and send something into the little box but not too much. Greetings to all from Elisabeth. Postmark 15.9.1919
Caption (German)
Gebäude mit Eingang zum Innenhof, Blick nach Osten (E). Heute (2020) Dr. A. O. Fleisch-Strasse 3. Spruch über dem Durchgang: Salus Intrantibus. Botschaft der Postkarte: Du sollst so gut sein und noch etwas in das Büchslein schicken aber nicht zu viel. Grüsse an alle von Elisabeth. Poststempel 15.9.1919
Record Name
Fel_004278-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004278-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Der Untersee
Caption
View towards Stein am Rhein, right over center: Hohenklingen Castle. Message of the postcard: Dear Dad! Why did you not come uncle aunt and I bathed in the lake. Greetings from. Postmark 15.9.1919
Caption (German)
Blick Richtung Stein am Rhein, rechts über Mitte: Burg Hohenklingen. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Warum bist du nicht gekommen Onkel Tante und ich badeten im See. Grüsse von. Poststempel 15.9.1919
Record Name
Fel_004279-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004279-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Der Untersee
Caption
View towards Stein am Rhein, right over center: Hohenklingen Castle. Message of the postcard: Dear Dad! Why did you not come uncle aunt and I bathed in the lake. Greetings from. Postmark 15.9.1919
Caption (German)
Blick Richtung Stein am Rhein, rechts über Mitte: Burg Hohenklingen. Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Warum bist du nicht gekommen Onkel Tante und ich badeten im See. Grüsse von. Poststempel 15.9.1919
Record Name
Fel_004279-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004279-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Aus 100 m
Caption
Message of the postcard: Still quite in ? sends best regards. Postmark 30.8.1920. Repro from LBS_MH01-001838
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Noch immer ganz im ? sendet beste Grüsse. Poststempel 30.8.1920. Repro von LBS_MH01-001838
Record Name
Fel_004280-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Mittelholzer, Walter / Fel_004280-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Aus 100 m
Caption
Message of the postcard: Still quite in ? sends best regards. Postmark 30.8.1920. Repro from LBS_MH01-001838
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Noch immer ganz im ? sendet beste Grüsse. Poststempel 30.8.1920. Repro von LBS_MH01-001838
Record Name
Fel_004280-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Mittelholzer, Walter / Fel_004280-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Partie am See
Caption
Piled up land projection in front of the spa park, view to the east (E). Message of the postcard: My dears! Here quickly a warm Sunday greeting. Since it is beautiful again today, I have rowed again proficiently, which is very good for me, but then also makes a hell of an appetite. Woe to the Kuranstaltlichen lunch plates! How are you all? I am always afraid that Tsi-tsi is with Magda. Be you with the little ones warmly kissed v. . Postmark 31.8.1918
Caption (German)
Aufgeschütteter Landvorsprung vor dem Kurpark, Blick nach Osten (E). Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! Hier schnell einen herzlichen Sonntagsgruss. Da es heute wieder schön ist, habe ich wieder tüchtig gerudert, was mir sehr gut tut, dann aber auch einen Mords-Appetit macht. Wehe den Kuranstaltlichen Mittagsplatten! Wie gehts Euch allen? Mir ist immer Angst, dass Tsi-tsi mit Magda zusammen ist. Sei Du mit den Kleinen herzlich geküsst v. . Poststempel 31.8.1918
Record Name
Fel_004281-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004281-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern, Partie am See
Caption
Piled up land projection in front of the spa park, view to the east (E). Message of the postcard: My dears! Here quickly a warm Sunday greeting. Since it is beautiful again today, I have rowed again proficiently, which is very good for me, but then also makes a hell of an appetite. Woe to the Kuranstaltlichen lunch plates! How are you all? I am always afraid that Tsi-tsi is with Magda. Be you with the little ones warmly kissed v. . Postmark 31.8.1918
Caption (German)
Aufgeschütteter Landvorsprung vor dem Kurpark, Blick nach Osten (E). Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! Hier schnell einen herzlichen Sonntagsgruss. Da es heute wieder schön ist, habe ich wieder tüchtig gerudert, was mir sehr gut tut, dann aber auch einen Mords-Appetit macht. Wehe den Kuranstaltlichen Mittagsplatten! Wie gehts Euch allen? Mir ist immer Angst, dass Tsi-tsi mit Magda zusammen ist. Sei Du mit den Kleinen herzlich geküsst v. . Poststempel 31.8.1918
Record Name
Fel_004281-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004281-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bodensee, Konstanz, Schaffhausen, Rheinfall
Caption
Postcard message: Dear Daddy! I am in bed. I have influenza. We have nice weather. Greetings from. Postmark 29.8.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Ich bin im Bett. Ich habe Influenza. Wir haben schönes Wetter. Grüsse von. Poststempel 29.8.1919
Record Name
Fel_004282-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004282-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bodensee, Konstanz, Schaffhausen, Rheinfall
Caption
Postcard message: Dear Daddy! I am in bed. I have influenza. We have nice weather. Greetings from. Postmark 29.8.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Papi! Ich bin im Bett. Ich habe Influenza. Wir haben schönes Wetter. Grüsse von. Poststempel 29.8.1919
Record Name
Fel_004282-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004282-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Ansicht mit Rhein
Caption
Message of the postcard: Thank you very much for your cards. I am in the grape harvest at my uncle in Oberhof, Diessenhofen. Best regards. Postmark 7.10.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Besten Dank für Ihre Karten. Bin in der Weinlese bei meinem Onkel im Oberhof, Diessenhofen. Besten Gruss. Poststempel 7.10.1900.
Record Name
Fel_004283-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004283-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Ansicht mit Rhein
Caption
Message of the postcard: Thank you very much for your cards. I am in the grape harvest at my uncle in Oberhof, Diessenhofen. Best regards. Postmark 7.10.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Besten Dank für Ihre Karten. Bin in der Weinlese bei meinem Onkel im Oberhof, Diessenhofen. Besten Gruss. Poststempel 7.10.1900.
Record Name
Fel_004283-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004283-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Ansicht mit Rhein
Caption
Postmark 15.10.1920
Caption (German)
Poststempel 15.10.1920
Record Name
Fel_004284-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004284-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Ansicht mit Rhein
Caption
Postmark 15.10.1920
Caption (German)
Poststempel 15.10.1920
Record Name
Fel_004284-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004284-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Kirche vom Rhein, mit Schiff
Caption
DS "Schaffhausen", built 1913 by Gebr. Sulzer, Winterthur, demolished after many protests 1967 in Romanshorn. Postmark 9.10.1919
Caption (German)
DS "Schaffhausen", erbaut 1913 von den Gebr. Sulzer, Winterthur, Abbruch nach vielen Protesten 1967 in Romanshorn. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004285-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004285-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Kirche vom Rhein, mit Schiff
Caption
DS "Schaffhausen", built 1913 by Gebr. Sulzer, Winterthur, demolished after many protests 1967 in Romanshorn. Postmark 9.10.1919
Caption (German)
DS "Schaffhausen", erbaut 1913 von den Gebr. Sulzer, Winterthur, Abbruch nach vielen Protesten 1967 in Romanshorn. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004285-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004285-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Hauptstrasse
Caption
View to the east (E), center: sealing tower. Postmark 7.8.1922
Caption (German)
Blick nach Osten (E), Mitte: Siegelturm. Poststempel 7.8.1922
Record Name
Fel_004286-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004286-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Hauptstrasse
Caption
View to the east (E), center: sealing tower. Postmark 7.8.1922
Caption (German)
Blick nach Osten (E), Mitte: Siegelturm. Poststempel 7.8.1922
Record Name
Fel_004286-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004286-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen
Caption
DS "Schweiz", as their first ship built by Gebr. Sulzer 1867, in service until 1939. postmark 9.10.1919
Caption (German)
DS "Schweiz", als deren erstes Schiff erbaut von den Gebr. Sulzer 1867, im Dienst bis 1939. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004287-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004287-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen
Caption
DS "Schweiz", as their first ship built by Gebr. Sulzer 1867, in service until 1939. postmark 9.10.1919
Caption (German)
DS "Schweiz", als deren erstes Schiff erbaut von den Gebr. Sulzer 1867, im Dienst bis 1939. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004287-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004287-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Viadukt und Bahnhof
Caption
View from the Grieshalde area to the southeast (SE), slightly left above center: Diessenhofen railroad station. Postmark 9.10.1919
Caption (German)
Blick aus der Gegend Grieshalde nach Südosten (SE), leicht links über der Mitte: Bahnhof Diessenhofen. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004288-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004288-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Viadukt und Bahnhof
Caption
View from the Grieshalde area to the southeast (SE), slightly left above center: Diessenhofen railroad station. Postmark 9.10.1919
Caption (German)
Blick aus der Gegend Grieshalde nach Südosten (SE), leicht links über der Mitte: Bahnhof Diessenhofen. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004288-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004288-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Katharinental, b. Diessenhofen
Caption
Postmark 9.10.1919
Caption (German)
Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004289-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004289-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Katharinental, b. Diessenhofen
Caption
Postmark 9.10.1919
Caption (German)
Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004289-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004289-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Dorf
Caption
View from the Grieshalde area over the hollow of the Geisslibach to the east-northeast (ENE). Postmark 18.4.1907
Caption (German)
Blick aus der Gegend Grieshalde über die Mulde des Geisslibach nach Ostnordosten (ENE). Poststempel 18.4.1907
Record Name
Fel_004291-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004291-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Dorf
Caption
View from the Grieshalde area over the hollow of the Geisslibach to the east-northeast (ENE). Postmark 18.4.1907
Caption (German)
Blick aus der Gegend Grieshalde über die Mulde des Geisslibach nach Ostnordosten (ENE). Poststempel 18.4.1907
Record Name
Fel_004291-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004291-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Schifflände
Caption
Postmark 15.10.1920
Caption (German)
Poststempel 15.10.1920
Record Name
Fel_004292-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004292-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Schifflände
Caption
Postmark 15.10.1920
Caption (German)
Poststempel 15.10.1920
Record Name
Fel_004292-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004292-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Stadtbrunnen
Caption
Siegeltorbrunnen, in the main street west of the Siegelturm. Postmark 15.10.1920
Caption (German)
Siegeltorbrunnen, in der Hauptstrasse westlich des Siegelturms. Poststempel 15.10.1920
Record Name
Fel_004293-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004293-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, Stadtbrunnen
Caption
Siegeltorbrunnen, in the main street west of the Siegelturm. Postmark 15.10.1920
Caption (German)
Siegeltorbrunnen, in der Hauptstrasse westlich des Siegelturms. Poststempel 15.10.1920
Record Name
Fel_004293-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004293-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Schloss Rheinburg, bei Diessenhofen
Caption
Gailingen am Hochrhein. Postmark 9.10.1919
Caption (German)
Gailingen am Hochrhein. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004294-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004294-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Schloss Rheinburg, bei Diessenhofen
Caption
Gailingen am Hochrhein. Postmark 9.10.1919
Caption (German)
Gailingen am Hochrhein. Poststempel 9.10.1919
Record Name
Fel_004294-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004294-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Schloss
Caption
Today (2020) used as a retirement home. Right: tower of the castle chapel. Message of the postcard: Finally you will receive the card long in prospect. - I am visiting my parents for a few days. Heartfelt. Greetings from your old one. Postmark 4.9.1918
Caption (German)
Heute (2020) als Altersheim genutzt. Rechts: Turm der Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Endlich erhältst Du die längst in Aussicht gestellte Karte. - Ich bin für ein paar Tage bei meinen Eltern auf Besuch. Herzl. Grüsse von deinem alten. Poststempel 4.9.1918
Record Name
Fel_004295-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004295-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Schloss
Caption
Today (2020) used as a retirement home. Right: tower of the castle chapel. Message of the postcard: Finally you will receive the card long in prospect. - I am visiting my parents for a few days. Heartfelt. Greetings from your old one. Postmark 4.9.1918
Caption (German)
Heute (2020) als Altersheim genutzt. Rechts: Turm der Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Endlich erhältst Du die längst in Aussicht gestellte Karte. - Ich bin für ein paar Tage bei meinen Eltern auf Besuch. Herzl. Grüsse von deinem alten. Poststempel 4.9.1918
Record Name
Fel_004295-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004295-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Kirchgasse
Caption
View to the west (W), center: reformed church Berg (TG). Lane is today (2020) called Kirchstrasse. Message of the postcard: Hopefully you have your l. wife well accommodated in Mammern & get good news from her. Please let me also greet her when you visit her. Always yours. Postmark 4.9.1919
Caption (German)
Blick nach Westen (W), Mitte: reformierte Kirche Berg (TG). Gasse wird heute (2020) als Kirchstrasse bezeichnet. Botschaft der Postkarte: Hoffent. hast Du deine l. Frau gut in Mammern untergebracht & bekommst gute Nachrichten von ihr. Bitte lasse sie mir auch grüssen wenn Du sie besuchst. Stets Dein. Poststempel 4.9.1919
Record Name
Fel_004296-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004296-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Kirchgasse
Caption
View to the west (W), center: reformed church Berg (TG). Lane is today (2020) called Kirchstrasse. Message of the postcard: Hopefully you have your l. wife well accommodated in Mammern & get good news from her. Please let me also greet her when you visit her. Always yours. Postmark 4.9.1919
Caption (German)
Blick nach Westen (W), Mitte: reformierte Kirche Berg (TG). Gasse wird heute (2020) als Kirchstrasse bezeichnet. Botschaft der Postkarte: Hoffent. hast Du deine l. Frau gut in Mammern untergebracht & bekommst gute Nachrichten von ihr. Bitte lasse sie mir auch grüssen wenn Du sie besuchst. Stets Dein. Poststempel 4.9.1919
Record Name
Fel_004296-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004296-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Schloss Berg, Station der Mittelthurgaubahn
Caption
Message of the postcard: Dear friend! I am here for a few days visiting my parents from where I send you & your l. wife warm greetings Your old. Postmark 20.7.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Ich bin für ein paar Tage hier bei meinen Eltern auf Besuch von wo ich Dir & deiner l. Frau herzliche Grüsse sende Dein alter. Poststempel 20.7.1916
Record Name
Fel_004297-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004297-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Schloss Berg, Station der Mittelthurgaubahn
Caption
Message of the postcard: Dear friend! I am here for a few days visiting my parents from where I send you & your l. wife warm greetings Your old. Postmark 20.7.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Ich bin für ein paar Tage hier bei meinen Eltern auf Besuch von wo ich Dir & deiner l. Frau herzliche Grüsse sende Dein alter. Poststempel 20.7.1916
Record Name
Fel_004297-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004297-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Dorfplatz
Caption
Intersection Hauptstrasse/Andhauserstrasse, left: Post office, Hauptstrasse 36, right: Lutheran parsonage, Hauptstrasse 34. Message of the postcard: L. F. Here is another view of the house where I was born. Tanti saluti al caro Marchese, sempre tuo . Postmark 4.9.1918
Caption (German)
Kreuzung Hauptstrasse/Andhauserstrasse, links: Post, Hauptstrasse 36, rechts: evangelisches Pfarrhaus, Hauptstrasse 34. Botschaft der Postkarte: L. F. Hier noch eine Ansicht von meinem Geburtshaus. Tanti saluti al caro Marchese, sempre tuo . Poststempel 4.9.1918
Record Name
Fel_004298-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004298-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Dorfplatz
Caption
Intersection Hauptstrasse/Andhauserstrasse, left: Post office, Hauptstrasse 36, right: Lutheran parsonage, Hauptstrasse 34. Message of the postcard: L. F. Here is another view of the house where I was born. Tanti saluti al caro Marchese, sempre tuo . Postmark 4.9.1918
Caption (German)
Kreuzung Hauptstrasse/Andhauserstrasse, links: Post, Hauptstrasse 36, rechts: evangelisches Pfarrhaus, Hauptstrasse 34. Botschaft der Postkarte: L. F. Hier noch eine Ansicht von meinem Geburtshaus. Tanti saluti al caro Marchese, sempre tuo . Poststempel 4.9.1918
Record Name
Fel_004298-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004298-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Gasthaus z. Adler, Panorama Säntis bis Glärnisch, Post und Telegraph
Caption
Gasthaus zum Adler: Kirchstrasse 2, Post and Telegraph: Hauptstrasse 36, both buildings still exist today (2020). Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Last Thursday happl. arrived here, live like a prince gloriously & in joys. I did not go to Turin, I was too tired. Herzl. Thanks for both cards from Palma. More later. Cordial. Greetings from your ergeb. Postmark 5.7.1902
Caption (German)
Gasthaus zum Adler: Kirchstrasse 2, Post und Telegraph: Hauptstrasse 36, beide Gebäude gibt es heute (2020) noch. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Letzten Donnerstag glückl. hier angelangt, lebe wie ein Prinz herrlich & in Freuden. Nach Turin bin nicht gegangen war zu müde. Herzl. Dank für beide Karten aus Palma. Später mehr. Herzl. Gruss von Ihrem ergeb. Poststempel 5.7.1902
Record Name
Fel_004299-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004299-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Berg, Gasthaus z. Adler, Panorama Säntis bis Glärnisch, Post und Telegraph
Caption
Gasthaus zum Adler: Kirchstrasse 2, Post and Telegraph: Hauptstrasse 36, both buildings still exist today (2020). Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Last Thursday happl. arrived here, live like a prince gloriously & in joys. I did not go to Turin, I was too tired. Herzl. Thanks for both cards from Palma. More later. Cordial. Greetings from your ergeb. Postmark 5.7.1902
Caption (German)
Gasthaus zum Adler: Kirchstrasse 2, Post und Telegraph: Hauptstrasse 36, beide Gebäude gibt es heute (2020) noch. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Letzten Donnerstag glückl. hier angelangt, lebe wie ein Prinz herrlich & in Freuden. Nach Turin bin nicht gegangen war zu müde. Herzl. Dank für beide Karten aus Palma. Später mehr. Herzl. Gruss von Ihrem ergeb. Poststempel 5.7.1902
Record Name
Fel_004299-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004299-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn am Untersee, Hotel-Pension Glarisegg
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! We are a few days with my mother in Berg in the summer resort & have the splendid weather using an excursion here to the Untersee made, where it's really beautiful. Herzl. Greetings to you & your l. wife Your E. Haeberlin Also warm greetings Hedwig Haeberlin. Postmark 12.7.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Wir sind einige Tage bei meiner Mutter in Berg in der Sommerfrische & haben das prachtvolle Wetter benützend einen Ausflug hierher an den Untersee gemacht, wo’s wirklich wunderschön ist. Herzl. Grüsse Dir & Deiner l. Frau Dein E. Haeberlin Auch herzliche Grüsse Hedwig Haeberlin. Poststempel 12.7.1920.
Record Name
Fel_004300-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004300-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Steckborn am Untersee, Hotel-Pension Glarisegg
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! We are a few days with my mother in Berg in the summer resort & have the splendid weather using an excursion here to the Untersee made, where it's really beautiful. Herzl. Greetings to you & your l. wife Your E. Haeberlin Also warm greetings Hedwig Haeberlin. Postmark 12.7.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Wir sind einige Tage bei meiner Mutter in Berg in der Sommerfrische & haben das prachtvolle Wetter benützend einen Ausflug hierher an den Untersee gemacht, wo’s wirklich wunderschön ist. Herzl. Grüsse Dir & Deiner l. Frau Dein E. Haeberlin Auch herzliche Grüsse Hedwig Haeberlin. Poststempel 12.7.1920.
Record Name
Fel_004300-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004300-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Altenklingen, Schloss
Caption
Postcard message: Tanti saluti dalla patria del nostro amico Sig. A. Kesselring. Postmark 2.5.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Tanti saluti dalla patria del nostro amico Sig. A. Kesselring. Poststempel 2.5.1903.
Record Name
Fel_004301-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004301-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Altenklingen, Schloss
Caption
Postcard message: Tanti saluti dalla patria del nostro amico Sig. A. Kesselring. Postmark 2.5.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Tanti saluti dalla patria del nostro amico Sig. A. Kesselring. Poststempel 2.5.1903.
Record Name
Fel_004301-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004301-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Altenklingen, Schloss
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, Merci for recent card forwarded to me from London. My 14. day. Vacation are unfortunately already over - in the morning it goes again to London. Kind regards. Postmark 27.5.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, Merci für jüngste Karte die mir von London nachgesandt wurde. Meine 14. tägig. Ferien sind leider schon vorüber - Morgens gehts wieder London zu. Freundl. Grüsse. Poststempel 27.5.1905.
Record Name
Fel_004302-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004302-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Altenklingen, Schloss
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, Merci for recent card forwarded to me from London. My 14. day. Vacation are unfortunately already over - in the morning it goes again to London. Kind regards. Postmark 27.5.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, Merci für jüngste Karte die mir von London nachgesandt wurde. Meine 14. tägig. Ferien sind leider schon vorüber - Morgens gehts wieder London zu. Freundl. Grüsse. Poststempel 27.5.1905.
Record Name
Fel_004302-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004302-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Eschenz, Häuser an der Hauptstrasse
Caption
At the junction of Kirchgasse, on the left: Hauptstrasse 97, in the center of the picture the houses Hauptstrasse 99 and 101, on the right the house Hauptstrasse 98, which was temporarily run as Wirtschaft Löwen. Message of the postcard: No ? collier is as beautiful as a car ride with you. In cordial ? in ditto greetings to you & your loved ones. Postmark 29.8.1921
Caption (German)
Bei der Einmündung der Kirchgasse, links: Hauptstrasse 97, in Bildmitte die Häuser Hauptstrasse 99 und 101, rechts das Haus Hauptstrasse 98, das zeitweise als Wirtschaft Löwen geführt wurde. Botschaft der Postkarte: Kein ? collier ist so schön wie eine Autofahrt mit Ihnen. In herzl. ? in ditto Grüsse an Sie & Ihre Lieben. Poststempel 29.8.1921
Record Name
Fel_004303-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004303-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Eschenz, Häuser an der Hauptstrasse
Caption
At the junction of Kirchgasse, on the left: Hauptstrasse 97, in the center of the picture the houses Hauptstrasse 99 and 101, on the right the house Hauptstrasse 98, which was temporarily run as Wirtschaft Löwen. Message of the postcard: No ? collier is as beautiful as a car ride with you. In cordial ? in ditto greetings to you & your loved ones. Postmark 29.8.1921
Caption (German)
Bei der Einmündung der Kirchgasse, links: Hauptstrasse 97, in Bildmitte die Häuser Hauptstrasse 99 und 101, rechts das Haus Hauptstrasse 98, das zeitweise als Wirtschaft Löwen geführt wurde. Botschaft der Postkarte: Kein ? collier ist so schön wie eine Autofahrt mit Ihnen. In herzl. ? in ditto Grüsse an Sie & Ihre Lieben. Poststempel 29.8.1921
Record Name
Fel_004303-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004303-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Eschenz
Caption
Left of center: Stein am Rhein, center: Werd Island, top right: Hohenklingen Castle, bottom: Eschenz. Message of the postcard: Dear Mr. Feller. I wish you a very good journey home and greet you all. Sincerely. Postmark 29.8.1921
Caption (German)
Links der Mitte: Stein am Rhein, Mitte: Insel Werd, rechts oben: Schloss Hohenklingen, unten: Eschenz. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller. Eine recht gute Heimfahrt wünsche ich Ihnen und grüsse Sie alle. Herzlichst. Poststempel 29.8.1921
Record Name
Fel_004304-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004304-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Eschenz
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller. I wish you a safe journey home and greet you all. Sincerely. Postmark 29.8.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller. Eine recht gute Heimfahrt wünsche ich Ihnen und grüsse Sie alle. Herzlichst. Poststempel 29.8.1921
Record Name
Fel_004304-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Hane, Andreas / Fel_004304-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Eschenz, Insel Werd
Caption
Postmark 29.8.1921
Caption (German)
Poststempel 29.8.1921
Record Name
Fel_004305-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004305-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Eschenz, Insel Werd
Caption
Postmark 29.8.1921
Caption (German)
Poststempel 29.8.1921
Record Name
Fel_004305-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004305-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern
Caption
Postmark 7.9.1901.
Caption (German)
Poststempel 7.9.1901.
Record Name
Fel_004306-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004306-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mammern
Caption
Postmark 7.9.1901.
Caption (German)
Poststempel 7.9.1901.
Record Name
Fel_004306-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004306-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Aadorf, Brücke
Caption
Bridge over the Lützelmurg, view to the northwest (NW). The bridge is crossed by the Morgentalstrasse and the Zürcherstrasse of Elgg, respectively, because the cantonal border Thurgau / Zurich runs here. The house on the right and the villa in the background still exist today (2019). Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you most obligingly for the letter from Catania well sent to me. Have accompanied Mino in the meantime to St. Gallen & will visit him again tomorrow on the passage to Insbruck. - Receive you as well as your w. Frau Gemahlin my warmest regards. Sincerely. Postmark 17.5.1913
Caption (German)
Brücke über die Lützelmurg, Blick nach Nordwesten (NW). Über die Brücke führen die Morgentalstrasse bzw. die Zürcherstrasse von Elgg, weil hier die Kantonsgrenze Thurgau / Zürich verläuft. Das Haus rechts und die Villa im Hintergrund gibt es heute (2019) noch. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Danke Ihnen verbindlichst für den mir gut eingesandten Brief aus Catania. Habe Mino in der Zwischenzeit nach St. Gallen begleitet & werde ihn morgen auf der Durchreise nach Insbruck noch einmal besuchen. - Empfangen Sie sowie Ihre w. Frau Gemahlin meine herzlichsten Grüsse. Ergebenst. Poststempel 17.5.1913
Record Name
Fel_004307-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004307-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Aadorf, Brücke
Caption
Bridge over the Lützelmurg, view to the northwest (NW). The Morgentalstrasse resp. the Zürcherstrasse of Elgg lead over the bridge, because the cantonal border Thurgau / Zurich runs here. The house on the right and the villa in the background still exist today (2019). Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you most obligingly for the letter from Catania well sent to me. Have accompanied Mino in the meantime to St. Gallen & will visit him again tomorrow on the passage to Insbruck. - Receive you as well as your w. Frau Gemahlin my warmest regards. Sincerely. Postmark 17.5.1913
Caption (German)
Brücke über die Lützelmurg, Blick nach Nordwesten (NW). Über die Brücke führen die Morgentalstrasse bzw. die Zürcherstrasse von Elgg, weil hier die Kantonsgrenze Thurgau / Zürich verläuft. Das Haus rechts und die Villa im Hintergrund gibt es heute (2019) noch. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Danke Ihnen verbindlichst für den mir gut eingesandten Brief aus Catania. Habe Mino in der Zwischenzeit nach St. Gallen begleitet & werde ihn morgen auf der Durchreise nach Insbruck noch einmal besuchen. - Empfangen Sie sowie Ihre w. Frau Gemahlin meine herzlichsten Grüsse. Ergebenst. Poststempel 17.5.1913
Record Name
Fel_004307-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004307-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Aadorf, Dorfstrasse
Caption
Aadorf, Hauptstrasse, looking northwest (NW). Hauptstrasse at its present (2019) junction with Morgentalstrasse. Left: Catholic Church, right: this building no longer exists. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you especially for your w. Card (President Müller). As you will see, I am with my mistress on us. Honeymoon in us. Homeland arrived. Next week I go to Zurich & then I will make it my duty to visit you & your w. Wife to visit. I can't tell you the day though. Receive you as well as your w. Wife my kindest regards. I remain yours with devotion. Postmark 27.6.1913
Caption (German)
Aadorf, Hauptstrasse, Blick nach Nordwesten (NW). Die Hauptstrasse bei der heutigen (2019) Einmündung in die Morgentalstrasse. Links: Katholische Kirche, rechts: dieses Gebäude gibt es nicht mehr. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Danke Ihnen vor allem für Ihre w. Karte (Bundespräsident Müller). Wie Sie ersehen werden, so bin ich mit meinem Frauchen auf uns. Hochzeitsreise in uns. Heimat angelangt. Nächste Woche fahre ich nach Zürich & dann werde ich es mir zur Pflicht machen, Sie & Ihre w. Frau zu besuchen. Ich kann Ihnen aber den Tag nicht bestimmen. Empfangen Sie sowie Ihre w. Frau meine freundlichsten Grüsse. Mit Ergebenheit verbleibe Ihr. Poststempel 27.6.1913
Record Name
Fel_004308-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004308-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Aadorf, Dorfstrasse
Caption
Aadorf, Hauptstrasse, looking northwest (NW). The Hauptstrasse at its present (2019) junction with Morgentalstrasse. Left: Catholic Church, right: this building no longer exists. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you especially for your w. Card (President Müller). As you will see, I am with my mistress on us. Honeymoon in us. Homeland arrived. Next week I go to Zurich & then I will make it my duty to visit you & your w. Wife to visit. I can't tell you the day though. Receive you as well as your w. Wife my kindest regards. I remain yours with devotion. Postmark 27.6.1913
Caption (German)
Aadorf, Hauptstrasse, Blick nach Nordwesten (NW). Die Hauptstrasse bei der heutigen (2019) Einmündung in die Morgentalstrasse. Links: Katholische Kirche, rechts: dieses Gebäude gibt es nicht mehr. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Danke Ihnen vor allem für Ihre w. Karte (Bundespräsident Müller). Wie Sie ersehen werden, so bin ich mit meinem Frauchen auf uns. Hochzeitsreise in uns. Heimat angelangt. Nächste Woche fahre ich nach Zürich & dann werde ich es mir zur Pflicht machen, Sie & Ihre w. Frau zu besuchen. Ich kann Ihnen aber den Tag nicht bestimmen. Empfangen Sie sowie Ihre w. Frau meine freundlichsten Grüsse. Mit Ergebenheit verbleibe Ihr. Poststempel 27.6.1913
Record Name
Fel_004308-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004308-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Islikon, Bahnhof
Caption
Message of the postcard: To complete your Carten collection allow me to send greetings from here. Postmark 16.12.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Zur Komplettierung Ihrer Carten-Sammlung erlaube mir von hier aus Grüsse zu senden. Poststempel 16.12.1924
Record Name
Fel_004309-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004309-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Islikon, Bahnhof
Caption
Message of the postcard: To complete your Carten collection allow me to send greetings from here. Postmark 16.12.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Zur Komplettierung Ihrer Carten-Sammlung erlaube mir von hier aus Grüsse zu senden. Poststempel 16.12.1924
Record Name
Fel_004309-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004309-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Islikon, Dorfpartie
Caption
Left: Greuterhof barn, Hauptstrasse 13, center: Greuterhof, originally fabric dyeing and printing works, Hauptstrasse 15. Postmark 16.12.1924
Caption (German)
Links: Greuterhof Scheune, Hauptstrasse 13, Mitte: Greuterhof, ursprünglich Stofffärberei und -druckerei, Hauptstrasse 15. Poststempel 16.12.1924
Record Name
Fel_004310-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004310-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Islikon, Dorfpartie
Caption
Postmark 16.12.1924
Caption (German)
Poststempel 16.12.1924
Record Name
Fel_004310-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004310-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sirnach
Caption
Postmark 2.9.1920
Caption (German)
Poststempel 2.9.1920
Record Name
Fel_004311-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004311-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sirnach
Caption
Postmark 2.9.1920
Caption (German)
Poststempel 2.9.1920
Record Name
Fel_004311-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004311-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sirnach, Neues Postgebäude
Caption
House on the left: Wilerstrasse 7, second house from left: Wilerstrasse 9, post office building 1909-1968. postmark 2.9.1920
Caption (German)
Haus links: Wilerstrasse 7, zweites Haus von links: Wilerstrasse 9, Postgebäude 1909-1968. Poststempel 2.9.1920
Record Name
Fel_004312-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004312-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sirnach, Neues Postgebäude
Caption
Postmark 2.9.1920
Caption (German)
Poststempel 2.9.1920
Record Name
Fel_004312-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004312-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Ellikon an der Thur
Caption
Message of the postcard: kind regards from here. Postmark 16.12.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse von hier aus. Poststempel 16.12.1924
Record Name
Fel_004314-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004314-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Ellikon an der Thur
Caption
Message of the postcard: kind regards from here. Postmark 16.12.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: freundliche Grüsse von hier aus. Poststempel 16.12.1924
Record Name
Fel_004314-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004314-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, zwei Ansichten
Caption
Postmark 7.8.1922
Caption (German)
Poststempel 7.8.1922
Record Name
Fel_004315-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004315-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Diessenhofen, zwei Ansichten
Caption
Postmark 7.8.1922
Caption (German)
Poststempel 7.8.1922
Record Name
Fel_004315-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004315-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gachnang, Schlossgut, kath. Kirche
Caption
View to the northeast (NE), center: Gachnang castle, right: catholic castle chapel St. Sebastian.Postmark 18.11.1924
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), Mitte: Schloss Gachnang, rechts: katholische Schlosskapelle St. Sebastian.Poststempel 18.11.1924
Record Name
Fel_004316-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004316-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gachnang, Schlossgut, kath. Kirche
Caption
View to the northeast (NE), center: Gachnang castle, right: catholic castle chapel St. Sebastian.Postmark 18.11.1924
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), Mitte: Schloss Gachnang, rechts: katholische Schlosskapelle St. Sebastian.Poststempel 18.11.1924
Record Name
Fel_004316-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004316-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gachnang, Holzhaufen
Caption
Present (2020) address: In the village, looking west (W), left: Protestant church, left of center, next to church: old Catholic rectory. Postmark 17.11.1924
Caption (German)
Heutige (2020) Adresse: Im Dorf, Blick nach Westen (W), links: Evangelische Kirche, links der Mitte, neben Kirche: altes katholisches Pfarrhaus. Poststempel 17.11.1924
Record Name
Fel_004317-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004317-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gachnang, Holzhaufen
Caption
Present (2020) address: In the village, looking west (W), left: Protestant church, left of center, next to church: old Catholic rectory. Postmark 17.11.1924
Caption (German)
Heutige (2020) Adresse: Im Dorf, Blick nach Westen (W), links: Evangelische Kirche, links der Mitte, neben Kirche: altes katholisches Pfarrhaus. Poststempel 17.11.1924
Record Name
Fel_004317-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004317-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gachnang, Ansicht
Caption
View to the north (N). Postmark 17.11.1924
Caption (German)
Blick nach Norden (N). Poststempel 17.11.1924
Record Name
Fel_004318-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004318-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gachnang, Ansicht
Caption
View to the north (N). Postmark 17.11.1924
Caption (German)
Blick nach Norden (N). Poststempel 17.11.1924
Record Name
Fel_004318-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004318-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Hotel Krone
Caption
View to the north-northeast (NNE), left: Rathausstrasse, at that time Rathausgasse, left: Thurgauische Hypothekenbank, Bankstrasse 1, right of Rathausgasse: Hotel Krone, left below: Marktplatz. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Blick nach Nordnordosten (NNE), links: Rathausstrasse, damals Rathausgasse, links davon: Thurgauische Hypothekenbank, Bankstrasse 1, rechts von Rathausgasse: Hotel Krone, links unten: Marktplatz. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004320-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004320-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Hotel Krone
Caption
View to the north-northeast (NNE), left: Rathausstrasse, at that time Rathausgasse, left: Thurgauische Hypothekenbank, Bankstrasse 1, right of Rathausgasse: Hotel Krone, left below: Marktplatz. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Blick nach Nordnordosten (NNE), links: Rathausstrasse, damals Rathausgasse, links davon: Thurgauische Hypothekenbank, Bankstrasse 1, rechts von Rathausgasse: Hotel Krone, links unten: Marktplatz. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004320-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004320-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Rathaus
Caption
At the town hall square, Rathausgasse [Rathausstrasse] 2 / Frauenfelderstrasse, looking west (W), in front: town hall fountain. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Am Rathausplatz, Rathausgasse [Rathausstrasse] 2 / Frauenfelderstrasse, Blick nach Westen (W), vorne: Rathausbrunnen. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004321-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004321-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Rathaus
Caption
At the town hall square, Rathausgasse [Rathausstrasse] 2 / Frauenfelderstrasse, looking west (W), in front: town hall fountain. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Am Rathausplatz, Rathausgasse [Rathausstrasse] 2 / Frauenfelderstrasse, Blick nach Westen (W), vorne: Rathausbrunnen. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004321-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004321-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Bahnhof
Caption
Bahnhofstrasse, above center from left to right: Centralhof business building, Eisenbahn inn, Bahnhofstrasse 2, Thurgauer Kantonalbank building, behind above center: Protestant church. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Bahnhofstrasse, übber der Mitte v.l.n.r.: Geschäftshaus Centralhof, Gasthaus Eisenbahn, Bahnhofstrasse 2, Gebäude der Thurgauer Kantonalbank, hinten über der Mitte: Evangelische Kirche. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004322-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004322-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Bahnhof
Caption
Bahnhofstrasse, above center from left to right: Centralhof business building, Eisenbahn inn, Bahnhofstrasse 2, Thurgauer Kantonalbank building, behind above center: Protestant church. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Bahnhofstrasse, übber der Mitte v.l.n.r.: Geschäftshaus Centralhof, Gasthaus Eisenbahn, Bahnhofstrasse 2, Gebäude der Thurgauer Kantonalbank, hinten über der Mitte: Evangelische Kirche. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004322-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004322-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Neues Sekundarschulhaus in Weinfelden
Caption
Postmark 18.9.1919
Caption (German)
Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004323-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004323-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Neues Sekundarschulhaus in Weinfelden
Caption
Postmark 18.9.1919
Caption (German)
Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004323-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004323-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Feldgasse
Caption
Today (2020) intersection Bahnhofstrasse/Rathausstrasse/Freiestrasse, left: Residential and commercial building "zur Stadt Paris", right: headquarters of Thurgauer Kantonalbank, opened in 1905. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Heute (2020) Kreuzung Bahnhofstrasse/Rathausstrasse/Freiestrasse, links: Wohn- und Geschäftshaus "zur Stadt Paris", rechts: Hauptsitz der Thurgauer Kantonalbank, 1905 eröffnet. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004324-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004324-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Feldgasse
Caption
Today (2020) intersection Bahnhofstrasse/Rathausstrasse/Freiestrasse, left: Residential and commercial building "zur Stadt Paris", right: headquarters of Thurgauer Kantonalbank, opened in 1905. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
Heute (2020) Kreuzung Bahnhofstrasse/Rathausstrasse/Freiestrasse, links: Wohn- und Geschäftshaus "zur Stadt Paris", rechts: Hauptsitz der Thurgauer Kantonalbank, 1905 eröffnet. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004324-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004324-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Schloss
Caption
Postmark 18.9.1919
Caption (German)
Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004325-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004325-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Schloss
Caption
Postmark 18.9.1919
Caption (German)
Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004325-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004325-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Alkoholfreies Volks- & Speisehaus
Caption
On Pestalozzistrasse, looking northeast (NE), former "Alte Post", opened as Volkshaus in 1911, building demolished in 2004. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
An der Pestalozzistrasse, Blick nach Nordosten (NE), ehemalige "Alte Post", als Volkshaus 1911 eröffnet, Gebäude 2004 abgebrochen. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004326-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004326-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Weinfelden, Alkoholfreies Volks- & Speisehaus
Caption
On Pestalozzistrasse, looking northeast (NE), former "Alte Post", opened as Volkshaus in 1911, building demolished in 2004. Postmark 17.9.1919
Caption (German)
An der Pestalozzistrasse, Blick nach Nordosten (NE), ehemalige "Alte Post", als Volkshaus 1911 eröffnet, Gebäude 2004 abgebrochen. Poststempel 17.9.1919
Record Name
Fel_004326-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004326-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bürglen, Schloss
Caption
Postmark 10.9.1919
Caption (German)
Poststempel 10.9.1919
Record Name
Fel_004327-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004327-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bürglen, Schloss
Caption
Postmark 10.9.1919
Caption (German)
Poststempel 10.9.1919
Record Name
Fel_004327-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004327-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bürglen, Schloss
Caption
Postmark 18.9.1919
Caption (German)
Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004328-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004328-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bürglen, Schloss
Caption
Postmark 18.9.1919
Caption (German)
Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004328-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004328-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bürglen, Bahnhofquartier
Caption
From left to right: Station building, Embroidery office building, Hotel Bahnhof. Postmark 18.9.1919
Caption (German)
V.l.n.r. Stationsgebäude, Bürogebäude der Stickerei, Hotel Bahnhof. Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004329-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004329-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bürglen, Bahnhofquartier
Caption
From left to right: Station building, Embroidery office building, Hotel Bahnhof. Postmark 18.9.1919
Caption (German)
V.l.n.r. Stationsgebäude, Bürogebäude der Stickerei, Hotel Bahnhof. Poststempel 18.9.1919
Record Name
Fel_004329-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004329-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mannenbach, Museum Arenenberg
Caption
East facade, with castle chapel. Message of the postcard: Unfortunately dull weather but still seen many beautiful things. Greetings to all. Postmark 5.9.1918
Caption (German)
Ostfassade, mit Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Leider trübes Wetter aber dennoch viel Schönes gesehen. Vielmals grüsst alle. Poststempel 5.9.1918
Record Name
Fel_004330-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004330-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mannenbach, Museum Arenenberg
Caption
East facade, with castle chapel. Message of the postcard: Unfortunately dull weather but still seen many beautiful things. Greetings to all. Postmark 5.9.1918
Caption (German)
Ostfassade, mit Schlosskapelle. Botschaft der Postkarte: Leider trübes Wetter aber dennoch viel Schönes gesehen. Vielmals grüsst alle. Poststempel 5.9.1918
Record Name
Fel_004330-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004330-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Mannenbach, Museum Arenenberg
Caption
Postmark 5.9.1918
Caption (German)
Poststempel 5.9.1918
Record Name
Fel_004331-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004331-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Mannenbach, Museum Arenenberg
Caption
Postmark 5.9.1918
Caption (German)
Poststempel 5.9.1918
Record Name
Fel_004331-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004331-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gros, Napoleon Bonaparte au Pont d’Arcole
Caption
Painter: Gros, Antoine-Jean, painter. Postmark 4.9.1917
Caption (German)
Maler: Gros, Antoine-Jean, Maler. Poststempel 4.9.1917
Record Name
Fel_004333-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004333-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gros, Napoleon Bonaparte au Pont d’Arcole
Caption
Painter: Gros, Antoine-Jean, painter. Postmark 4.9.1917
Caption (German)
Maler: Gros, Antoine-Jean, Maler. Poststempel 4.9.1917
Record Name
Fel_004333-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004333-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kanton Basel, Karte
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004336-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004336-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kanton Basel, Karte
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004336-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004336-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Von oben
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_004337-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004337-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Von oben
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_004337-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004337-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Rheinbrücke
Caption
Middle bridge, looking south (S), left background: Basel Cathedral, right over center: St. Martin's Church. Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Mittlere Brücke, Blick nach Süden (S), links im Hintergrund: Basler Münster, rechts über Mitte: Martinskirche. Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004338-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004338-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Rheinbrücke
Caption
Middle bridge, looking south (S), left background: Basel Cathedral, right over center: St. Martin's Church. Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Mittlere Brücke, Blick nach Süden (S), links im Hintergrund: Basler Münster, rechts über Mitte: Martinskirche. Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004338-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004338-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Münster mit Pfalz
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card on which I inform you that I will stay in Switzerland until the end of August/2. September. In the meantime I wish you quite good rest & hope that the present nice weather remains. Herzl. Greetings to you & your w. Frau Gemahlin from Gotte Keller & family. Postmark 15.8.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte auf welche ich Ihnen mitteile, dass ich bis Ende August/2. September in der Schweiz bleibe. Inzwischen wünsche ich Ihnen recht gute Erholung & hoffe, dass das gegenwärtige schöen Wetter bleibt. Herzl. Grüsse an Sie & Ihre w. Frau Gemahlin von Gotte Keller & Familie. Poststempel 15.8.1919
Record Name
Fel_004340-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004340-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Münster mit Pfalz
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card on which I inform you that I will stay in Switzerland until the end of August/2. September. In the meantime I wish you quite good rest & hope that the present nice weather remains. Herzl. Greetings to you & your w. Frau Gemahlin from Gotte Keller & family. Postmark 15.8.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte auf welche ich Ihnen mitteile, dass ich bis Ende August/2. September in der Schweiz bleibe. Inzwischen wünsche ich Ihnen recht gute Erholung & hoffe, dass das gegenwärtige schöen Wetter bleibt. Herzl. Grüsse an Sie & Ihre w. Frau Gemahlin von Gotte Keller & Familie. Poststempel 15.8.1919
Record Name
Fel_004340-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004340-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Münster
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004341-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004341-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Münster
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004341-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004341-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel
Caption
Port of St. Johann on the left bank, barges without own propulsion, moved by tugs, one of which is captured in the picture, steam screw tugs as present formed a clear minority: most tugs were paddle steamers. Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Hafen St. Johann am linken Ufer, Schleppkähne ohne eigenen Antrieb, von Schleppern bewegt, von denen einer im Bild festgehalten ist, Dampf-Schraubenschlepper wie vorliegend bildeten eine klare Minderheit: die meisten Schleppdampfer waren Radschiffe. Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004342-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004342-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel
Caption
Port of St. Johann on the left bank, barges without own propulsion, moved by tugs, one of which is captured in the picture, steam screw tugs as present formed a clear minority: most tugs were paddle steamers. Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Hafen St. Johann am linken Ufer, Schleppkähne ohne eigenen Antrieb, von Schleppern bewegt, von denen einer im Bild festgehalten ist, Dampf-Schraubenschlepper wie vorliegend bildeten eine klare Minderheit: die meisten Schleppdampfer waren Radschiffe. Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004342-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004342-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Münster mit Pfalz
Caption
Postcard message: Mademoisellee Elvire Hartmann Rue Prauche 66 Bâle Suisse. Postmark 10.7.1904.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mademoisellee Elvire Hartmann Rue Prauche 66 Bâle Suisse. Poststempel 10.7.1904.
Record Name
Fel_004343-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004343-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Münster mit Pfalz
Caption
Postcard message: Mademoisellee Elvire Hartmann Rue Prauche 66 Bâle Suisse. Postmark 10.7.1904.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mademoisellee Elvire Hartmann Rue Prauche 66 Bâle Suisse. Poststempel 10.7.1904.
Record Name
Fel_004343-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004343-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Rheinansicht mit St. Johann-Fähre
Caption
Above the center: St. John's Bridge. Message of the postcard: My dear! Thanking your ? beautiful card for the time being in the best way sends you from the small shore 1000 herzl. Greetings ? . Postmark 24.8.1904.
Caption (German)
Über der Mitte: Johanniterbrücke. Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Deine ? schönen Karte vorläufig bestens verdankend sendet Dir von der kleinen Ufern 1000 herzl. Grüsse ? . Poststempel 24.8.1904.
Record Name
Fel_004344-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004344-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Rheinansicht mit St. Johann-Fähre
Caption
Above the center: St. John's Bridge. Message of the postcard: My dear! Thanking your ? beautiful card for the time being in the best way sends you from the small shore 1000 herzl. Greetings ? . Postmark 24.8.1904.
Caption (German)
Über der Mitte: Johanniterbrücke. Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Deine ? schönen Karte vorläufig bestens verdankend sendet Dir von der kleinen Ufern 1000 herzl. Grüsse ? . Poststempel 24.8.1904.
Record Name
Fel_004344-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004344-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, mit 3 Rheinbrücken
Caption
Center: St. John's Bridge. Postmark 8.1.1902
Caption (German)
Mitte: Johanniterbrücke. Poststempel 8.1.1902
Record Name
Fel_004345-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004345-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, mit 3 Rheinbrücken
Caption
Center: St. John's Bridge. Postmark 8.1.1902
Caption (German)
Mitte: Johanniterbrücke. Poststempel 8.1.1902
Record Name
Fel_004345-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004345-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Birsig mit Elisabethenkirche
Caption
Postcard message: L.B. I am here for a few days with my now 6 week old nephew Martin! Do you understand that I am so aunt! Have you landed well from your world travels and are you also working again a little? It was wonderful in ? Heartfelt. Thanks for your card, I did not even know where to write. Postmark 22.8.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: L.B. Ich bin für einige Tag hier bei meinem nun 6 wöchigen Neffen Martin! Verstehst Du das ich bin also Tante! Bist du von Deinen Weltreisen gut gelandet u. arbeitest Du auch wieder etwas? Im ? war’s wunderschön. Herzl. Dank für Deine Karte, ich wusste gar nicht wohin schreiben Herzliche Grüsse von Marthi. Poststempel 22.8.1928
Record Name
Fel_004346-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004346-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Birsig mit Elisabethenkirche
Caption
Message of the postcard: L.B. I am for some day here with my now 6 weeks old nephew Martin! Do you understand that I am so aunt! Have you landed well from your world travels and are you also working again a little? It was wonderful in ? Heartfelt. Thank you for your card, I did not know where to write. Postmark 22.8.1928
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: L.B. Ich bin für einige Tag hier bei meinem nun 6 wöchigen Neffen Martin! Verstehst Du das ich bin also Tante! Bist du von Deinen Weltreisen gut gelandet u. arbeitest Du auch wieder etwas? Im ? war’s wunderschön. Herzl. Dank für Deine Karte, ich wusste gar nicht wohin schreiben Herzliche Grüsse von Marthi. Poststempel 22.8.1928
Record Name
Fel_004346-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004346-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Der neue badische Bahnhof
Caption
Architects: Office Curjel & Moser from Karlsruhe, years of construction 1910-1913. Message of the postcard: From my Fridays covered with good weather sends you the best greetings from Basel Accompanied by the German-French rifle and gun thunder ? one hears here very well and rarely lasted all night. Yours sincerely, V. Löcker. Postmark 6.8.1915
Caption (German)
Architekten: Büro Curjel & Moser aus Karlsruhe, Baujahre 1910-1913. Botschaft der Postkarte: Von meinen mit guter Witterung bedachten Freitagen entbietet Ihnen die besten Grüsse aus Basel In Begleitung der deutsch-französischen Gewehr und Geschützdonner ? man hier sehr gut hört und selten die ganze Nacht andauerte. Hochachtungsvollst Ihr V. Löcker. Poststempel 6.8.1915
Record Name
Fel_004347-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004347-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Der neue badische Bahnhof
Caption
Architects: Office Curjel & Moser from Karlsruhe, years of construction 1910-1913. Message of the postcard: From my Fridays covered with good weather sends you the best greetings from Basel Accompanied by the German-French rifle and gun thunder ? one hears here very well and rarely lasted all night. Yours sincerely, V. Löcker. Postmark 6.8.1915
Caption (German)
Architekten: Büro Curjel & Moser aus Karlsruhe, Baujahre 1910-1913. Botschaft der Postkarte: Von meinen mit guter Witterung bedachten Freitagen entbietet Ihnen die besten Grüsse aus Basel In Begleitung der deutsch-französischen Gewehr und Geschützdonner ? man hier sehr gut hört und selten die ganze Nacht andauerte. Hochachtungsvollst Ihr V. Löcker. Poststempel 6.8.1915
Record Name
Fel_004347-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004347-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Übersicht
Caption
Old town of Grossbasel, left: Mittlere Rheinbrücke, right above center: Martinskirche, left below center: Schifflände, right: Marktplatz. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Grossbasler Altstadt, links: Mittlere Rheinbrücke, rechts über Mitte: Martinskirche, links unter Mitte: Schifflände, rechts: Marktplatz. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004348-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004348-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Übersicht
Caption
Old town of Grossbasel, left: Mittlere Rheinbrücke, right above center: Martinskirche, left below center: Schifflände, right: Marktplatz. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Grossbasler Altstadt, links: Mittlere Rheinbrücke, rechts über Mitte: Martinskirche, links unter Mitte: Schifflände, rechts: Marktplatz. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004348-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004348-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Marktplatz und Rathaus
Caption
Postmark 6.5.1919
Caption (German)
Poststempel 6.5.1919
Record Name
Fel_004349-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004349-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Marktplatz und Rathaus
Caption
Postmark 6.5.1919
Caption (German)
Poststempel 6.5.1919
Record Name
Fel_004349-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004349-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Elisabethenkirche
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004350-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004350-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Elisabethenkirche
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004350-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004350-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Pauluskirche
Caption
On the stone ring. Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Am Steinenring. Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004351-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004351-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Pauluskirche
Caption
On the stone ring. Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Am Steinenring. Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004351-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004351-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Albantor
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004352-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004352-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Albantor
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004352-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004352-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, “Käppeli” auf der mittleren Rheinbrücke
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004353-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004353-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, “Käppeli” auf der mittleren Rheinbrücke
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004353-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004353-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Marktplatz
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004359-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004359-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Marktplatz
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004359-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004359-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Bundesbahnhof = Bâle, Gare C. F. F
Caption
Postcard message: My dear friend Mr. Feller, At my depart from Switzerland I am sending you and ? Feller my best greetings and thanks. Yours sincerely D. N. Henning. Postmark 18.9.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: My dear freind Mr. Feller, At my depart from Switzerland I am sending you and ? Feller my best greetings and thanks. Yours sincerely D. N. Henning. Poststempel 18.9.1922
Record Name
Fel_004360-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004360-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Bundesbahnhof = Bâle, Gare C. F. F
Caption
Postcard message: My dear friend Mr. Feller, At my depart from Switzerland I am sending you and ? Feller my best greetings and thanks. Yours sincerely D. N. Henning. Postmark 18.9.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: My dear freind Mr. Feller, At my depart from Switzerland I am sending you and ? Feller my best greetings and thanks. Yours sincerely D. N. Henning. Poststempel 18.9.1922
Record Name
Fel_004360-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004360-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Blick von der Peterskirche
Caption
Message of the postcard: My dear Mommy! How are you, my dear Meiti, hope quite well. Think of you very often. Now you can skate well, right? Wish you and your dear parents all the best in the New Year. Receive, as well as your parents friendly greetings from Frieda Wader. Postmark 29.12.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein lb. Meiti! Wie geht’s Dir wohl, mein lb. Meiti, hoffe recht gut. Denke sehr oft an Dich. Nun kannst gut Schlittschuh laufen, gell ja? Wünsch Dir und Deinen lb. Eltern alles Gute im neuen Jahr. Empfange, wie auch Deine Eltern freundl. Grüsse von Frieda Wader. Poststempel 29.12.1917
Record Name
Fel_004361-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Frey, Wilhelm / Fel_004361-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Blick von der Peterskirche
Caption
Message of the postcard: My dear Mommy! How are you, my dear Meiti, hope quite well. Think of you very often. Now you can skate well, right? Wish you and your dear parents all the best in the New Year. Receive, as well as your parents friendly greetings from Frieda Wader. Postmark 29.12.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein lb. Meiti! Wie geht’s Dir wohl, mein lb. Meiti, hoffe recht gut. Denke sehr oft an Dich. Nun kannst gut Schlittschuh laufen, gell ja? Wünsch Dir und Deinen lb. Eltern alles Gute im neuen Jahr. Empfange, wie auch Deine Eltern freundl. Grüsse von Frieda Wader. Poststempel 29.12.1917
Record Name
Fel_004361-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004361-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Studie beim Spalentor
Caption
Message of the postcard: My dears! Was on Sunday schenll in Bern. We had a great time. Also had wonderful weather. I am always healthy as well as "Vera" who wanted to "Länzen" last time. & but hurt her neck. Postmark 14.7.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! War am Sonntag schenll in Bern. Haben uns gut amüsiert. Hatten auch wundervolles Wetter. Bin immer gesund wie auch “Vera” die sich letzthin “Länzen” wollte. & sich aber am Hals verletzte. Poststempel 14.7.1915
Record Name
Fel_004367-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004367-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Studie beim Spalentor
Caption
Message of the postcard: My dears! Was on Sunday schenll in Bern. We had a great time. Also had wonderful weather. I am always healthy as well as "Vera" who wanted to "Länzen" last time. & but hurt her neck. Postmark 14.7.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! War am Sonntag schenll in Bern. Haben uns gut amüsiert. Hatten auch wundervolles Wetter. Bin immer gesund wie auch “Vera” die sich letzthin “Länzen” wollte. & sich aber am Hals verletzte. Poststempel 14.7.1915
Record Name
Fel_004367-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004367-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Fischmarktbrunnen
Caption
Message of the postcard: Now it's good again. How are things always in Horen? Hopefully as good as we are. Do you have a lot of work. Best regards from your Ernst xxxxx. Postmark 12.8.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nun ist’s wieder gut. Wie geht es immer in Horen? Hoffentllich so gut wie uns. Habt Ihr viel Arbeit. Seid herzlich gegrüsst von Eurem Ernst xxxxx. Poststempel 12.8.1915
Record Name
Fel_004368-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004368-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Fischmarktbrunnen
Caption
Message of the postcard: Now it's good again. How are things always in Horen? Hopefully as good as we are. Do you have a lot of work. Best regards from your Ernst xxxxx. Postmark 12.8.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nun ist’s wieder gut. Wie geht es immer in Horen? Hoffentllich so gut wie uns. Habt Ihr viel Arbeit. Seid herzlich gegrüsst von Eurem Ernst xxxxx. Poststempel 12.8.1915
Record Name
Fel_004368-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004368-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Alt-Basel, Partie am Birsig
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004369-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004369-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Alt-Basel, Partie am Birsig
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004369-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004369-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Am Münster
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004370-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004370-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Am Münster
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004370-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004370-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Totengässlein
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004371-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004371-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Totengässlein
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004371-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004371-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Jakobsdenkmal
Caption
Postcard message: Just returned from a short celebration at the St. Jacob's Monument. We cannot take part in the joyful part of the celebration. Heartfelt. Greetings from xxxxxx Ernesto. Postmark 26.8.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Kommen soeben von einer kurzen Feier beim St. Jakobs Denkmal zurück. Dern fröhlichen Teil des Festes können wir nicht mitmachen. Herzl. Grüsse von xxxxxx Ernesto. Poststempel 26.8.1915
Record Name
Fel_004372-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004372-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Jakobsdenkmal
Caption
Postcard message: Just returned from a short celebration at the St. Jacob's Monument. We cannot take part in the joyful part of the celebration. Heartfelt. Greetings from xxxxxx Ernesto. Postmark 26.8.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Kommen soeben von einer kurzen Feier beim St. Jakobs Denkmal zurück. Dern fröhlichen Teil des Festes können wir nicht mitmachen. Herzl. Grüsse von xxxxxx Ernesto. Poststempel 26.8.1915
Record Name
Fel_004372-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004372-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Schifflände am Totentanz
Caption
In the foreground: one of the three Basel cable ferries, behind: a steamer of the Köln-Mülheimer Dampfschifffahrts-AG, which operated a local passenger shipping service from Basel in the approximately 10 years before World War 1. Message of the postcard: Dear Dad! Here is a card that you don't have yet. Yesterday we were in the Rhine harbor, (nothing great), today we go to Alschwil, from where you also have no cards. Best regards Elisabeth . Postmark 11.8.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: eine der drei Basler Seilfähren, dahinter: ein Dampfer der Köln-Mülheimer Dampfschifffahrts-AG, die in den rund 10 Jahren vor dem 1 Weltkrieg ab Basel eine lokale Passagierschifffahrt durchführte. Botschaft der Postkarte: Lieber Papa! Hier eine Karte die Du jedenfalls noch nicht hast. Gestern waren wir im Rheinhafen, (nichts Grossartiges), heute gehn wir nach Alschwil, von wo Du jedenfalls auch noch keine Karten hast. Beste Grüsse Elisabeth . Poststempel 11.8.1924
Record Name
Fel_004373-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004373-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Schifflände am Totentanz
Caption
In the foreground: one of the three Basel cable ferries, behind: a steamer of the Köln-Mülheimer Dampfschifffahrts-AG, which operated a local passenger shipping service from Basel in the approximately 10 years before World War 1. Message of the postcard: Dear Dad! Here is a card that you don't have yet. Yesterday we were in the Rhine harbor, (nothing great), today we go to Alschwil, from where you also have no cards. Best regards Elisabeth . Postmark 11.8.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: eine der drei Basler Seilfähren, dahinter: ein Dampfer der Köln-Mülheimer Dampfschifffahrts-AG, die in den rund 10 Jahren vor dem 1 Weltkrieg ab Basel eine lokale Passagierschifffahrt durchführte. Botschaft der Postkarte: Lieber Papa! Hier eine Karte die Du jedenfalls noch nicht hast. Gestern waren wir im Rheinhafen, (nichts Grossartiges), heute gehn wir nach Alschwil, von wo Du jedenfalls auch noch keine Karten hast. Beste Grüsse Elisabeth . Poststempel 11.8.1924
Record Name
Fel_004373-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004373-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Albantor
Caption
Message of the postcard: Werther sir! I left last Thursday the 20th for Basel & have had the good fortune to step into work on Friday the 21.4. in a machine factory. I like it very much here. A friendly greeting to your workers. Thanking you once again for my testimonial, W. Hottiger sincerely appreciates it. Postmark 29.4.1911
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Werther Herr! Bin letzten Donnerstag den 20. nach Basel abgereist u. habe das Glück gehabt am Freitag den 21.4. in einer Maschinenfabrik in Arbeit zu treten. Gefällt mir sehr gut hier. Einen freundlichen Gruss an Ihre Arbeter. Indem ich Ihnen nochmals bestens Danke für mein Zeugniss zeichnet achtngsvollst W. Hottiger. Poststempel 29.4.1911
Record Name
Fel_004374-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004374-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Albantor
Caption
Message of the postcard: Werther sir! I left last Thursday the 20th for Basel & have had the good fortune to step into work on Friday the 21.4. in a machine factory. I like it very much here. A friendly greeting to your workers. Thanking you once again for my testimonial, W. Hottiger sincerely appreciates it. Postmark 29.4.1911
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Werther Herr! Bin letzten Donnerstag den 20. nach Basel abgereist u. habe das Glück gehabt am Freitag den 21.4. in einer Maschinenfabrik in Arbeit zu treten. Gefällt mir sehr gut hier. Einen freundlichen Gruss an Ihre Arbeter. Indem ich Ihnen nochmals bestens Danke für mein Zeugniss zeichnet achtngsvollst W. Hottiger. Poststempel 29.4.1911
Record Name
Fel_004374-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004374-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Johanntor [St. Johanns-Tor]
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004375-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004375-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Johanntor [St. Johanns-Tor]
Caption
Postmark 4.5.1919
Caption (German)
Poststempel 4.5.1919
Record Name
Fel_004375-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004375-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Margrethen [St. Margarethen]
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004376-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004376-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Margrethen [St. Margarethen]
Caption
Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004376-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004376-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Missionsstrasse
Caption
Message of the postcard: III. it was a splendid trip. Yesterday we were on ? Greetings from E. Postmark 21.10.1921, [Spalentor].
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. Es war ein prächtiger Ausflug. Gestern waren wir auf ? Grüsse von E. Poststempel 21.10.1921, [Spalentor]
Record Name
Fel_004377-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004377-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Missionsstrasse
Caption
Message of the postcard: III. it was a splendid trip. Yesterday we were on ? Greetings from E. Postmark 21.10.1921, [Spalentor].
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: III. Es war ein prächtiger Ausflug. Gestern waren wir auf ? Grüsse von E. Poststempel 21.10.1921, [Spalentor]
Record Name
Fel_004377-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004377-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Neues Rathaus
Caption
Postmark 20.2.1902
Caption (German)
Poststempel 20.2.1902
Record Name
Fel_004378-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004378-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Neues Rathaus
Caption
Postmark 20.2.1902
Caption (German)
Poststempel 20.2.1902
Record Name
Fel_004378-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004378-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Blick auf die alte Rheinbrücke
Caption
Message of the postcard: Monsieur: Votre carte m'a fait bien plaisir je regrette d'y réproudre aussi tard m'ouis c'est là mon moinre défaut. Si vous ? ja regrette ? vous prendrez part à ma peine, sur tout puisque j'ai bien profité de mes études de piano, et me suis perfectioné dans la langue francaise. Monsieur je vous avoue que je préfère les cartes ? E. Hartmann. Postmark 14.12.1904.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur: Votre carte m’a fait bien plaisir je regrette d’y réproudre aussi tard m’ouis c’est là mon moinre défaut. Si vous ? ja regrette ? vous prendrez part à ma peine, sur tout puisque j’ai bien profité de mes études de piano, et me suis perfectioné dans la langue francaise. Monsieur je vous avoue que je préfère les cartes ? E. Hartmann. Poststempel 14.12.1904.
Record Name
Fel_004379-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004379-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Blick auf die alte Rheinbrücke
Caption
Message of the postcard: Monsieur: Votre carte m'a fait bien plaisir je regrette d'y réproudre aussi tard m'ouis c'est là mon moinre défaut. Si vous ? ja regrette ? vous prendrez part à ma peine, sur tout puisque j'ai bien profité de mes études de piano, et me suis perfectioné dans la langue francaise. Monsieur je vous avoue que je préfère les cartes ? E. Hartmann. Postmark 14.12.1904.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur: Votre carte m’a fait bien plaisir je regrette d’y réproudre aussi tard m’ouis c’est là mon moinre défaut. Si vous ? ja regrette ? vous prendrez part à ma peine, sur tout puisque j’ai bien profité de mes études de piano, et me suis perfectioné dans la langue francaise. Monsieur je vous avoue que je préfère les cartes ? E. Hartmann. Poststempel 14.12.1904.
Record Name
Fel_004379-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004379-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Herzlichen Glückwunsch zum Jahreswechsel
Caption
Postmark 30.12.1906
Caption (German)
Poststempel 30.12.1906
Record Name
Fel_004380-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004380-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Herzlichen Glückwunsch zum Jahreswechsel
Caption
Postmark 30.12.1906
Caption (German)
Poststempel 30.12.1906
Record Name
Fel_004380-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004380-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Mittlere Rheinbrücke, Eiger, Mönch, Jungfrau, Breithorn, Blümlisalp, Doldenhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! What do you say to this latest card hoax? Basel, the alpine world! Best regards, Tsitsi continues to write. Your A. Dear Dad! It would be great if Basel was so close to the Alps, but it's just another hoax. Best regards from Elisabeth. Postmark 21.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Was sagst Du zu disem neusten Kartenschwindel? Basel, die Alpenwelt! Herzlichen Gruss, Tsitsi schreibt weiter. Dein A. Lieber Papa! Es wäre ja prächtig, wenn Basel so nahe an den Alpen läge, aber es ist halt wieder einmal ein Schwindel. Herzliche Grüsse von Elisabeth. Poststempel 21.10.1921
Record Name
Fel_004381-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004381-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Mittlere Rheinbrücke, Eiger, Mönch, Jungfrau, Breithorn, Blümlisalp, Doldenhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! What do you say to this latest card hoax? Basel, the alpine world! Best regards, Tsitsi continues to write. Your A. Dear Dad! It would be great if Basel was so close to the Alps, but it's just another hoax. Best regards from Elisabeth. Postmark 21.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Was sagst Du zu disem neusten Kartenschwindel? Basel, die Alpenwelt! Herzlichen Gruss, Tsitsi schreibt weiter. Dein A. Lieber Papa! Es wäre ja prächtig, wenn Basel so nahe an den Alpen läge, aber es ist halt wieder einmal ein Schwindel. Herzliche Grüsse von Elisabeth. Poststempel 21.10.1921
Record Name
Fel_004381-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004381-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Johannthor [St. Johanns-Tor]
Caption
Postcard message: I. Dear Dad! Instead of aunt ? I write you these cards. She is too busy, . Postmark 21.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Lieber Papa! An Stelle von Tante ? schreibe ich Dir diese Karten. Sie is zu sehr beschäftigt, . Poststempel 21.10.1921
Record Name
Fel_004382-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004382-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Johannthor [St. Johanns-Tor]
Caption
Postcard message: I. Dear Dad! Instead of aunt ? I write you these cards. She is too busy, . Postmark 21.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Lieber Papa! An Stelle von Tante ? schreibe ich Dir diese Karten. Sie is zu sehr beschäftigt, . Poststempel 21.10.1921
Record Name
Fel_004382-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004382-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Strassburgerdenkmal
Caption
Message of the postcard: M. L. From the sample fair our best regards Ernst R. Frey Hans Fleury. Postmark 1.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Von der Mustermesse unsere besten Grüsse Ernst R. Frey Hans Fleury. Poststempel 1.5.1919
Record Name
Fel_004383-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004383-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Strassburgerdenkmal
Caption
Message of the postcard: M. L. From the sample fair our best regards Ernst R. Frey Hans Fleury. Postmark 1.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Von der Mustermesse unsere besten Grüsse Ernst R. Frey Hans Fleury. Poststempel 1.5.1919
Record Name
Fel_004383-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004383-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Jakob-Schlacht-Feier, St. Jakob a. d. Birs.1444, 26. August 1908
Caption
Postcard message: For fl. note; We bought a postcard album here! Heartfelt. Greetings from Franz & Louise At 2 o'clock great procession to the battlefield. Postmark 26.8.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Zur gefl. Notiznahme; Wir haben hier ein Postkarten-Album gekauft! Herzl. Grüsse von Franz & Louise Um 2 Uhr grossartiger Festzug nach dem Schlachtfelde. Poststempel 26.8.1908
Record Name
Fel_004384-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004384-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, St. Jakob-Schlacht-Feier, St. Jakob a. d. Birs.1444, 26. August 1908
Caption
Postcard message: For fl. note; We bought a postcard album here! Heartfelt. Greetings from Franz & Louise At 2 o'clock great procession to the battlefield. Postmark 26.8.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Zur gefl. Notiznahme; Wir haben hier ein Postkarten-Album gekauft! Herzl. Grüsse von Franz & Louise Um 2 Uhr grossartiger Festzug nach dem Schlachtfelde. Poststempel 26.8.1908
Record Name
Fel_004384-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004384-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Schweizer Mustermesse, Foire Suisse d’Echantillons Bâle, Mostra Svizzera Di Campioni Basilea
Caption
Message of the postcard: There is only this one official postcard! Friendly greetings from your ergeb. Ch. Haag. It is very cold here!!! Postmark 29.4.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es existiert nur diese eine offiz. Postkarte! Freundl. Grüsse Ihr ergeb. Ch. Haag. Es ist sehr kalt hier!!. Poststempel 29.4.1919
Record Name
Fel_004385-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004385-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Schweizer Mustermesse, Foire Suisse d’Echantillons Bâle, Mostra Svizzera Di Campioni Basilea
Caption
Message of the postcard: There is only this one official postcard! Friendly greetings from your ergeb. Ch. Haag. It is very cold here!!! Postmark 29.4.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Es existiert nur diese eine offiz. Postkarte! Freundl. Grüsse Ihr ergeb. Ch. Haag. Es ist sehr kalt hier!!. Poststempel 29.4.1919
Record Name
Fel_004385-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004385-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Mustermesse
Caption
Postmark 30.4.1919
Caption (German)
Poststempel 30.4.1919
Record Name
Fel_004387-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004387-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Mustermesse
Caption
Postmark 30.4.1919
Caption (German)
Poststempel 30.4.1919
Record Name
Fel_004387-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004387-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Zoolog. Garten, Löwen
Caption
Postmark 15.11.1914
Caption (German)
Poststempel 15.11.1914
Record Name
Fel_004388-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004388-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Zoolog. Garten, Löwen
Caption
Postmark 15.11.1914
Caption (German)
Poststempel 15.11.1914
Record Name
Fel_004388-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004388-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Zoologischer Garten, 1874-1899
Caption
Message of the postcard: Father, mother, Franz & I are just here & send you the best greetings. Martha has stayed behind with Mr. ? Jecker. Louise. Postmark 15.7.1901.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vater, Mutter, Franz & ich befinden uns soeben hier & senden Dir die besten Grüsse. Martha ist bei Hr. ? Jecker zurückgeblieben. Louise. Poststempel 15.7.1901.
Record Name
Fel_004389-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004389-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Zoologischer Garten, 1874-1899
Caption
Message of the postcard: Father, mother, Franz & I are just here & send you the best greetings. Martha has stayed behind with Mr. ? Jecker. Louise. Postmark 15.7.1901.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vater, Mutter, Franz & ich befinden uns soeben hier & senden Dir die besten Grüsse. Martha ist bei Hr. ? Jecker zurückgeblieben. Louise. Poststempel 15.7.1901.
Record Name
Fel_004389-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004389-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Margarethenstrasse
Caption
Margarethenstrasse between Blauensteinerstrasse and Gundeldingerstrasse, looking northeast (NE). Message of the postcard: My Dear friend Feller. We shall leave Bale to-morrow morning either by the 8.35 11.26 p. train or by the 10.35 to Zurich. We shall got to the Hotel Limathof, near the statin, the other one is too expensive (Frs. 12.5) per Day My kind regards dear Feller au revoir a demain Very truly yours C. C. Hack Kind regards from John. We shall stop 3 or 4 Days at Zurich. Postmark 4.6.1910.
Caption (German)
Margarethenstrasse zwischen Blauensteinerstrasse und Gundeldingerstrasse, Blick nach Nordosten (NE). Botschaft der Postkarte: My Dear friend Feller. We shall leave Bale to-morrow morning either by the 8.35 11.26 p. train or by the 10.35 to Zurich. We shall got to the Hotel Limathof, near the statin, the other one is too expensive (Frs. 12.5) per Day My kind regards dear Feller au revoir a demain Very truly yours C. C. Hack Kind regards from John. We shall stop 3 or 4 Days at Zurich. Poststempel 4.6.1910.
Record Name
Fel_004390-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004390-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Margarethenstrasse
Caption
Margarethenstrasse between Blauensteinerstrasse and Gundeldingerstrasse, looking northeast (NE). Message of the postcard: My Dear friend Feller. We shall leave Bale to-morrow morning either by the 8.35 11.26 p. train or by the 10.35 to Zurich. We shall got to the Hotel Limathof, near the statin, the other one is too expensive (Frs. 12.5) per Day My kind regards dear Feller au revoir a demain Very truly yours C. C. Hack Kind regards from John. We shall stop 3 or 4 Days at Zurich. Postmark 4.6.1910.
Caption (German)
Margarethenstrasse zwischen Blauensteinerstrasse und Gundeldingerstrasse, Blick nach Nordosten (NE). Botschaft der Postkarte: My Dear friend Feller. We shall leave Bale to-morrow morning either by the 8.35 11.26 p. train or by the 10.35 to Zurich. We shall got to the Hotel Limathof, near the statin, the other one is too expensive (Frs. 12.5) per Day My kind regards dear Feller au revoir a demain Very truly yours C. C. Hack Kind regards from John. We shall stop 3 or 4 Days at Zurich. Poststempel 4.6.1910.
Record Name
Fel_004390-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004390-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Schweizer. Grenzbesetzung 1914, Kavalleriedefilé vor dem Platzkommando Basel
Caption
At Petersgraben, in front of the trade school, looking south (S). On the right: Gewerbeschule. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Am Petersgraben, vor der Gewerbeschule, Blick nach Süden (S). Rechts: Gewerbeschule. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004391-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004391-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Schweizer. Grenzbesetzung 1914, Kavalleriedefilé vor dem Platzkommando Basel
Caption
At Petersgraben, in front of the trade school, looking south (S). On the right: Gewerbeschule. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Am Petersgraben, vor der Gewerbeschule, Blick nach Süden (S). Rechts: Gewerbeschule. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_004391-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004391-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Chrischona
Caption
Message of the postcard: St. Chrischona belongs to Bettingen Best regards Elisabeth Margrit. Postmark 14.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: St. Chrischona gehört zu Bettingen Beste Grüsse Elisabeth Margrit. Poststempel 14.10.1924
Record Name
Fel_004396-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004396-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Chrischona
Caption
Message of the postcard: St. Chrischona belongs to Bettingen Best regards Elisabeth Margrit. Postmark 14.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: St. Chrischona gehört zu Bettingen Beste Grüsse Elisabeth Margrit. Poststempel 14.10.1924
Record Name
Fel_004396-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004396-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bettingen, Schulhaus
Caption
Message of the postcard: With Ach and Brach some cards up. Heartfelt. Greetings Elisabeth Margrit. Postmark 14.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mit Ach und Krach einige Karten aufgetrieben. Herzl. Grüsse Elisabeth Margrit. Poststempel 14.10.1924
Record Name
Fel_004398-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004398-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bettingen, Schulhaus
Caption
Message of the postcard: With Ach and Brach some cards found. Heartfelt. Greetings Elisabeth Margrit. Postmark 14.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mit Ach und Krach einige Karten aufgetrieben. Herzl. Grüsse Elisabeth Margrit. Poststempel 14.10.1924
Record Name
Fel_004398-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004398-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Bettingen bei Basel, Panorama
Caption
Message of the postcard: Vin a ride to Chischona sends warm greetings to All Ernst. Postmark 16.7.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vin einem Ritt nach Chischona sendet herzliche Grüsse an Alle Ernst. Poststempel 16.7.1915
Record Name
Fel_004399-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004399-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Bettingen bei Basel, Panorama
Caption
Message of the postcard: Vin a ride to Chischona sends warm greetings to All Ernst. Postmark 16.7.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Vin einem Ritt nach Chischona sendet herzliche Grüsse an Alle Ernst. Poststempel 16.7.1915
Record Name
Fel_004399-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004399-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Motiv aus Riehen
Caption
Coat of arms of the Wettingen Monastery at the Landvogtei, Kirchstrasse 13, looking north (N) towards the Tüllinger Höhe in Lörrach (D). Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Wappen des Klosters Wettingen an der Landvogtei, Kirchstrasse 13, Blick nach Norden (N) auf die Tüllinger Höhe in Lörrach (D). Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004400-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004400-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Motiv aus Riehen
Caption
Coat of arms of the Wettingen Monastery at the Landvogtei, Kirchstrasse 13, looking north (N) towards the Tüllinger Höhe in Lörrach (D). Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Wappen des Klosters Wettingen an der Landvogtei, Kirchstrasse 13, Blick nach Norden (N) auf die Tüllinger Höhe in Lörrach (D). Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004400-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004400-VE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Chrischona
Caption
Message of the postcard: We thought you have no cards from here yet. Greetings Elisabeth. Margrit . Postmark 14.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir dachten, Du habest von hier noch keine Karten. Grüsse Elisabeth. Margrit . Poststempel 14.10.1924
Record Name
Fel_004401-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004401-RE / Public Domain Mark
Title (German)
St. Chrischona
Caption
Message of the postcard: We thought you have no cards from here yet. Greetings Elisabeth. Margrit . Postmark 14.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir dachten, Du habest von hier noch keine Karten. Grüsse Elisabeth. Margrit . Poststempel 14.10.1924
Record Name
Fel_004401-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004401-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004402-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004402-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004402-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004402-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Dorfpartie
Caption
Wettsteinhäuser, Baselstrasse 34, in the village center at the intersection of Baselstrasse and Kirchstrasse. Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Wettsteinhäuser, Baselstrasse 34. Im Dorfzentrum an der Kreuzung Baselstrasse/Kirchstrasse. Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004403-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004403-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Dorfpartie
Caption
Wettsteinhäuser, Baselstrasse 34, in the village center at the intersection of Baselstrasse and Kirchstrasse. Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Wettsteinhäuser, Baselstrasse 34. Im Dorfzentrum an der Kreuzung Baselstrasse/Kirchstrasse. Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004403-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Gaberell, Jean / Fel_004403-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Wieseteich mit Riehen
Caption
"Pond" in Basel means man-made industrial canal for the operation of water wheels, these were derived from a larger body of water, so here from the meadow. Postmark 20.10.1921
Caption (German)
"Teich" in Basel bedeutet künstlich angelegter Industriekanal zum Betrieb von Wasserrädern, diese wurden von einem grösseren Gewässer abgeleitet, hier also von der Wiese. Poststempel 20.10.1921
Record Name
Fel_004404-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004404-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Wieseteich mit Riehen
Caption
"Pond" in Basel means man-made industrial canal for the operation of water wheels, these were derived from a larger body of water, so here from the meadow. Postmark 20.10.1921
Caption (German)
"Teich" in Basel bedeutet künstlich angelegter Industriekanal zum Betrieb von Wasserrädern, diese wurden von einem grösseren Gewässer abgeleitet, hier also von der Wiese. Poststempel 20.10.1921
Record Name
Fel_004404-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004404-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
Basel streetcar line no. 6 at the southern village entrance of Riehen. Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Basler Tramlinie Nr. 6 am südlichen Dorfeingang von Riehen. Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004405-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004405-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
Basel streetcar line no. 6 at the southern village entrance of Riehen. Postmark 9.10.1924
Caption (German)
Basler Tramlinie Nr. 6 am südlichen Dorfeingang von Riehen. Poststempel 9.10.1924
Record Name
Fel_004405-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004405-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Mit Wiesental
Caption
View to the north (N), center: Community hospital, built in 1907. Postmark 25.4.1921
Caption (German)
Blick nach Norden (N), Mitte: Gemeindespital, 1907 erstellt. Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004406-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004406-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Mit Wiesental
Caption
View to the north (N), center: Community hospital, built in 1907. Postmark 25.4.1921
Caption (German)
Blick nach Norden (N), Mitte: Gemeindespital, 1907 erstellt. Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004406-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004406-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Diakonissenspital
Caption
Municipal hospital, built in 1907. postmark 25.4.1921
Caption (German)
Gemeindespital, erbaut 1907. Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004407-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004407-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen, Diakonissenspital
Caption
Municipal hospital, built in 1907. postmark 25.4.1921
Caption (German)
Gemeindespital, erbaut 1907. Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004407-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004407-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen von Bischoffhöhe aus
Caption
Group of houses on the border with Germany. The hill dominating the picture is the so-called "Tüllinger Hügel", which is mostly in Germany. The slope towards Riehen is (probably significantly) called "Schlipf" and nowadays produces a pleasant white wine! Postmark 25.4.1921
Caption (German)
Häusergruppe an der Grenze zu Deutschland. Der das Bild dominierende Hügel ist der sog. "Tüllinger Hügel", der zum grossen Teil in Deutschland liegt. Der Abhang gegen Riehen zu heisst (wohl bezeichnenderweise) "Schlipf" und produziert heutzutage einen angenehmen Weisswein! Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004408-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004408-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen von Bischoffhöhe aus
Caption
Group of houses on the border with Germany. The hill dominating the picture is the so-called "Tüllinger Hügel", which is mostly in Germany. The slope towards Riehen is (probably significantly) called "Schlipf" and nowadays produces a pleasant white wine! Postmark 25.4.1921
Caption (German)
Häusergruppe an der Grenze zu Deutschland. Der das Bild dominierende Hügel ist der sog. "Tüllinger Hügel", der zum grossen Teil in Deutschland liegt. Der Abhang gegen Riehen zu heisst (wohl bezeichnenderweise) "Schlipf" und produziert heutzutage einen angenehmen Weisswein! Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004408-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004408-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
View to the east (E) towards Inzlingen, center: Community hospital from 1907. postmark 20.10.1921
Caption (German)
Blick nach Osten (E) Richtung Inzlingen, Mitte: Gemeindespital von 1907. Poststempel 20.10.1921
Record Name
Fel_004409-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004409-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
View to the east (E) towards Inzlingen, center: Community hospital from 1907. postmark 20.10.1921
Caption (German)
Blick nach Osten (E) Richtung Inzlingen, Mitte: Gemeindespital von 1907. Poststempel 20.10.1921
Record Name
Fel_004409-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004409-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
Village center, at Erlensträsschen near the intersection with Brühlmattweg, looking east (E), left: Erlensträsschen. Postmark 25.4.1921
Caption (German)
Dorfzentrum, beim Erlensträsschen Nähe der Kreuzung mit Brühlmattweg, Blick nach Osten (E), links: Erlensträsschen. Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004410-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004410-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Riehen
Caption
Village center, at Erlensträsschen near the intersection with Brühlmattweg, looking east (E), left: Erlensträsschen. Postmark 25.4.1921
Caption (German)
Dorfzentrum, beim Erlensträsschen Nähe der Kreuzung mit Brühlmattweg, Blick nach Osten (E), links: Erlensträsschen. Poststempel 25.4.1921
Record Name
Fel_004410-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004410-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel-Riehen, Landgasthaus Bischoffhöhe
Caption
Telephone 9556, streetcar line no. 6 - stop: Inzlingerstr. Message on the postcard: Dear Dad! From here we send you warm greetings Elisabeth Schlosser Hans Margritli Martha Berta ? Postmark 21.10.1921
Caption (German)
Telephon 9556, Tramlinie Nr. 6 - Haltestelle: Inzlingerstr. Botschaft der Postkarte: Lieber Papa! Von hier aus ssenden wir Dir herzliche Grüsse Elisabeth Schlosser Hans Margritli Martha Schw. Berta ? . Poststempel 21.10.1921
Record Name
Fel_004411-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004411-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel-Riehen, Landgasthaus Bischoffhöhe
Caption
Telephone 9556, streetcar line no. 6 - stop: Inzlingerstr. Message on the postcard: Dear Dad! From here we send you warm greetings Elisabeth Schlosser Hans Margritli Martha Berta ? Postmark 21.10.1921
Caption (German)
Telephon 9556, Tramlinie Nr. 6 - Haltestelle: Inzlingerstr. Botschaft der Postkarte: Lieber Papa! Von hier aus ssenden wir Dir herzliche Grüsse Elisabeth Schlosser Hans Margritli Martha Schw. Berta ? . Poststempel 21.10.1921
Record Name
Fel_004411-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004411-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleinhüningen, Rheinhafen
Caption
Above: Steam turbine tug "Zürich" reaches the port head of the new port basin of Basel Kleinhüningen on August 2, 1922 with the barge "Ticino", which was loaded with 513 tons of coke. The propulsion was not a conventional piston steam engine, but by a steam turbine. Below: Arrival of the "Schweiz" with barge "Wiese" WIESE in Basel - Kleinhüningen on August 2, 1922, in the background: barge "Ticino", the ship bridge Friedlingen-Hüningen and the Palmraine railway bridge. Stern-wheel tug, a type of construction that was rare on the Rhine and could not establish itself there (in contrast to Eastern Europe, for example), the two side-by-side smokestacks are clearly visible. Message of the postcard: Dear Adolf. You can already see from the smoke that our seaport is of great importance, because without smoke there is no (port) fire. Greetings to all from your H. Schlosser Margitli. Postmark 4.9.1924
Caption (German)
Oben: Dampfturbinenschlepper "Zürich" erreicht am 2.08.1922 mit dem Kahn "Ticino" der mit 513 Tonnen Koks beladen war, den Hafenkopf des neuen Hafenbeckens von Basel Kleinhüningen. Der Antrieb erfolgte nicht eine konventionelle Kolben-Dampfmaschine erfolgte, sondern durch eine Dampfturbine. Unten: Ankunft der "Schweiz" mit Kahn "Wiese" WIESE in Basel - Kleinhüningen am 2.08.1922, im Hintergrund: Kahn "Ticino", die Schiffbrücke Friedlingen-Hüningen und die Palmraineisenbahnbrücke. Heckrad-Schlepper, eine Bauart, die auf dem Rhein selten war und sich dort (im Gegensatz etwa zu Osteuropa) nicht durchsetzen konnte, gut erkennbar die beiden nebeneinander liegenden Schornsteine. Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf. Schon am Rauch siehst Du dass unser Seehafen von grosser Bedeutung ist, denn ohne Rauch kein (Hafen)Feuer. Seid alle gegrüsst von Eurem H. Schlosser Margitli. Poststempel 4.9.1924
Record Name
Fel_004412-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004412-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleinhüningen, Rheinhafen
Caption
Above: Steam turbine tug "Zürich" reaches the port head of the new port basin of Basel Kleinhüningen on August 2, 1922 with the barge "Ticino", which was loaded with 513 tons of coke. The propulsion was not a conventional piston steam engine, but by a steam turbine. Below: Arrival of the "Schweiz" with barge "Wiese" WIESE in Basel - Kleinhüningen on August 2, 1922, in the background: barge "Ticino", the ship bridge Friedlingen-Hüningen and the Palmraine railway bridge. Stern-wheel tug, a type of construction that was rare on the Rhine and could not establish itself there (in contrast to Eastern Europe, for example), the two side-by-side smokestacks are clearly visible. Message of the postcard: Dear Adolf. You can already see from the smoke that our seaport is of great importance, because without smoke there is no (port) fire. Greetings to all from your H. Schlosser Margitli. Postmark 4.9.1924
Caption (German)
Oben: Dampfturbinenschlepper "Zürich" erreicht am 2.08.1922 mit dem Kahn "Ticino" der mit 513 Tonnen Koks beladen war, den Hafenkopf des neuen Hafenbeckens von Basel Kleinhüningen. Der Antrieb erfolgte nicht eine konventionelle Kolben-Dampfmaschine erfolgte, sondern durch eine Dampfturbine. Unten: Ankunft der "Schweiz" mit Kahn "Wiese" WIESE in Basel - Kleinhüningen am 2.08.1922, im Hintergrund: Kahn "Ticino", die Schiffbrücke Friedlingen-Hüningen und die Palmraineisenbahnbrücke. Heckrad-Schlepper, eine Bauart, die auf dem Rhein selten war und sich dort (im Gegensatz etwa zu Osteuropa) nicht durchsetzen konnte, gut erkennbar die beiden nebeneinander liegenden Schornsteine. Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf. Schon am Rauch siehst Du dass unser Seehafen von grosser Bedeutung ist, denn ohne Rauch kein (Hafen)Feuer. Seid alle gegrüsst von Eurem H. Schlosser Margitli. Poststempel 4.9.1924
Record Name
Fel_004412-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004412-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Klein-Hüningen
Caption
At the corner of Dorfstrasse and Pfarrgasse, at today's Kronenplatz, looking north (N), left: Gasthof Krone. Postmark 2.5.1922
Caption (German)
An der Dorfstrasse Ecke Pfarrgasse, beim heutigen Kronenplatz, Blick nach Norden (N), links: Gasthof Krone. Poststempel 2.5.1922
Record Name
Fel_004413-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004413-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Klein-Hüningen
Caption
At the corner of Dorfstrasse and Pfarrgasse, at today's Kronenplatz, looking north (N), left: Gasthof Krone. Postmark 2.5.1922
Caption (German)
An der Dorfstrasse Ecke Pfarrgasse, beim heutigen Kronenplatz, Blick nach Norden (N), links: Gasthof Krone. Poststempel 2.5.1922
Record Name
Fel_004413-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004413-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Klein-Hüningen
Caption
Kleinhüningerstrasse, northern part, view to the south (S), house left of center is at junction with Giessliweg, left: Signpost to Brausebad, center: tramcar type Ce 2/2 of line 4, right: Restaurant Wiesengarten [?]. Postmark 2.5.1922
Caption (German)
Kleinhüningerstrasse, nördlicher Teil, Blick nach Süden (S), Haus links der Mitte steht an Kreuzung mit Giessliweg, links: Wegweiser zum Brausebad, Mitte: Strassenbahnwagen Typ Ce 2/2 der Linie 4, rechts: Restaurant Wiesengarten [?]. Poststempel 2.5.1922
Record Name
Fel_004414-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004414-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Klein-Hüningen
Caption
Kleinhüningerstrasse, northern part, view to the south (S), house left of center is at junction with Giessliweg, left: Signpost to Brausebad, center: tramcar type Ce 2/2 of line 4, right: Restaurant Wiesengarten [?]. Postmark 2.5.1922
Caption (German)
Kleinhüningerstrasse, nördlicher Teil, Blick nach Süden (S), Haus links der Mitte steht an Kreuzung mit Giessliweg, links: Wegweiser zum Brausebad, Mitte: Strassenbahnwagen Typ Ce 2/2 der Linie 4, rechts: Restaurant Wiesengarten [?]. Poststempel 2.5.1922
Record Name
Fel_004414-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004414-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleinhüningen, Gasthof zur Krone
Caption
S. Frey-Lapp, telephone 2129. Message of the postcard: Dear Adolf. While ? is rapidly approaching recovery, I preferred to go on a gourmet trip with ? rather undertook a gourmet trip. If the cat ? Heartfelt. Greetings Hans Schlosser Margritli. Postmark 4.9.1924
Caption (German)
S. Frey-Lapp, Telefon 2129. Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf. Derweilen ? der Genesung mit schnellen Schritten entgegengeht, habe ich mit der ? lieber eine Schlemmereise unternommen. Wenn die Katz ? Herzl. Grüsse Hans Schlosser Margritli. Poststempel 4.9.1924
Record Name
Fel_004415-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004415-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleinhüningen, Gasthof zur Krone
Caption
S. Frey-Lapp, telephone 2129. Message of the postcard: Dear Adolf. While ? is rapidly approaching recovery, I preferred to go on a gourmet trip with ? rather undertook a gourmet trip. If the cat ? Heartfelt. Greetings Hans Schlosser Margritli. Postmark 4.9.1924
Caption (German)
S. Frey-Lapp, Telefon 2129. Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf. Derweilen ? der Genesung mit schnellen Schritten entgegengeht, habe ich mit der ? lieber eine Schlemmereise unternommen. Wenn die Katz ? Herzl. Grüsse Hans Schlosser Margritli. Poststempel 4.9.1924
Record Name
Fel_004415-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004415-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleinhüningen, Rheinhafen mit Dampf Schraubenschlepper
Caption
Harbour basin I under construction, screw tugboat. Message of the postcard: This card is of course primarily for your collection, since the Rhine port is a geographic. Point first order is, ? also warm greetings to young & old verbl. ? H. Schlosser Margitli. Postmark 6.9.1924
Caption (German)
Hafenbecken I im Bau, Schrauben-Schleppdampfer. Botschaft der Postkarte: Diese Karte gilt natürlich in erster Linie Deiner Sammlung, da der Rheinhafenein geograph. Punkt ersten Ordnung ist, ? auch herzliche Grüsse an Jung & Alt verbl. ? H. Schlosser Margitli. Poststempel 6.9.1924
Record Name
Fel_004416-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004416-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Kleinhüningen, Rheinhafen mit Dampf Schraubenschlepper
Caption
Harbour basin I under construction, screw tugboat. Message of the postcard: This card is of course primarily for your collection, since the Rhine port is a geographic. Point first order is, ? also warm greetings to young & old verbl. ? H. Schlosser Margitli. Postmark 6.9.1924
Caption (German)
Hafenbecken I im Bau, Schrauben-Schleppdampfer. Botschaft der Postkarte: Diese Karte gilt natürlich in erster Linie Deiner Sammlung, da der Rheinhafenein geograph. Punkt ersten Ordnung ist, ? auch herzliche Grüsse an Jung & Alt verbl. ? H. Schlosser Margitli. Poststempel 6.9.1924
Record Name
Fel_004416-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004416-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Relief
Caption
Between Ergolz and Birstal, above the center: Gempenfluh, today known as Schartenflue. Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Zwischen Ergolz- und Birstal, über der Mitte: Gempenfluh, heute als Schartenflue bekannt. Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004417-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004417-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Relief
Caption
Between Ergolz and Birstal, above the center: Gempenfluh, today known as Schartenflue. Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Zwischen Ergolz- und Birstal, über der Mitte: Gempenfluh, heute als Schartenflue bekannt. Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004417-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004417-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Der Kessel, Stromschnellen der Ergolz
Caption
Postmark 2.9.1920
Caption (German)
Poststempel 2.9.1920
Record Name
Fel_004418-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004418-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Der Kessel, Stromschnellen der Ergolz
Caption
Postmark 2.9.1920
Caption (German)
Poststempel 2.9.1920
Record Name
Fel_004418-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004418-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Postmark 22.9.1920.
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920.
Record Name
Fel_004419-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004419-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Postmark 22.9.1920.
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920.
Record Name
Fel_004419-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004419-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Mit Schlachthaus
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004420-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004420-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Mit Schlachthaus
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004420-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004420-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Message of the postcard: My dear! I arrive in Horgen at 10:25. Best regards Ewald. Postmark 16.7.1910.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Ich komme um 10.25 in Horgen an. Herzliche Grüsse Ewald. Poststempel 16.7.1910.
Record Name
Fel_004421-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004421-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Message of the postcard: My dear! I arrive in Horgen at 10:25. Best regards Ewald. Postmark 16.7.1910.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein Lieber! Ich komme um 10.25 in Horgen an. Herzliche Grüsse Ewald. Poststempel 16.7.1910.
Record Name
Fel_004421-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004421-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Message of the postcard: These houses had to be built on the s. Zt. existing ring wall, which was torn down. Ch. Haag. Postmark 20.9.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Diese Häuser mussten auf der s. Zt. bestehenden Ringmauer, welche niedergerissen wurde, aufgebaut werden. Ch. Haag. Poststempel 20.9.1920.
Record Name
Fel_004422-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004422-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Message of the postcard: These houses had to be built on the s. Zt. existing ring wall, which was torn down. Ch. Haag. Postmark 20.9.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Diese Häuser mussten auf der s. Zt. bestehenden Ringmauer, welche niedergerissen wurde, aufgebaut werden. Ch. Haag. Poststempel 20.9.1920.
Record Name
Fel_004422-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004422-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Postmark 22.9.1920.
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920.
Record Name
Fel_004423-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004423-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal
Caption
Postmark 22.9.1920.
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920.
Record Name
Fel_004423-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004423-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Kaserne
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004424-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004424-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Kaserne
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004424-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004424-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Fischmarkt, Blick nach Nordwesten (NW)
Caption
Postmark 20.9.1920
Caption (German)
Poststempel 20.9.1920
Record Name
Fel_004425-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004425-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Fischmarkt, Blick nach Nordwesten (NW)
Caption
Postmark 20.9.1920
Caption (German)
Poststempel 20.9.1920
Record Name
Fel_004425-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004425-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Neues Schulhaus
Caption
Rotacker schoolhouse, postmark 22.9.1920
Caption (German)
Rotackerschulhaus, Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004426-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004426-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Neues Schulhaus
Caption
Rotacker schoolhouse, postmark 22.9.1920
Caption (German)
Rotackerschulhaus, Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004426-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004426-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Obertor, Aussenansicht
Caption
View to the north (N) in direction of the old town/city hall street. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Blick nach Norden (N) Richtung Altstadt/Rathausstrasse. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004427-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004427-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Obertor, Aussenansicht
Caption
View to the north (N) in direction of the old town/city hall street. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Blick nach Norden (N) Richtung Altstadt/Rathausstrasse. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004427-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004427-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Obertor, Innenansicht
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004428-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004428-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Obertor, Innenansicht
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004428-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004428-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Rathaus
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004429-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004429-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Rathaus
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004429-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004429-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Kathol. Kirche
Caption
Church was replaced by modern building in 1960/61. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Kirche wurde 1960/61 durch modernen Bau ersetzt. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004430-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004430-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Kathol. Kirche
Caption
Church was replaced by modern building in 1960/61. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Kirche wurde 1960/61 durch modernen Bau ersetzt. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004430-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004430-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Postgebäude
Caption
Railway-side facade, looking northeast (NE), built in 1891/92, the Palazzo House of Culture since 1979. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Eisenbahnseitige Fassade, Blick nach Nordosten (NE), 1891/92 gebaut, seit 1979 das Kulturhaus Palazzo. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004431-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004431-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Postgebäude
Caption
Railway-side facade, looking northeast (NE), built in 1891/92, the Palazzo House of Culture since 1979. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Eisenbahnseitige Fassade, Blick nach Nordosten (NE), 1891/92 gebaut, seit 1979 das Kulturhaus Palazzo. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004431-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004431-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Fluh, Soolbad und Luftkurort Schauenburg, Fluh, Schlossruine
Caption
Bottom left: Fluh, i.e. Schauenburgflue, bottom right: castle ruin, i.e. castle ruin Neu Schauenburg. Message of the postcard: From a 2 day reconnaissance ride to the Jura sends you warm greetings Ernst xxx. Postmark 20.7.1915
Caption (German)
Links unten: Fluh, i.e. Schauenburgflue, rechts unten: Schlossruine, i.e. Burgruine Neu Schauenburg. Botschaft der Postkarte: Von einem 2 tägigen Rekognoseierungsritt ins Jura sendet Euch herzliche Grüsse Ernst xxx. Poststempel 20.7.1915
Record Name
Fel_004432-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004432-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Fluh, Soolbad und Luftkurort Schauenburg, Fluh, Schlossruine
Caption
Bottom left: Fluh, i.e. Schauenburgflue, bottom right: castle ruin, i.e. castle ruin Neu Schauenburg. Message of the postcard: From a 2 day reconnaissance ride to the Jura sends you warm greetings Ernst xxx. Postmark 20.7.1915
Caption (German)
Links unten: Fluh, i.e. Schauenburgflue, rechts unten: Schlossruine, i.e. Burgruine Neu Schauenburg. Botschaft der Postkarte: Von einem 2 tägigen Rekognoseierungsritt ins Jura sendet Euch herzliche Grüsse Ernst xxx. Poststempel 20.7.1915
Record Name
Fel_004432-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004432-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Bad Schauenburg, Baderegeln
Caption
Rules from the year 1762, 1st part of the Baad- und Aufführungs-Regeln des Gesund- und Heil-Baads Schauenburg. These rules are said to be from the year 1762. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I send you here the bathing rules of the bath Schauenberg & guarantee you that the trouts are impeccable. kind regards E. Bickel & wife. Postmark 1.7.1918
Caption (German)
Regeln aus dem Jahr Jahr 1762, 1. Teil der Baad- und Aufführungs-Regeln des Gesund- und Heil-Baads Schauenburg. Diese Regeln sollen aus dem Jahr 1762 stammen. Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Ich schicke Ihnen hier die Baderegeln vom Bad Schauenberg & garantiere Ihnen, dass die Forellen tadellos sind. freundl. Gruss E. Bickel & Frau. Poststempel 1.7.1918
Record Name
Fel_004433-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004433-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Bad Schauenburg, Baderegeln,
Caption
Rules from the year 1762, 1st part of the Baad- und Aufführungs-Regeln des Gesund- und Heil-Baads Schauenburg. These rules are said to be from the year 1762. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! I send you here the bathing rules of the bath Schauenberg & guarantee you that the trouts are impeccable. kind regards E. Bickel & wife. Postmark 1.7.1918
Caption (German)
Regeln aus dem Jahr Jahr 1762, 1. Teil der Baad- und Aufführungs-Regeln des Gesund- und Heil-Baads Schauenburg. Diese Regeln sollen aus dem Jahr 1762 stammen. Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Ich schicke Ihnen hier die Baderegeln vom Bad Schauenberg & garantiere Ihnen, dass die Forellen tadellos sind. freundl. Gruss E. Bickel & Frau. Poststempel 1.7.1918
Record Name
Fel_004433-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004433-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Bad Schauenburg, Baderegeln
Caption
Rules from the year 1762, 2nd part of the bath and performance rules of the health and healing bath Schauenburg. Message of the postcard: Continuation: Once again friendly greetings also to your esteemed wife together with the two damsels your E Bickel with wife. Postmark 30.6.1918
Caption (German)
Regeln aus dem Jahr Jahr 1762, 2. Teil der Baad- und Aufführungs-Regeln des Gesund- und Heil-Baads Schauenburg. Botschaft der Postkarte: Fortsetzung: Nochmals freundl. Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin nebst den beiden Burgfräuleins Ihre E Bickel mit Frau. Poststempel 30.6.1918
Record Name
Fel_004434-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004434-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Liestal, Bad Schauenburg, Baderegeln
Caption
Rules from the year 1762, 2nd part of the bath and performance rules of the health and healing bath Schauenburg. Message of the postcard: Continuation: Once again friendly greetings also to your esteemed wife together with the two damsels your E Bickel with wife. Postmark 30.6.1918
Caption (German)
Regeln aus dem Jahr Jahr 1762, 2. Teil der Baad- und Aufführungs-Regeln des Gesund- und Heil-Baads Schauenburg. Botschaft der Postkarte: Fortsetzung: Nochmals freundl. Grüsse auch an Ihre werte Frau Gemahlin nebst den beiden Burgfräuleins Ihre E Bickel mit Frau. Poststempel 30.6.1918
Record Name
Fel_004434-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004434-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sissach
Caption
Main street at the bridge over the Diegterbach, view to the west (W), left: House at Heidengässli, house on the right, with hipped roof: Hauptstrasse 92. postmark 20.9.1920
Caption (German)
Hauptstrasse bei der Brücke über den Diegterbach, Blick nach Westen (W), links: Haus am Heidengässli, Haus rechts, mit Walmdach: Hauptstrasse 92. Poststempel 20.9.1920
Record Name
Fel_004435-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Reinhardt, Rudolf Anton / Fel_004435-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sissach
Caption
Main street at the bridge over the Diegterbach, view to the west (W), left: House at Heidengässli, house on the right, with hipped roof: Hauptstrasse 92. postmark 20.9.1920
Caption (German)
Hauptstrasse bei der Brücke über den Diegterbach, Blick nach Westen (W), links: Haus am Heidengässli, Haus rechts, mit Walmdach: Hauptstrasse 92. Poststempel 20.9.1920
Record Name
Fel_004435-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Reinhardt, Rudolf Anton / Fel_004435-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Sissach
Caption
Postmark 20.9.1920.
Caption (German)
Poststempel 20.9.1920.
Record Name
Fel_004436-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004436-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Sissach
Caption
Postmark 20.9.1920.
Caption (German)
Poststempel 20.9.1920.
Record Name
Fel_004436-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004436-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Gelterkinden, Ansicht
Caption
Postcard message: Dear Mr. Feller! Kind regards from the Brig. Wiederholungskurse sends you ? felder. Postmark 28.4.1925
Caption (German)
Datierung vor 1912. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Die freundl. Grüsse aus dem Brig. Wiederholungskurse sendet Ihnen ? felder. Poststempel 28.4.1925
Record Name
Fel_004437-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004437-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Gelterkinden, Ansicht
Caption
Postcard message: Dear Mr. Feller! Kind regards from the Brig. Wiederholungskurse sends you ? felder. Postmark 28.4.1925
Caption (German)
Datierung vor 1912. Botschaft der Postkarte: Geehrter Herr Feller! Die freundl. Grüsse aus dem Brig. Wiederholungskurse sendet Ihnen ? felder. Poststempel 28.4.1925
Record Name
Fel_004437-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004437-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, Uhrenfabriken Thommen S.A.
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004438-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004438-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, Uhrenfabriken Thommen S.A.
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004438-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004438-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, Panorama
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004439-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004439-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, Panorama
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004439-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004439-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, von Norden
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004440-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004440-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, von Norden
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004440-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004440-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, “Stein” zu Waldenburg mit Rehag [Rehhag] u. Gersteltal
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004441-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004441-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Waldenburg, “Stein” zu Waldenburg mit Rehag [Rehhag] u. Gersteltal
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004441-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004441-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Oberdorf-Niederdorf mit St. Peter
Caption
View to the south (S), below center: Upper Village, right below center: Church of St. Peter, below: Niederdorf. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Blick nach Süden (S), unter der Mitte: Oberdorf, rechts unter Mitte: Kirche St. Peter, unten: Niederdorf. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004442-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004442-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Oberdorf-Niederdorf mit St. Peter
Caption
View to the south (S), below center: Upper Village, right below center: Church of St. Peter, below: Niederdorf. Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Blick nach Süden (S), unter der Mitte: Oberdorf, rechts unter Mitte: Kirche St. Peter, unten: Niederdorf. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004442-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004442-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Oberdorf
Caption
Main street, view to the north (N), right: house Hauptstrasse 54. postmark 22.9.1920
Caption (German)
Hauptstrasse, Blick nach Norden (N), rechts: Haus Hauptstrasse 54. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004443-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004443-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Oberdorf
Caption
Main street, view to the north (N), right: house Hauptstrasse 54. postmark 22.9.1920
Caption (German)
Hauptstrasse, Blick nach Norden (N), rechts: Haus Hauptstrasse 54. Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004443-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004443-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Hölstein, Baselland
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004444-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004444-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Hölstein, Baselland
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004444-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004444-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Hölstein, Handlung v. F. Schäublin-Gräflin
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004445-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004445-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Hölstein, Handlung v. F. Schäublin-Gräflin
Caption
Postmark 22.9.1920
Caption (German)
Poststempel 22.9.1920
Record Name
Fel_004445-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004445-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Reigoldswil
Caption
Right: schoolhouse, today (2020) elementary school. Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Rechts: Schulhaus, heute (2020) Primarschule. Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004446-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004446-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Reigoldswil
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004446-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004446-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Reigoldswil, Im Winter
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004447-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004447-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Reigoldswil, Im Winter
Caption
Postmark 21.9.1920
Caption (German)
Poststempel 21.9.1920
Record Name
Fel_004447-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004447-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen
Caption
Left, large house: Hauptstrasse 19. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Links, grosses Haus: Hauptstrasse 19. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004448-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004448-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004448-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004448-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen, Kirche
Caption
Center: Rectory. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Mitte: Pfarrhaus. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004449-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004449-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen, Kirche
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004449-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004449-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen, Ruine Homburg
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004450-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004450-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen, Ruine Homburg
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004450-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004450-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen, Schulhaus
Caption
Hauptstrasse 11, today (2020) community center. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Hauptstrasse 11, heute (2020) Gemeindehaus. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004451-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004451-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen, Schulhaus
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004451-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004451-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004452-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004452-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Läufelfingen
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004452-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004452-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Homburg, Ruine
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004453-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004453-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Homburg, Ruine
Caption
Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004453-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004453-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Häfelfingen, Wirtschaft, Handlung
Caption
Below left: Economy, today (2020) Hauptstrasse 27, private house, renovated, bottom right: today (2020) Obermattweg 22. Message of the postcard: Dear Adolf! It's beautiful in Häfelfingen, too. Best regards. Greetings Hansli Schlosser. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Links unten: Wirtschaft, heute (2020) Hauptstrasse 27, Privathaus, renoviert, rechts unten: heute (2020) Obermattweg 22. Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Auch in Häfelfingen ist’s schön. Herzl. Gruss Hansli Schlosser. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004454-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Reinhardt, Rudolf Anton / Fel_004454-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Häfelfingen, Wirtschaft, Handlung
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! It's beautiful in Häfelfingen, too. Best wishes. Greetings Hansli Schlosser. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Auch in Häfelfingen ist’s schön. Herzl. Gruss Hansli Schlosser. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004454-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Reinhardt, Rudolf Anton / Fel_004454-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Buckten, Gesammtansicht, Handlung von Konrad Bauer, Ruine Homburg
Caption
Bottom left: Corner of Hauptstrasse / Rebgasse. Message of the postcard: Dear Adolf Sun, moon and stars shine in Buckten day & night. But since I can not in all three ? so I send you here a "total view". Hearty. Greetings Schlosser. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Links unten: Ecke Hauptstrasse / Rebgasse. Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf Sonne, Mond und Sterne leuchten in Buckten Tag & Nacht. Da ich aber nicht in allen Dreien ? kann so sende ich Dir hier eine “Gesamtansicht”. Herzl. Gruss Schlosser. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004455-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004455-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Buckten, Gesammtansicht, Handlung von Konrad Bauer, Ruine Homburg
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf Sun, moon and stars shine in Buckten day & night. But since I can not in all three ? so I send you here a "total view". Hearty. Greetings Schlosser. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf Sonne, Mond und Sterne leuchten in Buckten Tag & Nacht. Da ich aber nicht in allen Dreien ? kann so sende ich Dir hier eine “Gesamtansicht”. Herzl. Gruss Schlosser. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004455-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004455-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Buckten, Gasthaus zur Sonne
Caption
Corner of Hauptstrasse / Sonnengasse. Postmark 17.6.1924
Caption (German)
Ecke Hauptstrasse / Sonnengasse. Poststempel 17.6.1924
Record Name
Fel_004456-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004456-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Buckten, Gasthaus zur Sonne
Caption
Postmark 17.6.1924
Caption (German)
Poststempel 17.6.1924
Record Name
Fel_004456-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004456-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Rümlingen
Caption
Left: Rümlingen viaduct on the old Hauenstein railroad line. Message of the postcard: Dear Adolf Margritli sends his best regards from Rümlingen ? Hans Schlosser. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Links: Rümlinger Viadukt an der alten Hauenstein-Bahnlinie. Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf Margritli lässt Dich von Rümlingen ? herzlich Grüssen. Hans Schlosser. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004457-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004457-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Rümlingen
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf Margritli sends his best regards from Rümlingen ? Hans Schlosser. Postmark 16.6.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf Margritli lässt Dich von Rümlingen ? herzlich Grüssen. Hans Schlosser. Poststempel 16.6.1924
Record Name
Fel_004457-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004457-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Binningen, Dorf
Caption
Message of the postcard: We have been on St. Margreten, & have come to here. Elisabeth Margrit. Postmark 13.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir sind auf St. Margreten gewesen, u. sind nach hier gekommen. Elisabeth Margrit. Poststempel 13.10.1924
Record Name
Fel_004459-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004459-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Binningen, Dorf
Caption
Message of the postcard: We have been on St. Margreten, & have come to here. Elisabeth Margrit. Postmark 13.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir sind auf St. Margreten gewesen, u. sind nach hier gekommen. Elisabeth Margrit. Poststempel 13.10.1924
Record Name
Fel_004459-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004459-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Binningen, Holleequartier [Holeequartier]
Caption
View to the northeast (NE), Holeerain area, top left: Basel Cathedral, top left of center: Basel Elisabethen church, left of center to center: Houses at Gartenstrasse 9-13. Message of the postcard: We thought you already have maps of Margrethen. Greetings Elisabeth Margrit. Postmark 13.10.1924
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), Gebiet Holeerain, links oben: Basler Münster, oben links der Mitte: Basler Elisabethen-Kirche, links der Mitte bis Mitte: Häuser an der Gartenstrasse 9-13. Botschaft der Postkarte: Wir dachten du habest schon Kaarten von Margrethen. Grüsse Elisabeth Margrit. Poststempel 13.10.1924
Record Name
Fel_004460-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004460-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Binningen, Holleequartier [Holeequartier]
Caption
View to the northeast (NE), Holeerain area, top left: Basel Cathedral, top left of center: Basel Elisabethen church, left of center to center: Houses at Gartenstrasse 9-13. Message of the postcard: We thought you already have maps of Margrethen. Greetings Elisabeth Margrit. Postmark 13.10.1924
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), Gebiet Holeerain, links oben: Basler Münster, oben links der Mitte: Basler Elisabethen-Kirche, links der Mitte bis Mitte: Häuser an der Gartenstrasse 9-13. Botschaft der Postkarte: Wir dachten du habest schon Kaarten von Margrethen. Grüsse Elisabeth Margrit. Poststempel 13.10.1924
Record Name
Fel_004460-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004460-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Reformierte Kirche
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004461-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004461-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Reformierte Kirche
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004461-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004461-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Ruine Reichenstein, Schloss Birseck, Gempenfluh
Caption
Postcard message: Caro Marchise Mi trovo qui in missione speciale. Le mando cordiali saluti. Cuando avreno il piacere di vederti a Utikon? ? Federico Kehrli Domenica ? la visita della signora Bertha Caflisch. Postmark 3.6.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro Marchise Mi trovo qui in missione speciale. Le mando cordiali saluti. Cuando avreno il piacere di vederti a Utikon? ? Federico Kehrli Domenica ? la visita della signora Bertha Caflisch. Poststempel 3.6.1916
Record Name
Fel_004462-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004462-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Ruine Reichenstein, Schloss Birseck, Gempenfluh
Caption
Postcard message: Caro Marchise Mi trovo qui in missione speciale. Le mando cordiali saluti. Cuando avreno il piacere di vederti a Utikon? ? Federico Kehrli Domenica ? la visita della signora Bertha Caflisch. Postmark 3.6.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro Marchise Mi trovo qui in missione speciale. Le mando cordiali saluti. Cuando avreno il piacere di vederti a Utikon? ? Federico Kehrli Domenica ? la visita della signora Bertha Caflisch. Poststempel 3.6.1916
Record Name
Fel_004462-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004462-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Dorfplatz
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004463-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004463-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Dorfplatz
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004463-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004463-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004464-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004464-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004464-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004464-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Domkirche
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004465-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004465-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Domkirche
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004465-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004465-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Schloss Birseck-Ermitage
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004466-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004466-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Arlesheim, Schloss Birseck-Ermitage
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004466-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004466-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Allschwil, Anlagen, Gasthaus zum Rössli
Caption
Postmark 11.10.1924
Caption (German)
Poststempel 11.10.1924
Record Name
Fel_004467-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004467-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Allschwil, Anlagen, Gasthaus zum Rössli
Caption
Postmark 11.10.1924
Caption (German)
Poststempel 11.10.1924
Record Name
Fel_004467-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004467-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Duggingen, Schloss Angenstein
Caption
Message of the postcard: From the beautiful Birsigthal I send you & your esteemed wife as well as the two Burgfräuleins the kindest greetings Your E. Bickel-Lüscher Thank you very much for your kind cards. Postmark 25.6.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Aus dem schönen Birsigthal sende ich Ihnen & Ihrer werten Frau Gemahlin sowie den beiden Burgfräuleins die freundl. Grüsse Ihr E. Bickel-Lüscher Besten Dank für Ihre freundl. Karten. Poststempel 25.6.1918
Record Name
Fel_004468-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004468-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Duggingen, Schloss Angenstein
Caption
Message of the postcard: From the beautiful Birsigthal I send you & your esteemed wife as well as the two Burgfräuleins the kindest greetings Your E. Bickel-Lüscher Thank you very much for your kind cards. Postmark 25.6.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Aus dem schönen Birsigthal sende ich Ihnen & Ihrer werten Frau Gemahlin sowie den beiden Burgfräuleins die freundl. Grüsse Ihr E. Bickel-Lüscher Besten Dank für Ihre freundl. Karten. Poststempel 25.6.1918
Record Name
Fel_004468-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004468-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Gemeindesaal
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004469-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004469-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Gemeindesaal
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004469-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004469-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein
Caption
Postmark 21.8.1922
Caption (German)
Poststempel 21.8.1922
Record Name
Fel_004470-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004470-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein
Caption
Postmark 21.8.1922
Caption (German)
Poststempel 21.8.1922
Record Name
Fel_004470-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004470-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Wandgemälde im Gemeindesaal
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004471-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004471-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Wandgemälde im Gemeindesaal
Caption
Postmark 23.9.1920
Caption (German)
Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004471-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004471-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Wandgemälde im Gemeindesaal
Caption
Mural in the old Trotte Münchenstein, Battle of St. Jakob 1444. postmark 23.9.1920
Caption (German)
Wandgemälde in der alten Trotte Münchenstein, Schlacht bei St. Jakob 1444. Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004472-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004472-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Münchenstein, Wandgemälde im Gemeindesaal
Caption
Mural in the old Trotte Münchenstein, Battle of St. Jakob 1444. postmark 23.9.1920
Caption (German)
Wandgemälde in der alten Trotte Münchenstein, Schlacht bei St. Jakob 1444. Poststempel 23.9.1920
Record Name
Fel_004472-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004472-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Pratteln, Die Kirche
Caption
Postmark 21.8.1923
Caption (German)
Poststempel 21.8.1923
Record Name
Fel_004473-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004473-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Pratteln, Die Kirche
Caption
Postmark 21.8.1923
Caption (German)
Poststempel 21.8.1923
Record Name
Fel_004473-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004473-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Pratteln
Caption
Postmark 21.8.1923
Caption (German)
Poststempel 21.8.1923
Record Name
Fel_004474-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004474-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Pratteln
Caption
Postmark 21.8.1923
Caption (German)
Poststempel 21.8.1923
Record Name
Fel_004474-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004474-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Partie an der Birs
Caption
Birs shortly before the confluence with the Rhine, view to the north (N), left: City of Basel, right: Birsfelden. Message of the postcard: Margritli and I travel a lot in the city. Greetings from Elisabeth. Marieanneli. Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Birs kurz vor der Einmündung in den Rhein, Blick nach Norden (N), links: Stadt Basel, rechts: Birsfelden. Botschaft der Postkarte: Margritli u. ich reisen viel in der Stadt herum. Grüsse von Elisabeth. Marieanneli. Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004475-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004475-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Partie an der Birs
Caption
Birs shortly before the confluence with the Rhine, view to the north (N), left: City of Basel, right: Birsfelden. Message of the postcard: Margritli and I travel a lot in the city. Greetings from Elisabeth. Marieanneli. Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Birs kurz vor der Einmündung in den Rhein, Blick nach Norden (N), links: Stadt Basel, rechts: Birsfelden. Botschaft der Postkarte: Margritli u. ich reisen viel in der Stadt herum. Grüsse von Elisabeth. Marieanneli. Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004475-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004475-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Muttenzerstrasse
Caption
Message of the postcard: Today we go over the Rhine ferry. Best regards Elisabeth. Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute geht’s über die Rheinfähre. Frdl. Grüsse Elisabeth. Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004476-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004476-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Muttenzerstrasse
Caption
Message of the postcard: Today we go over the Rhine ferry. Best regards Elisabeth. Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute geht’s über die Rheinfähre. Frdl. Grüsse Elisabeth. Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004476-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004476-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Hauptstrasse
Caption
Message of the postcard: Today we have decent weather once again Best regards Elisabeth. Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute haben wir wieder einmal anständiges Wetter Beste Grüsse Elisabeth. Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004477-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004477-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Hauptstrasse
Caption
Message of the postcard: Today we have decent weather once again Best regards Elisabeth. Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Heute haben wir wieder einmal anständiges Wetter Beste Grüsse Elisabeth. Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004477-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004477-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Kirche und Schulhäuser
Caption
Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004478-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004478-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Birsfelden, Kirche und Schulhäuser
Caption
Postmark 10.10.1924
Caption (German)
Poststempel 10.10.1924
Record Name
Fel_004478-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004478-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Augst
Caption
Message of the postcard: From bad ways, sometimes the Franz wagon does me ungently move A. Rust. Postmark 29.4.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Aus schlechten Wegen, tut manchmal der Franz Wagen mich unsanft bewegen A. Rust. Poststempel 29.4.1925
Record Name
Fel_004479-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004479-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Augst
Caption
Message of the postcard: From bad ways, sometimes the Franz wagon does me ungently move A. Rust. Postmark 29.4.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Aus schlechten Wegen, tut manchmal der Franz Wagen mich unsanft bewegen A. Rust. Poststempel 29.4.1925
Record Name
Fel_004479-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004479-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Wyhlen, Baden, Rheinkraftwerke Augst
Caption
Postmark 29.4.1925
Caption (German)
Poststempel 29.4.1925
Record Name
Fel_004480-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004480-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Wyhlen, Baden, Rheinkraftwerke Augst
Caption
Postmark 29.4.1925
Caption (German)
Poststempel 29.4.1925
Record Name
Fel_004480-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004480-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basler Fastnacht
Caption
Postmark 3.3.1925
Caption (German)
Poststempel 3.3.1925
Record Name
Fel_004481-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004481-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basler Fastnacht
Caption
Postmark 3.3.1925
Caption (German)
Poststempel 3.3.1925
Record Name
Fel_004481-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004481-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Herausgegeben vom Fastnachts-Comité
Caption
Color woodcut by: Burkhard Mangold (1873-1950). Message of the postcard: In the morning 4 o'clock on 2.3.1925 Left ? Herzl. Greeting locksmith. Postmark 2.3.1925
Caption (German)
Farbholzschnitt von: Burkhard Mangold (1873–1950). Botschaft der Postkarte: Morgens 4 Uhr am 2.3.1925 Links ? Herzl. Gruss Schlosserei. Poststempel 2.3.1925
Record Name
Fel_004482-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004482-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Herausgegeben vom Fastnachts-Comité
Caption
Message of the postcard: In the morning 4 o'clock on 2.3.1925 Left ? Heart. Greeting locksmith. Postmark 2.3.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Morgens 4 Uhr am 2.3.1925 Links ? Herzl. Gruss Schlosserei. Poststempel 2.3.1925
Record Name
Fel_004482-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004482-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Herausgegeben v om Fastnachts-Comité
Caption
Color woodcut by: Burkhard Mangold (1873-1950). Message of the postcard: Morgen 1/2 5 Uhr am 2.3.25 In den ? . In the background you recognize surely ? u. me with the Vertilgung of flour soup, ? u. Ziebelewaie busy Herzl. Greetings H.M.M. Schlosser. Postmark 2.3.1925
Caption (German)
Farbholzschnitt von: Burkhard Mangold (1873–1950). Botschaft der Postkarte: Morgen 1/2 5 Uhr am 2.3.25 In den ? . Im Hintergrund erkennst Du sicher ? u. mich mit der Vertilgung von Mehlsuppe, ? u. Ziebelewaie beschäftigt Herzl. Grüsse H.M.M.M. Schlosser. Poststempel 2.3.1925
Record Name
Fel_004483-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004483-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Herausgegeben v om Fastnachts-Comité
Caption
Message of the postcard: Tomorrow 1/2 5 o'clock on 2.3.25 In the ? . In the background you recognize surely ? u. me with the Vertilgung of flour soup, ? u. Ziebelewaie busy Herzl. Greetings H.M.M. Schlosser. Postmark 2.3.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Morgen 1/2 5 Uhr am 2.3.25 In den ? . Im Hintergrund erkennst Du sicher ? u. mich mit der Vertilgung von Mehlsuppe, ? u. Ziebelewaie beschäftigt Herzl. Grüsse H.M.M.M. Schlosser. Poststempel 2.3.1925
Record Name
Fel_004483-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004483-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Quodlibet Morgenstreich 1861, Nach einem Aquarell von N. Strübin im Quodlibet-Album
Caption
Postcard message: The morning prank ? from 1861 ? . Postmark 3.3.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Die Morgenstreich ? von 1861 ? . Poststempel 3.3.1925
Record Name
Fel_004484-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004484-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Quodlibet Morgenstreich 1861, Nach einem Aquarell von N. Strübin im Quodlibet-Album
Caption
Postcard message: The morning prank ? from 1861 ? . Postmark 3.3.1925
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Die Morgenstreich ? von 1861 ? . Poststempel 3.3.1925
Record Name
Fel_004484-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004484-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Morgenstreich 1843, Nach einem Oelgemälde von Hier[onymus] Hess (Basler Privatbesitz)
Caption
Hess (Basel private property). Postmark 3.3.1925
Caption (German)
Hess (Basler Privatbesitz). Poststempel 3.3.1925
Record Name
Fel_004485-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004485-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Morgenstreich 1843, Nach einem Oelgemälde von Hier[onymus] Hess (Basler Privatbesitz)
Caption
Hess (Basel private property). Postmark 3.3.1925
Caption (German)
Hess (Basler Privatbesitz). Poststempel 3.3.1925
Record Name
Fel_004485-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004485-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Karte mit Ortsnamen
Caption
Postmark 6.11.1923
Caption (German)
Poststempel 6.11.1923
Record Name
Fel_004486-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004486-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Basel, Karte mit Ortsnamen
Caption
Postmark 6.11.1923
Caption (German)
Poststempel 6.11.1923
Record Name
Fel_004486-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: nicht anwendbar / Fel_004486-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Pont du Mont-Blanc
Caption
At the Débarcadère du Jardin Anlgais: Semi-saloon steamer "Major Davel", delivered by Escher Wyss & Cie in 1892, active until 1967 and converted into clubhouse for the port of Thonon. The barely medium-sized ship was characterized by a three-cylinder compound engine, which amounted to a certain "over-motorization" and manifested itself in a rather high fuel consumption. Message of the postcard: Dear Elisabeth. just quickly a card for your collection. I start with a general ? Yesterday I made a fabulous tour by car ? + listen + marvel with the chaf! ? about similar to the community choir. I have almost ? Best regards to your family + Fanny + ? All the best Gina. Postmark 23.5.1933
Caption (German)
Am Débarcadère du Jardin Anlgais: Halbsalondampfer "Major Davel", 1892 von Escher Wyss & Cie geliefert, bis 1967 aktiv und zu Clubhaus für den Hafen Thonon umgestaltet. Das knapp mittelgrosse Schiff zeichnete sich durch eine Dreizylinder-Verbundmaschine aus, was einer gewissen "Übermotorisierung" gleich kam und sich in einem eher hohen Brennstoffverbrauch äusserte. Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth. nur schnell eine Karte für Deine Sammlung. Ich fange mit einer allgemeinen ? an! Gestern machte ich eine fabelhafte Tour per Auto ? + höre + staune mit dem chaf! ? etwa ähnlich wie der gemeinde Chor. Ich habe fast ? Herzliche Grüsse an Deine Familie + Fanny + ? Alles Gute Gina. Poststempel 23.5.1933
Record Name
Fel_004500-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004500-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Pont du Mont-Blanc
Caption
At the Débarcadère du Jardin Anlgais: Semi-saloon steamer "Major Davel", delivered by Escher Wyss & Cie in 1892, active until 1967 and converted into clubhouse for the port of Thonon. The barely medium-sized ship was characterized by a three-cylinder compound engine, which amounted to a certain "over-motorization" and manifested itself in a rather high fuel consumption. Message of the postcard: Dear Elisabeth. just quickly a card for your collection. I start with a general ? Yesterday I made a fabulous tour by car ? + listen + marvel with the chaf! ? about similar to the community choir. I have almost ? Best regards to your family + Fanny + ? All the best Gina. Postmark 23.5.1933
Caption (German)
Am Débarcadère du Jardin Anlgais: Halbsalondampfer "Major Davel", 1892 von Escher Wyss & Cie geliefert, bis 1967 aktiv und zu Clubhaus für den Hafen Thonon umgestaltet. Das knapp mittelgrosse Schiff zeichnete sich durch eine Dreizylinder-Verbundmaschine aus, was einer gewissen "Übermotorisierung" gleich kam und sich in einem eher hohen Brennstoffverbrauch äusserte. Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth. nur schnell eine Karte für Deine Sammlung. Ich fange mit einer allgemeinen ? an! Gestern machte ich eine fabelhafte Tour per Auto ? + höre + staune mit dem chaf! ? etwa ähnlich wie der gemeinde Chor. Ich habe fast ? Herzliche Grüsse an Deine Familie + Fanny + ? Alles Gute Gina. Poststempel 23.5.1933
Record Name
Fel_004500-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004500-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, pont du Mont-Blanc et île Ruosseau [Rousseau]
Caption
In 1935, the floating station hall Geneva Jardin Anglais, made from the shell of the decommissioned steamer "France", was put into operation. Left: one of the last trips of the aged steamer "Léman" III (1859 !), which was hardly used after the onset of the Great Depression and was rebuilt in 1945 as a motor ship on the old shell. Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi! What do you think happened to your letters? Well, they are gone, i.e. I had to wait until today because they can only be brought to the Konverenz building on Tuesdays. Hopefully they will arrive safely. Fanny will have told you that I feel well here in Geneva. More another time. Greetings from your Trude. Postmark 3.5.1932
Caption (German)
1935 wurde die aus der Schale des ausgemusterten Dampfers "France" hergestellte schwimmende Stationshalle Genf Jardin Anglais in Betrieb genommen. Links: eine der letzten Fahrten des betagten Dampfer "Léman" III (1859 !), der nach Einsetzen der Weltwirtschaftskrise kaum mehr eingesetzt wurde und 1945 als Motorschiff auf der alten Schale neu erstand. Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi! Was Du wohl denkst dass mit Deinen Briefen passiert sei? Also Sie sind weg, d.h. ich musste bis heute warten denn man kann sie jeweils nur Dienstags in das Konverenzgebäude bringen. Hoffentlich kommen sie gut an.- Dass ich mich hier in Genf wohl fühle wird Dir Fanny gesagt haben. Ein ander Mal mehr. Sei herzlich gegrüsst v. Deiner Trude. Poststempel 3.5.1932
Record Name
Fel_004501-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004501-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, pont du Mont-Blanc et île Ruosseau [Rousseau]
Caption
In 1935, the floating station hall Geneva Jardin Anglais, made from the shell of the decommissioned steamer "France", was put into operation. Left: one of the last trips of the aged steamer "Léman" III (1859 !), which was hardly used after the onset of the Great Depression and was rebuilt in 1945 as a motor ship on the old shell. Message of the postcard: Dear Tsi-Tsi! What do you think happened to your letters? Well, they are gone, i.e. I had to wait until today because they can only be brought to the Konverenz building on Tuesdays. Hopefully they will arrive safely. Fanny will have told you that I feel well here in Geneva. More another time. Greetings from your Trude. Postmark 3.5.1932
Caption (German)
1935 wurde die aus der Schale des ausgemusterten Dampfers "France" hergestellte schwimmende Stationshalle Genf Jardin Anglais in Betrieb genommen. Links: eine der letzten Fahrten des betagten Dampfer "Léman" III (1859 !), der nach Einsetzen der Weltwirtschaftskrise kaum mehr eingesetzt wurde und 1945 als Motorschiff auf der alten Schale neu erstand. Botschaft der Postkarte: Liebes Tsi-Tsi! Was Du wohl denkst dass mit Deinen Briefen passiert sei? Also Sie sind weg, d.h. ich musste bis heute warten denn man kann sie jeweils nur Dienstags in das Konverenzgebäude bringen. Hoffentlich kommen sie gut an.- Dass ich mich hier in Genf wohl fühle wird Dir Fanny gesagt haben. Ein ander Mal mehr. Sei herzlich gegrüsst v. Deiner Trude. Poststempel 3.5.1932
Record Name
Fel_004501-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004501-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Geneve, Monument Brunswick et Vue sur la Ville
Caption
Message of the postcard: Dear Lizzie, Thanks so much for your letter. So sorry I haven't written before but I have been in Paris a week, I am now at 29, Avenue St. Simon, Aix les Bains, Savoie- (for the moment) Thanks ? . We are ? couple of days, but ? today - ? Betty. Postmark 22.4.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Lizzie, Thanks so much for your letter. So sorry I haven’t written before but I have been in Paris a week, I am now at 29, Avenue St. Simon, Aix les Bains, Savoie- (for the moment) Thanks ? . We are ? couple of days, but ? today - ? , Betty.-. Poststempel 22.4.1934
Record Name
Fel_004502-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004502-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Geneve, Monument Brunswick et Vue sur la Ville
Caption
Message of the postcard: Dear Lizzie, Thanks so much for your letter. So sorry I haven't written before but I have been in Paris a week, I am now at 29, Avenue St. Simon, Aix les Bains, Savoie- (for the moment) Thanks ? . We are ? couple of days, but ? today - ? Betty. Postmark 22.4.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Lizzie, Thanks so much for your letter. So sorry I haven’t written before but I have been in Paris a week, I am now at 29, Avenue St. Simon, Aix les Bains, Savoie- (for the moment) Thanks ? . We are ? couple of days, but ? today - ? , Betty.-. Poststempel 22.4.1934
Record Name
Fel_004502-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004502-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Le Jet d’Eau, Hauteur 90 m
Caption
Message of the postcard: II (I must now also take a second card) As you can see, this time again I do not get to the canton of Graubünden. For wanting the time is probably not enough now. It would also have been nice. Maiti ? for the vacations also invited ( ? ) Hopefully we have nice weather! Best wishes also to your dear Mamma + Käthi. All the best yours. Postmark 2.7.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II (Ich muss nun auch noch eine zweite Karte nehmen) Wie Du siehst komme ich diesmal wieder nicht an dem Kanton Graubünden heran. Für das Wollen reicht die Zeit jetzt wohl nicht. Es wäre auch schön gewesen. Maiti ? für die Ferien auch eingeladen ( ? ) Hoffentlich haben wir schönes Wetter! Herzliche Grüsse auch Deiner lb. Mamma + Käthi. Alles Gute Deine. Poststempel 2.7.1934
Record Name
Fel_004503-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004503-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Le Jet d’Eau, Hauteur 90 m
Caption
Message of the postcard: II (I must now also take a second card) As you can see, this time again I do not get to the canton of Graubünden. For wanting the time is probably not enough now. It would also have been nice. Maiti ? for the vacations also invited ( ? ) Hopefully we have nice weather! Best wishes also to your dear Mamma + Käthi. All the best yours. Postmark 2.7.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II (Ich muss nun auch noch eine zweite Karte nehmen) Wie Du siehst komme ich diesmal wieder nicht an dem Kanton Graubünden heran. Für das Wollen reicht die Zeit jetzt wohl nicht. Es wäre auch schön gewesen. Maiti ? für die Ferien auch eingeladen ( ? ) Hoffentlich haben wir schönes Wetter! Herzliche Grüsse auch Deiner lb. Mamma + Käthi. Alles Gute Deine. Poststempel 2.7.1934
Record Name
Fel_004503-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004503-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, La Perle du Lac
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Today 14 days ago we sat there & ate our dinner. Today the weather is just as beautiful. Maybe a little warmer. This week I have worked well again. Despite the warmth. Monday I will see Trudy Burkhart. Yesterday & today she had exams. Best wishes & all the best from Tina. Postmark 23.6.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Heute vor 14 Tagen sassen wir da & assen unser Nachtessen. Es ist heute wieder genau so schönes Wetter. Vielleicht noch etwas wärmer. Diese Woche habe ich wieder gut gearbeitet. Trotz der wärme. Montag sehe ich Trudy Burkhart. Gestern & heute hatte sie Examen. Herzliche Grüsse & alles Gute Deine Tina. Poststempel 23.6.1934
Record Name
Fel_004505-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004505-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, La Perle du Lac
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Today 14 days ago we sat there & ate our dinner. Today the weather is just as beautiful. Maybe a little warmer. This week I have worked well again. Despite the warmth. Monday I will see Trudy Burkhart. Yesterday & today she had exams. Best wishes & all the best from Tina. Postmark 23.6.1934
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Heute vor 14 Tagen sassen wir da & assen unser Nachtessen. Es ist heute wieder genau so schönes Wetter. Vielleicht noch etwas wärmer. Diese Woche habe ich wieder gut gearbeitet. Trotz der wärme. Montag sehe ich Trudy Burkhart. Gestern & heute hatte sie Examen. Herzliche Grüsse & alles Gute Deine Tina. Poststempel 23.6.1934
Record Name
Fel_004505-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004505-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Le nouveau Palais des Nations et la Chaine du Jura vu de Cologny
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Why so dumb? Do you already have the new League of Nations building in your collection? I am currently working even with ? . Last week I was with Mrs. Bunkher & She has decidedly bad luck with her pensions. Cordial greetings also to your lb. mama Käthi yours. Postmark 23.11.1933
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Warum so stumm? Hast Du das neue Völkerbundsgebäude schon in Deiner Sammlung? Ich arbeite augenblicklich sogar mit zu ? . Letzte Woche war ich bei Frau Bunkher & Sie hat entschieden Pech mit ihren Pensionen. Herzliche Grüsse auch an Deine lb. Mama Käthi Deine. Poststempel 23.11.1933
Record Name
Fel_004506-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004506-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Le nouveau Palais des Nations et la Chaine du Jura vu de Cologny
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth, Why so dumb? Do you already have the new League of Nations building in your collection? I am currently working even with ? . Last week I was with Mrs. Bunkher & She has decidedly bad luck with her pensions. Cordial greetings also to your lb. mama Käthi yours. Postmark 23.11.1933
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth, Warum so stumm? Hast Du das neue Völkerbundsgebäude schon in Deiner Sammlung? Ich arbeite augenblicklich sogar mit zu ? . Letzte Woche war ich bei Frau Bunkher & Sie hat entschieden Pech mit ihren Pensionen. Herzliche Grüsse auch an Deine lb. Mama Käthi Deine. Poststempel 23.11.1933
Record Name
Fel_004506-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004506-VE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Bureau International du Travail
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth. Thank you for your letter & the kind invitation. I will talk to Mom on the phone tonight & she will give you ? report back to you. I would very much like to come, but I am afraid of ? I'm afraid of the heat because I can't stand it. Best regards to all. Postmark 15.6.1933
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth. Vielen Dank für Deinen Brief & die freundliche Einladung. Ich werde heute Abend mit Mama telefonieren & sie wird Dir dann ? Bericht geben. Ich würde sehr sehr gerne kommen nur fürchte ich mich ? Bücher vor der Hitze weil ich die nicht vertrage. Herzliche Grüsse an alle. Poststempel 15.6.1933
Record Name
Fel_004508-RE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004508-RE / Public Domain Mark
Title (German)
Genève, Bureau International du Travail
Caption
Message of the postcard: Dear Elisabeth. Thank you for your letter & the kind invitation. I will talk to Mom on the phone tonight & she will give you ? report to you. I would very much like to come, but I am afraid of ? I'm afraid of the heat because I can't stand it. Best regards to all. Postmark 15.6.1933
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Liebe Elisabeth. Vielen Dank für Deinen Brief & die freundliche Einladung. Ich werde heute Abend mit Mama telefonieren & sie wird Dir dann ? Bericht geben. Ich würde sehr sehr gerne kommen nur fürchte ich mich ? Bücher vor der Hitze weil ich die nicht vertrage. Herzliche Grüsse an alle. Poststempel 15.6.1933
Record Name
Fel_004508-VE
Copyright Notice
ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv / Fotograf: Unbekannt / Fel_004508-VE / Public Domain Mark