ETH Zurich
E-PICS - ETHBIB.Bildarchiv

Public Domain Mark Creative Commons Lizenzvertrag

The images presented on this page are part of E-Pics, a service provided by the ETH-Bibliothek of ETH Zurich. You find here static medium resolution images published under the creative commons

CC-BY-SA license or with the Public Domain Mark. This means that you are free to share, copy and redistribute the material in any medium or format; that you are free to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially, under the following conditions: You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

Title (German)
Genève, Pont de la Machine et quai des Bergues
Caption
Message of the postcard: Dear Adolphi! Have been here since last Tuesday. Louise is doing better. We are all very happy to see you again. Heartfelt. Greetings from all of us Yours. Postmark 30.3.1900
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolphi! Befinde mich hier seit letztem Dienstag. Louise geht besser. Wir freuen uns alle riesig Dich wieder zu sehen. Herzl. Grüsse von uns allen Deine. Poststempel 30.3.1900
Record Name
Fel_002702-RE
Title (German)
Genève, Pont de la Machine et quai des Bergues
Caption
Message of the postcard: Dear Adolphi! Have been here since last Tuesday. Louise is doing better. We are all very happy to see you again. Heartfelt. Greetings from all of us Yours. Postmark 30.3.1900
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolphi! Befinde mich hier seit letztem Dienstag. Louise geht besser. Wir freuen uns alle riesig Dich wieder zu sehen. Herzl. Grüsse von uns allen Deine. Poststempel 30.3.1900
Record Name
Fel_002702-VE
Title (German)
Genève, Jonction de l’Arve et du Rhône
Caption
Message of the postcard: Herzl. Thanks for your nice card from Interlaken. How is my l. ? ? Expect report soon. Hearty. Greetings to all of you. Postmark 16.7.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzl. Dank für Deine hübsche Karte aus Interlaken. Wie geht es meiner l. ? ? Erwarten bald Berichtst. Herzl. Grüsse sendet Euch allen. Poststempel 16.7.1900.
Record Name
Fel_002703-RE
Title (German)
Genève, Jonction de l’Arve et du Rhône
Caption
Message of the postcard: Herzl. Thanks for your nice card from Interlaken. How is my l. ? ? Expect report soon. Hearty. Greetings to all of you. Postmark 16.7.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzl. Dank für Deine hübsche Karte aus Interlaken. Wie geht es meiner l. ? ? Erwarten bald Berichtst. Herzl. Grüsse sendet Euch allen. Poststempel 16.7.1900.
Record Name
Fel_002703-VE
Title (German)
Genève, Au bord du Rhône, Sentier des Saules
Caption
Postcard message: Dear brother! We send you our warmest congratulations & best regards on your 23rd birthday! Yours. Postmark 7.5.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Wir senden Dir zu Deinem 23. Geburtstag unsere herzlichsten Glückwünsche & beste Grüsse! Deine. Poststempel 7.5.1902
Record Name
Fel_002704-RE
Title (German)
Genève, Au bord du Rhône, Sentier des Saules
Caption
Postcard message: Dear brother! We send you our warmest congratulations & best regards on your 23rd birthday! Yours. Postmark 7.5.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Wir senden Dir zu Deinem 23. Geburtstag unsere herzlichsten Glückwünsche & beste Grüsse! Deine. Poststempel 7.5.1902
Record Name
Fel_002704-VE
Title (German)
Genève, Bords de l’Arve
Caption
Message of the postcard: Dear brother! With great pleasure we have received the beautiful cards from your interesting trip to the north coast of Africa & hereby express our heartfelt thanks to you. Please write more details about it. Receive a thousand warm greetings from yours. Postmark 27.4.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Mit grosser Freude haben wir die schönen Karten von Deiner interessanten Reise an der Nordküste von Afrika erhalten & sprechen Dir hiermit den herzl. Dank aus schreibe bitte gelg. näheres darüber. Empfange tausend herzl.Grüsse von Deiner. Poststempel 27.4.1904
Record Name
Fel_002705-RE
Title (German)
Genève, Bords de l’Arve
Caption
Message of the postcard: Dear brother! With great pleasure we have received the beautiful cards from your interesting trip to the north coast of Africa & hereby express our heartfelt thanks to you. Please write more details about it. Receive a thousand warm greetings from yours. Postmark 27.4.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Mit grosser Freude haben wir die schönen Karten von Deiner interessanten Reise an der Nordküste von Afrika erhalten & sprechen Dir hiermit den herzl. Dank aus schreibe bitte gelg. näheres darüber. Empfange tausend herzl.Grüsse von Deiner. Poststempel 27.4.1904
Record Name
Fel_002705-VE
Title (German)
Genève, Ile de J.J. Rousseau
Caption
Postcard Message: Dear Brother! We hereby send you a thousand heartfelt. Congratulations on your 25th birthday & many greetings. Yours. Postmark 8.5.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Wir senden Dir hiermit tausend herzl. Glückwünsche zu Deinem 25. Geburtstag & viele Grüsse. Deine. Poststempel 8.5.1904
Record Name
Fel_002706-RE
Title (German)
Genève, Ile de J.J. Rousseau
Caption
Postcard Message: Dear Brother! We hereby send you a thousand heartfelt. Congratulations on your 25th birthday & many greetings. Yours. Postmark 8.5.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Wir senden Dir hiermit tausend herzl. Glückwünsche zu Deinem 25. Geburtstag & viele Grüsse. Deine. Poststempel 8.5.1904
Record Name
Fel_002706-VE
Title (German)
Genève, Ile J. J. Rousseau
Caption
Message of the postcard: Chers Amis, C'est toujours pour nous un plaisir de recervoir vos jolies cartes. Merci de celle-ci qui nous apprend que vous êtes à ? Nous souhaitons que le temps va rester favorable pour vous, car ici il pleut beaucoup, ? Notre bien amical souvenir & Bien à vous. Postmark 23.3.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Chers Amis, C’est toujours pour nous un plaisir de recervoir vos jolies cartes. Merci de celle-ci qui nous apprend que vous êtes à ? Nous souhaitons que le temps va rester favorable pour vous, car ici il pleut beaucoup, ? Notre bien amical souvenir & Bien à vous. Poststempel 23.3.1916
Record Name
Fel_002707-RE
Title (German)
Genève, Ile J. J. Rousseau
Caption
Message of the postcard: Chers Amis, C'est toujours pour nous un plaisir de recervoir vos jolies cartes. Merci de celle-ci qui nous apprend que vous êtes à ? Nous souhaitons que le temps va rester favorable pour vous, car ici il pleut beaucoup, ? Notre bien amical souvenir & Bien à vous. Postmark 23.3.1916
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Chers Amis, C’est toujours pour nous un plaisir de recervoir vos jolies cartes. Merci de celle-ci qui nous apprend que vous êtes à ? Nous souhaitons que le temps va rester favorable pour vous, car ici il pleut beaucoup, ? Notre bien amical souvenir & Bien à vous. Poststempel 23.3.1916
Record Name
Fel_002707-VE
Title (German)
Genève, Départ d’une barque
Caption
Postmark 28.3.1904
Caption (German)
Poststempel 28.3.1904
Record Name
Fel_002708-RE
Title (German)
Genève, Départ d’une barque
Caption
Postmark 28.3.1904
Caption (German)
Poststempel 28.3.1904
Record Name
Fel_002708-VE
Title (German)
Genève, La Tour du Molard
Caption
Message of the postcard: Très honorée Monsieur Feller, J'aimerais bien avoir un pretexte pour vous écrire afin de recevoir quelques mots de vous, mais je n'en ai pas Quandmème je me décide de vous adresser ces lignes pour que vous n'attribuiez pas mon silence à de la négligence ou de l' oublie. Je suis & resterai toujours votre reconnaissant & dévoué nouvelle adresse à partie du 1. 4. 22 6 Rue du Bois. Postmark 27.3.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honorée Monsieur Feller, J’aimerais bien avoir un pretexte pour vous écrire afin de recevoir quelques mots de vous, mais je n’en ai pas Quandmème je me décide de vous adresser ces lignes pour que vous n’attribuiez pas mon silence à de la négligence ou de l’ oublie. Je suis & resterai toujours votre reconnaissant & dévoué nouvelle adresse à partie du 1. 4. 22 6 Rue du Bois. Poststempel 27.3.1922
Record Name
Fel_002709-RE
Title (German)
Genève, La Tour du Molard
Caption
Message of the postcard: Très honorée Monsieur Feller, J'aimerais bien avoir un pretexte pour vous écrire afin de recevoir quelques mots de vous, mais je n'en ai pas Quandmème je me décide de vous adresser ces lignes pour que vous n'attribuiez pas mon silence à de la négligence ou de l' oublie. Je suis & resterai toujours votre reconnaissant & dévoué nouvelle adresse à partie du 1. 4. 22 6 Rue du Bois. Postmark 27.3.1922
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honorée Monsieur Feller, J’aimerais bien avoir un pretexte pour vous écrire afin de recevoir quelques mots de vous, mais je n’en ai pas Quandmème je me décide de vous adresser ces lignes pour que vous n’attribuiez pas mon silence à de la négligence ou de l’ oublie. Je suis & resterai toujours votre reconnaissant & dévoué nouvelle adresse à partie du 1. 4. 22 6 Rue du Bois. Poststempel 27.3.1922
Record Name
Fel_002709-VE
Title (German)
Plainpalais, Casernes
Caption
Message of the postcard: M. L. Have s.z. as Strohwittwer your card received, as well as the two from 11 ? We are always pleased to hear from you. Cordial. Greetings. Postmark 18.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Habe s.z. als Strohwittwer Deine Karte erhalten, sowie auch die beiden vom 11 ? Es freut uns immmer von Dir zu vernehmen. Herzl. Gruss. Poststempel 18.8.1905.
Record Name
Fel_002710-RE
Title (German)
Plainpalais, Casernes
Caption
Message of the postcard: M. L. Have s.z. as Strohwittwer your card received, as well as the two from 11 ? We are always pleased to hear from you. Cordial. Greetings. Postmark 18.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Habe s.z. als Strohwittwer Deine Karte erhalten, sowie auch die beiden vom 11 ? Es freut uns immmer von Dir zu vernehmen. Herzl. Gruss. Poststempel 18.8.1905.
Record Name
Fel_002710-VE
Title (German)
Genève, Boulevard de Plainpalais
Caption
Postcard message: We wish you from the bottom of our hearts Happy Easter! How are you, write again soon! With us everything with the old. Many greetings send you yours. Postmark 19.4.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir wünschen Dir von Herzen fröhliche Osterfeiertage! Wie geht es Dir, schreibe auch bald wieder! Bei uns alles beim Alten. Viele Grüsse senden Dir Deine. Poststempel 19.4.1905.
Record Name
Fel_002711-RE
Title (German)
Genève, Boulevard de Plainpalais
Caption
Postcard message: We wish you from the bottom of our hearts Happy Easter! How are you, write again soon! With us everything with the old. Many greetings send you yours. Postmark 19.4.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Wir wünschen Dir von Herzen fröhliche Osterfeiertage! Wie geht es Dir, schreibe auch bald wieder! Bei uns alles beim Alten. Viele Grüsse senden Dir Deine. Poststempel 19.4.1905.
Record Name
Fel_002711-VE
Title (German)
Genève, La Gare
Caption
Message of the postcard: Caro H. Feller Once again in Genève for 4 weeks the 5 time. Di Bella is much too expensive. 2-3 frs too much there is nothing to want how is it otherwise? With kind regards your. Postmark 13.11.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro H. Feller Wieder einmal in Genève seit 4 Wochen das 5 mal. Di Bella ist viel zu theuer. 2-3 frs zu viel da ist nichts zu wollen wie geht es sonst? Mit freundl. Grüssen Ihr. Poststempel 13.11.1902.
Record Name
Fel_002712-RE
Title (German)
Genève, La Gare
Caption
Message of the postcard: Caro H. Feller Once again in Genève for 4 weeks the 5 time. Di Bella is much too expensive. 2-3 frs too much there is nothing to want how is it otherwise? With kind regards your. Postmark 13.11.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Caro H. Feller Wieder einmal in Genève seit 4 Wochen das 5 mal. Di Bella ist viel zu theuer. 2-3 frs zu viel da ist nichts zu wollen wie geht es sonst? Mit freundl. Grüssen Ihr. Poststempel 13.11.1902.
Record Name
Fel_002712-VE
Title (German)
Genève, Musée de de l’Ariana
Caption
Postmark 13.2.1903.
Caption (German)
Poststempel 13.2.1903.
Record Name
Fel_002713-RE
Title (German)
Genève, Musée de de l’Ariana
Caption
Postmark 13.2.1903.
Caption (German)
Poststempel 13.2.1903.
Record Name
Fel_002713-VE
Title (German)
Genève, L’Université
Caption
Message of the postcard: Dear Brother! I come to tell you the joyful news that yesterday our l. Mother arrived here unexpectedly for a visit. She will stay here for 10 days. Mother, Franz & Louise send you their warmest greetings. Postmark 12.5.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Komme Dir die freudige Mitteilung zu machen, dass gestern unsere l. Mutter unverhofft zum Besuche hier eingetroffen ist. Sie wird 10 Tage hier bleiben. Die herzlichsten Grüsse senden Dir Mutter, Franz & Louise. Poststempel 12.5.1899
Record Name
Fel_002714-RE
Title (German)
Genève, L’Université
Caption
Message of the postcard: Dear Brother! I come to tell you the joyful news that yesterday our l. Mother arrived here unexpectedly for a visit. She will stay here for 10 days. Mother, Franz & Louise send you their warmest greetings. Postmark 12.5.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Komme Dir die freudige Mitteilung zu machen, dass gestern unsere l. Mutter unverhofft zum Besuche hier eingetroffen ist. Sie wird 10 Tage hier bleiben. Die herzlichsten Grüsse senden Dir Mutter, Franz & Louise. Poststempel 12.5.1899
Record Name
Fel_002714-VE
Title (German)
Genève, Conservatoire de Musique
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Merci beaucoup p votre jolie carte, elle m'a fait très plaisir et je suis très heureuse que vous acceptiez l'échange. Il faudra n écrire souvent, une fois par semaine si c'est possible ou par retour du courier. En attendant votre réponse, recevez Monsieur mes salutations empressées. Postmark 24.2.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Merci beaucoup p votre jolie carte, elle m’a fait très plaisir et je suis très heureuse que vous acceptiez l’échange. Il faudra n écrire souvent, une fois par semaine si c’est possible ou par retour du courier. En attendant votre réponse, recevez Monsieur mes salutations empressées. Poststempel 24.2.1904
Record Name
Fel_002715-RE
Title (German)
Genève, Conservatoire de Musique
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Merci beaucoup p votre jolie carte, elle m'a fait très plaisir et je suis très heureuse que vous acceptiez l'échange. Il faudra n écrire souvent, une fois par semaine si c'est possible ou par retour du courier. En attendant votre réponse, recevez Monsieur mes salutations empressées. Postmark 24.2.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Merci beaucoup p votre jolie carte, elle m’a fait très plaisir et je suis très heureuse que vous acceptiez l’échange. Il faudra n écrire souvent, une fois par semaine si c’est possible ou par retour du courier. En attendant votre réponse, recevez Monsieur mes salutations empressées. Poststempel 24.2.1904
Record Name
Fel_002715-VE
Title (German)
Genève, Conservatoire de Musique
Caption
Postmark 16.10.1903
Caption (German)
Poststempel 16.10.1903
Record Name
Fel_002716-RE
Title (German)
Genève, Conservatoire de Musique
Caption
Postmark 16.10.1903
Caption (German)
Poststempel 16.10.1903
Record Name
Fel_002716-VE
Title (German)
Genève, Chapelle Anglaise
Caption
Message of the postcard: Monsieur, ? lu dans les Lectures p. tous que vous désiriez correspondu, je viens vous demander de bien voulou échanger des cartes postales illustrées avec moi. Recevez Monsieur mes sincères salutations J. ? adresse Melle Jeanne Ries Petit ? Chemin du pour 10. Genève Suisse (Europe). Postmark 3.1.1904.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, ? lu dans les Lectures p. tous que vous désiriez correspondu, je viens vous demander de bien voulou échanger des cartes postales illustrées avec moi. Recevez Monsieur mes sincères salutations J. ? adresse Melle Jeanne Ries Petit ? Chemin du pour 10. Genève Suisse (Europe). Poststempel 3.1.1904.
Record Name
Fel_002717-RE
Title (German)
Genève, Chapelle Anglaise
Caption
Message of the postcard: Monsieur, ? lu dans les Lectures p. tous que vous désiriez correspondu, je viens vous demander de bien voulou échanger des cartes postales illustrées avec moi. Recevez Monsieur mes sincères salutations J. ? adresse Melle Jeanne Ries Petit ? Chemin du pour 10. Genève Suisse (Europe). Postmark 3.1.1904.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, ? lu dans les Lectures p. tous que vous désiriez correspondu, je viens vous demander de bien voulou échanger des cartes postales illustrées avec moi. Recevez Monsieur mes sincères salutations J. ? adresse Melle Jeanne Ries Petit ? Chemin du pour 10. Genève Suisse (Europe). Poststempel 3.1.1904.
Record Name
Fel_002717-VE
Title (German)
Genève, Rue de la Fontaine
Caption
Postmark 5.2.1902
Caption (German)
Poststempel 5.2.1902
Record Name
Fel_002718-RE
Title (German)
Genève, Rue de la Fontaine
Caption
Postmark 5.2.1902
Caption (German)
Poststempel 5.2.1902
Record Name
Fel_002718-VE
Title (German)
Genève, Le Bourg de Four
Caption
Postcard message: Monsieur Ayant lu votre annonce dans la Lecture pour tous, je désirerais correspondu avec vous. Recvez Monsieur mes saltations distinguées E. Lambert Mademoiselle Eva Lambert 3rd Rue Bovy-Lysberg Genève Suisse. Postmark 15.1.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Ayant lu votre annonce dans la Lecture pour tous, je désirerais correspondu avec vous. Recvez Monsieur mes saltations distinguées E. Lambert Mademoiselle Eva Lambert 3. Rue Bovy-Lysberg Genève Suisse. Poststempel 15.1.1904
Record Name
Fel_002719-RE
Title (German)
Genève, Le Bourg de Four
Caption
Postcard message: Monsieur Ayant lu votre annonce dans la Lecture pour tous, je désirerais correspondu avec vous. Recvez Monsieur mes saltations distinguées E. Lambert Mademoiselle Eva Lambert 3rd Rue Bovy-Lysberg Genève Suisse. Postmark 15.1.1904
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Ayant lu votre annonce dans la Lecture pour tous, je désirerais correspondu avec vous. Recvez Monsieur mes saltations distinguées E. Lambert Mademoiselle Eva Lambert 3. Rue Bovy-Lysberg Genève Suisse. Poststempel 15.1.1904
Record Name
Fel_002719-VE
Title (German)
Genève, Tours de la Cathédrale St-Pierre
Caption
Postmark 14.10.1903
Caption (German)
Poststempel 14.10.1903
Record Name
Fel_002720-RE
Title (German)
Genève, Tours de la Cathédrale St-Pierre
Caption
Postmark 14.10.1903
Caption (German)
Poststempel 14.10.1903
Record Name
Fel_002720-VE
Title (German)
Genève, Rue de la Croix d’Or
Caption
Postcard message: Voudriez vous échanger des cartes vues avec moi. Melle Edmée Merabaud 6 rue du mont de Sion Genève Suisse. Postmark 12.11.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Voudriez vous échanger des cartes vues avec moi. Melle Edmée Merabaud 6 rue du mont de Sion Genève Suisse. Poststempel 12.11.1903.
Record Name
Fel_002721-RE
Title (German)
Genève, Rue de la Croix d’Or
Caption
Postcard message: Voudriez vous échanger des cartes vues avec moi. Melle Edmée Merabaud 6 rue du mont de Sion Genève Suisse. Postmark 12.11.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Voudriez vous échanger des cartes vues avec moi. Melle Edmée Merabaud 6 rue du mont de Sion Genève Suisse. Poststempel 12.11.1903.
Record Name
Fel_002721-VE
Title (German)
Genève, Rue de la Croix d’Or
Caption
Postcard message: Dear brother! Many heartfelt. Thank you for the kind card, I will report various things to you by letter. Receive the warmest greetings from. Postmark 10.2.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Vielen herzl. Dank für die liebenswürdige Karte, werde Dir gelg. verschiedenes per Brief berichten. Empfange die herzlichsten Grüsse von. Poststempel 10.2.1903.
Record Name
Fel_002722-RE
Title (German)
Genève, Rue de la Croix d’Or
Caption
Postcard message: Dear brother! Many heartfelt. Thank you for the kind card, I will report various things to you by letter. Receive the warmest greetings from. Postmark 10.2.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Vielen herzl. Dank für die liebenswürdige Karte, werde Dir gelg. verschiedenes per Brief berichten. Empfange die herzlichsten Grüsse von. Poststempel 10.2.1903.
Record Name
Fel_002722-VE
Title (German)
Genève, Eglise Notre-Dame
Caption
Postcard message: My dear brother! Receive our heartfelt. Thank you for the beautiful cards from your trip. We hope that you arrived well in Catania & that you will soon publish an interesting travelogue! Here we currently have a general strike Franz had to move into the barracks today. otherwise we are well & hope the same from you Many kind regards & again many thanks. Greetings & again many thanks send & you yours. Postmark 9.10.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein lieber Bruder! Empfange unsern herzl. Dank für die schönen Karten von Deiner Reise. Wir hoffen, dass Dir gut in Catania angelangt seist & Du recht bald eine interessante Reisebeschreibung heraus geben werdest! Hier haben wir gegenwärtig Generalstreik Franz musste heute in die Caserne einrücken. sonst befinden wir uns wohl & hoffen dasselbe von Dir Viele herzl. Grüsse & nochmals vielen Dank senden & Dir Deine. Poststempel 9.10.1902.
Record Name
Fel_002723-RE
Title (German)
Genève, Eglise Notre-Dame
Caption
Postcard message: My dear brother! Receive our heartfelt. Thank you for the beautiful cards from your trip. We hope that you arrived well in Catania & that you will soon publish an interesting travelogue! Here we currently have a general strike Franz had to move into the barracks today. otherwise we are well & hope the same from you Many kind regards & again many thanks. Greetings & again many thanks send & you yours. Postmark 9.10.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mein lieber Bruder! Empfange unsern herzl. Dank für die schönen Karten von Deiner Reise. Wir hoffen, dass Dir gut in Catania angelangt seist & Du recht bald eine interessante Reisebeschreibung heraus geben werdest! Hier haben wir gegenwärtig Generalstreik Franz musste heute in die Caserne einrücken. sonst befinden wir uns wohl & hoffen dasselbe von Dir Viele herzl. Grüsse & nochmals vielen Dank senden & Dir Deine. Poststempel 9.10.1902.
Record Name
Fel_002723-VE
Title (German)
Genève, Intérieur du Victoria Hall
Caption
Message of the postcard: Shipment correctly received, best thanks for it. You will have received my letter, so now expect more news from you! Best regards to all Louise & Franz. Postmark 21.5.1900
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sendung richtig erhalten, besten Dank dafür. Meinen Brief werdet Ihr erhalten haben, erwarte nun also nähere Nachrichten von Euch! Herzliche Grüsse an Alle Louise & Franz. Poststempel 21.5.1900
Record Name
Fel_002724-RE
Title (German)
Genève, Intérieur du Victoria Hall
Caption
Message of the postcard: Shipment correctly received, best thanks for it. You will have received my letter, so now expect more news from you! Best regards to all Louise & Franz. Postmark 21.5.1900
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sendung richtig erhalten, besten Dank dafür. Meinen Brief werdet Ihr erhalten haben, erwarte nun also nähere Nachrichten von Euch! Herzliche Grüsse an Alle Louise & Franz. Poststempel 21.5.1900
Record Name
Fel_002724-VE
Title (German)
Genève, Quai du Seujet
Caption
Postcard Message: Dear Brother! Receive our warmest congratulations & blessings on your 24th birthday, may you return quite soon to our beautiful Switzerland & dear home, which everyone is looking forward to. At present we are very busy with our change of residence. Will tell you more later. Many heartfelt. Greetings send you. Postmark 8.5.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Empfange unsere herzlichsten Glück & Segenswünsche zu Deinem 24. Geburtstag, möchtest Du recht bald in unsere schöne Schweiz & das liebe Heim zurückkehren, worauf sich alle freuen. Gegenwärtig sind wir mit unserem Wohnungswechsel stark beschäftigt. Werde Dir später näheres. Viele herzl. Grüsse senden Dir. Poststempel 8.5.1903.
Record Name
Fel_002725-RE
Title (German)
Genève, Quai du Seujet
Caption
Postcard Message: Dear Brother! Receive our warmest congratulations & blessings on your 24th birthday, may you return quite soon to our beautiful Switzerland & dear home, which everyone is looking forward to. At present we are very busy with our change of residence. Will tell you more later. Many heartfelt. Greetings send you. Postmark 8.5.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Empfange unsere herzlichsten Glück & Segenswünsche zu Deinem 24. Geburtstag, möchtest Du recht bald in unsere schöne Schweiz & das liebe Heim zurückkehren, worauf sich alle freuen. Gegenwärtig sind wir mit unserem Wohnungswechsel stark beschäftigt. Werde Dir später näheres. Viele herzl. Grüsse senden Dir. Poststempel 8.5.1903.
Record Name
Fel_002725-VE
Title (German)
Genève, Promenade Saint-Antoine
Caption
Postcard Message: Dear Brother! Receive our best thanks for the beautiful cards from Berlin-Stettin & Copenhagen, wish always happy travel & good business. Father is here at present. were together yesterday on the Salève. Write you a letter for Aug 20 to Christiania. Many heartfelt. Greetings from father, Franz & your Louise. Postmark 10.8.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Empfange unsern besten Dank für die schönen Karten aus Berlin-Stettin & Kopenhagen, wünschen immer glückliche Reise & gute Geschäfte. Vater befindet sich gegenwärtig hier. waren gestern zusammen auf dem Salève. Schreibe Dir einen Brief für den 20. Aug nach Christiania. Viele herzl. Grüsse senden Dir Vater, Franz & Deine Louise. Poststempel 10.8.1903.
Record Name
Fel_002726-RE
Title (German)
Genève, Promenade Saint-Antoine
Caption
Postcard Message: Dear Brother! Receive our best thanks for the beautiful cards from Berlin-Stettin & Copenhagen, wish always happy travel & good business. Father is here at present. were together yesterday on the Salève. Write you a letter for Aug 20 to Christiania. Many heartfelt. Greetings from father, Franz & your Louise. Postmark 10.8.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Empfange unsern besten Dank für die schönen Karten aus Berlin-Stettin & Kopenhagen, wünschen immer glückliche Reise & gute Geschäfte. Vater befindet sich gegenwärtig hier. waren gestern zusammen auf dem Salève. Schreibe Dir einen Brief für den 20. Aug nach Christiania. Viele herzl. Grüsse senden Dir Vater, Franz & Deine Louise. Poststempel 10.8.1903.
Record Name
Fel_002726-VE
Title (German)
Genève, Quai des Eaux-Vives
Caption
Postcard Message: Dear Brother! We thank you for your l. Letter of July 12 & the beautiful postcards of Montreal & Palermo our best thanks. will answer you in the next few days by letter. Have you received the map of Chillon; the tour du lac we made then was very beautiful. Everything else you will know by letter these days. In the meantime receive our warmest greetings & thanks again for the cards from yours. Postmark 4.8.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Wir sprechen Dir für Deinen l. Brief vom 12. Juli & die schönen Ansichtskarten von Montreale & Palermo unsern besten Dank aus. werde Dir in den nächsten Tagen per Brief antworten. Hast Du die Karte von Chillon erhalten; die Tour du lac die wir damals gemacht haben, war sehr schön. Alles andere wirst Du dieser Tage brieflich erfahren. Inzwischen empfange unsere herzlichsten Grüsse & nochmals vielen Dank für die Karten von Deiner. Poststempel 4.8.1902.
Record Name
Fel_002727-RE
Title (German)
Genève, Quai des Eaux-Vives
Caption
Postcard Message: Dear Brother! We thank you for your l. Letter of July 12 & the beautiful postcards of Montreal & Palermo our best thanks. will answer you in the next few days by letter. Have you received the map of Chillon; the tour du lac we made then was very beautiful. Everything else you will know by letter these days. In the meantime receive our warmest greetings & thanks again for the cards from yours. Postmark 4.8.1902.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Wir sprechen Dir für Deinen l. Brief vom 12. Juli & die schönen Ansichtskarten von Montreale & Palermo unsern besten Dank aus. werde Dir in den nächsten Tagen per Brief antworten. Hast Du die Karte von Chillon erhalten; die Tour du lac die wir damals gemacht haben, war sehr schön. Alles andere wirst Du dieser Tage brieflich erfahren. Inzwischen empfange unsere herzlichsten Grüsse & nochmals vielen Dank für die Karten von Deiner. Poststempel 4.8.1902.
Record Name
Fel_002727-VE
Title (German)
Genève, Parc Mon Repos
Caption
Message of the postcard: Dear brother! I have received your card from Gurten, as well as the l. Letter from Mutterli! Many thanks for it! Dr. Ruel cannot help me any further, he sends me back to Prof. Valentin, where I have also decided to go; only I cannot & do not want to come so far. Heartfelt. Greetings to all. Postmark 26.5.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Deine Karte vom Gurten habe ich erhalten, ebenso den l. Brief vom Mutterli! Besten Dank dafür! Dr. Ruel kann mir nicht weiter helfen, er schickt mich zu Prof. Valentin zurück, wohin zu gehen ich mich auch entschlossen habe; nur kann ich & will ich noch nicht so fort kommen. Herzl. Grüsse an Alle. Poststempel 26.5.1900.
Record Name
Fel_002728-RE
Title (German)
Genève, Parc Mon Repos
Caption
Message of the postcard: Dear brother! I have received your card from Gurten, as well as the l. Letter from Mutterli! Many thanks for it! Dr. Ruel cannot help me any further, he sends me back to Prof. Valentin, where I have also decided to go; only I cannot & do not want to come so far. Heartfelt. Greetings to all. Postmark 26.5.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder! Deine Karte vom Gurten habe ich erhalten, ebenso den l. Brief vom Mutterli! Besten Dank dafür! Dr. Ruel kann mir nicht weiter helfen, er schickt mich zu Prof. Valentin zurück, wohin zu gehen ich mich auch entschlossen habe; nur kann ich & will ich noch nicht so fort kommen. Herzl. Grüsse an Alle. Poststempel 26.5.1900.
Record Name
Fel_002728-VE
Title (German)
Genève, Rade et Mont Blanc
Caption
DS "Montreux", built by Sulzer, Winterthur, the ship is still in operation today (2016) in a form close to its original state and a modern steam engine. Message of the postcard: My dear Mr. Feller! You will have received my letter, tomorrow Mr. Metzger will come to Zurich. I think you will be back soon Go to Malta first then send me & ? cards ? With kind regards. Postmark 21.9.1908.
Caption (German)
DS "Montreux", erbaut von Sulzer, Winterthur, das Schiff ist auch heute (2016) noch in Betrieb und zwar in einem dem Ursprungszustand angenäherten Form und einer modernen Dampfmaschine. Botschaft der Postkarte: Mein lieber Herr Feller! Meinen Brief werden Sie erhalten haben, morgen kommt Herr Metzger nach Zürich. Ich denk Sie kommen bald wieder zurück Gehen Sie erst noch nach Malta dann senden Sie mir & ? Karten ? Mit freundl Gruss. Poststempel 21.9.1908.
Record Name
Fel_002729-RE
Title (German)
Genève, Rade et Mont Blanc
Caption
DS "Montreux", built by Sulzer, Winterthur, the ship is still in operation today (2016) in a form close to its original state and a modern steam engine. Message of the postcard: My dear Mr. Feller! You will have received my letter, tomorrow Mr. Metzger will come to Zurich. I think you will be back soon Go to Malta first then send me & ? cards ? With kind regards. Postmark 21.9.1908.
Caption (German)
DS "Montreux", erbaut von Sulzer, Winterthur, das Schiff ist auch heute (2016) noch in Betrieb und zwar in einem dem Ursprungszustand angenäherten Form und einer modernen Dampfmaschine. Botschaft der Postkarte: Mein lieber Herr Feller! Meinen Brief werden Sie erhalten haben, morgen kommt Herr Metzger nach Zürich. Ich denk Sie kommen bald wieder zurück Gehen Sie erst noch nach Malta dann senden Sie mir & ? Karten ? Mit freundl Gruss. Poststempel 21.9.1908.
Record Name
Fel_002729-VE
Title (German)
Genève, Première Assemblée Générale de la Société des Nations, Novembre 1920
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai bien reçu vos deux cartes et vous en remercie bien sincèrement. Je passerai la Noël "at home" et j'espère d'avoir l'occasion de vous voir. Genève fête aujourd' hui gaiement l'Escalade et je voudrais avoir le don de l'ubiquité pr. mieux prendre part à ses rejouissances. Sincèrement à vous. Postmark 12.12.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai bien reçu vos deux cartes et vous en remercie bien sincèrement. Je passerai la Noël "at home" et j’espère d’avoir l’occasion de vous voir. Genève fête aujourd’ hui gaiement l’Escalade et je voudrais avoir le don de l’ubiquité pr. mieux prendre part à ses rejouissances. Sincèrement à vous. Poststempel 12.12.1920.
Record Name
Fel_002730-RE
Title (German)
Genève, Première Assemblée Générale de la Société des Nations, Novembre 1920
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai bien reçu vos deux cartes et vous en remercie bien sincèrement. Je passerai la Noël "at home" et j'espère d'avoir l'occasion de vous voir. Genève fête aujourd' hui gaiement l'Escalade et je voudrais avoir le don de l'ubiquité pr. mieux prendre part à ses rejouissances. Sincèrement à vous. Postmark 12.12.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai bien reçu vos deux cartes et vous en remercie bien sincèrement. Je passerai la Noël "at home" et j’espère d’avoir l’occasion de vous voir. Genève fête aujourd’ hui gaiement l’Escalade et je voudrais avoir le don de l’ubiquité pr. mieux prendre part à ses rejouissances. Sincèrement à vous. Poststempel 12.12.1920.
Record Name
Fel_002730-VE
Title (German)
Genève, Rade et Jet d’Eau, 90 mètres
Caption
Steamboat "France". Message of the postcard: M.L. We find Geneva more beautiful than ever. Our morning walk today also took us to the Eaux-Vives lighthouse & new quays. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Dampfschiff "France". Botschaft der Postkarte: M.L. Wir finden Genf schöner als je zuvor. Unser heutiger Morgenspaziergang führte uns auch zum Leuchtturm & den neuen Quaianlagen Eaux-Vives. Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002731-RE
Title (German)
Genève, Rade et Jet d’Eau, 90 mètres
Caption
Steamboat "France". Message of the postcard: M.L. We find Geneva more beautiful than ever. Our morning walk today also took us to the Eaux-Vives lighthouse & new quays. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Dampfschiff "France". Botschaft der Postkarte: M.L. Wir finden Genf schöner als je zuvor. Unser heutiger Morgenspaziergang führte uns auch zum Leuchtturm & den neuen Quaianlagen Eaux-Vives. Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002731-VE
Title (German)
Genève, un coup de bise
Caption
Message of the postcard: My dears! Vostehendem picture, similar we have seen during our stay in Montreux. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! Vostehendem Bilde, ähnliches haben wir während unserem Aufenthalt in Montreux gesehen. Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002732-RE
Title (German)
Genève, un coup de bise
Caption
Message of the postcard: My dears! Vostehendem picture, similar we have seen during our stay in Montreux. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Meine Lieben! Vostehendem Bilde, ähnliches haben wir während unserem Aufenthalt in Montreux gesehen. Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002732-VE
Title (German)
Genève, Effet de nuit
Caption
Left: Semi-saloon steamer "Bonivard", built by Escher Wyss & Cie in 1868, was significantly modernized in 1921 and fell victim to a devastating fire at the Ouchy shipyard on March 27/28, 1925. Message of the postcard: M. L. We spent yesterday afternoon at our l. Bonjou spent. Today last day in Geneva. Yours . Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Links: Halbsalondampfer "Bonivard", erbaut von Escher Wyss & Cie 1868, wurde 1921 deutlich modernisiert und fiel am 27./28. März 1925 einem verheerenden Brand in der Werft Ouchy zum Opfer. Botschaft der Postkarte: M. L. Den gestrigen Nachmittag haben wir bei unseren l. Bonjou verbracht. Heute letzten Tag in Genf. Eure . Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002733-RE
Title (German)
Genève, Effet de nuit
Caption
Left: Semi-saloon steamer "Bonivard", built by Escher Wyss & Cie in 1868, was significantly modernized in 1921 and fell victim to a devastating fire at the Ouchy shipyard on March 27/28, 1925. Message of the postcard: M. L. We spent yesterday afternoon at our l. Bonjou spent. Today last day in Geneva. Yours . Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Links: Halbsalondampfer "Bonivard", erbaut von Escher Wyss & Cie 1868, wurde 1921 deutlich modernisiert und fiel am 27./28. März 1925 einem verheerenden Brand in der Werft Ouchy zum Opfer. Botschaft der Postkarte: M. L. Den gestrigen Nachmittag haben wir bei unseren l. Bonjou verbracht. Heute letzten Tag in Genf. Eure . Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002733-VE
Title (German)
Genève, Pont de la Machine et Ile J.J. Rousseau
Caption
Message of the postcard: M.L. Acknowledge the receipt of your card from Aegeri, as well as the l. letter including little interesting protocol of Monday the 24th this. We no longer have much confidence in this business. Yours. Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L. Bestätigen den Empfang Eurer Karte aus Aegeri, sowie des l. Briefes samt wenig interessantem Protokoll vom Montag dem 24. dies. Wir haben kein grosses Vertauen mehr zu diesem Geschäft. Eure. Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002734-RE
Title (German)
Genève, Pont de la Machine et Ile J.J. Rousseau
Caption
Message of the postcard: M.L. Acknowledge the receipt of your card from Aegeri, as well as the l. letter including little interesting protocol of Monday the 24th this. We no longer have much confidence in this business. Yours. Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L. Bestätigen den Empfang Eurer Karte aus Aegeri, sowie des l. Briefes samt wenig interessantem Protokoll vom Montag dem 24. dies. Wir haben kein grosses Vertauen mehr zu diesem Geschäft. Eure. Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002734-VE
Title (German)
Genève, La Cathédrale de St. Pierre
Caption
Message of the postcard: Our dear ones! With the end of the League of Nations meeting, our stay here also comes to an end. now it's back to the gray everyday life. Yours. Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben! Mit Schluss der Völkerbundesversammlung geht auch unser Aufenthalt hier zu Ende. nun geht es wieder zurück in den grauen Alltag. Eure. Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002735-RE
Title (German)
Genève, La Cathédrale de St. Pierre
Caption
Message of the postcard: Our dear ones! With the end of the League of Nations meeting, our stay here also comes to an end. now it's back to the gray everyday life. Yours. Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben! Mit Schluss der Völkerbundesversammlung geht auch unser Aufenthalt hier zu Ende. nun geht es wieder zurück in den grauen Alltag. Eure. Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002735-VE
Title (German)
Genève, Le Palais des Nations
Caption
Message of the postcard: In the morning of the 26th this we visited the Cointin airfield & in the afternoon attended a League of Nations meeting. Federal Councillor Motta was the first to speak. Details gelg. verbally. Yours. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Am Vormittag des 26. dies haben wir den Flugplatz Cointin besichtigt & nachmittags einer Völkerbundssitzung beigewohnt. Als erster sprach Bundesrat Motta. Details gelg. mündlich. Eure. Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002736-RE
Title (German)
Genève, Le Palais des Nations
Caption
Message of the postcard: In the morning of the 26th this we visited the Cointin airfield & in the afternoon attended a League of Nations meeting. Federal Councillor Motta was the first to speak. Details gelg. verbally. Yours. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Am Vormittag des 26. dies haben wir den Flugplatz Cointin besichtigt & nachmittags einer Völkerbundssitzung beigewohnt. Als erster sprach Bundesrat Motta. Details gelg. mündlich. Eure. Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002736-VE
Title (German)
Genève, Monument International de la Réformation
Caption
Postcard message: Dear Brother & Family! Our Geneva stay is favored by the most beautiful weather. Yours. Postmark 27.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder & Familie! Unser Genfer-Aufenthalt ist vom schönsten Wetter begünstigt. Eure. Poststempel 27.9.1923
Record Name
Fel_002737-RE
Title (German)
Genève, Monument International de la Réformation
Caption
Postcard message: Dear Brother & Family! Our Geneva stay is favored by the most beautiful weather. Yours. Postmark 27.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Bruder & Familie! Unser Genfer-Aufenthalt ist vom schönsten Wetter begünstigt. Eure. Poststempel 27.9.1923
Record Name
Fel_002737-VE
Title (German)
Genève, Monument Brunswick
Caption
Message of the postcard: To our loved ones on Stotzweid. healthy & well we leave Geneva with the firm intention to come back soon? We hope to hear from you all soon & say goodbye. Yours sincerely. Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: An unsere Lieben auf Stotzweid. gesund & wohl verlassen wir Genf mit dem festen Vorsatz bald? wieder zu kommen. Wir hoffen bald von Euch allen zu hören & sagen auf Wiedersehn. Eure Euch l. Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002738-RE
Title (German)
Genève, Monument Brunswick
Caption
Message of the postcard: To our loved ones on Stotzweid. healthy & well we leave Geneva with the firm intention to come back soon? We hope to hear from you all soon & say goodbye. Yours sincerely. Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: An unsere Lieben auf Stotzweid. gesund & wohl verlassen wir Genf mit dem festen Vorsatz bald? wieder zu kommen. Wir hoffen bald von Euch allen zu hören & sagen auf Wiedersehn. Eure Euch l. Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002738-VE
Title (German)
Genève, Quai du Mont-Blanc
Caption
Message of the postcard: Yesterday evening we spent with our young friends from Geneva in the Kursaal. What a pity that you are not here too. Best regards from all of you. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Den gestrigen Abend haben wir mit unsern jungen Genferfreunden im Kursaal verbracht. Wie schade, dass Ihr nicht auch hier seid. Herzl. grüssen Euch alle Eure . Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002739-RE
Title (German)
Genève, Quai du Mont-Blanc
Caption
Message of the postcard: Yesterday evening we spent with our young friends from Geneva in the Kursaal. What a pity that you are not here too. Best regards from all of you. Postmark 28.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Den gestrigen Abend haben wir mit unsern jungen Genferfreunden im Kursaal verbracht. Wie schade, dass Ihr nicht auch hier seid. Herzl. grüssen Euch alle Eure . Poststempel 28.9.1923
Record Name
Fel_002739-VE
Title (German)
Genève, La Rade
Caption
In the foreground: steamship "Guillaume Tell" (III), ex "Ville-de-Genève", ex "Flèche", originally (1856) built for Lake Neuchâtel, on the Léman from 1866, demolished in 1912, behind: Double-camel steamer "Winkelried" (1871-1918) .Message of the postcard: during our visit to the Musée Ariana, we found in the department Nyon Porzell. 2 cups including saucers (en gros) from the period 1780-1800 seen the same as your service in the "Stockkeller". In thoughts with you, yours . Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Im Vordergrund: Dampfschiff "Guillaume Tell" (III), ex "Ville-de-Genève", ex "Flèche", ursprünglich (1856) erbaut für den Neuenburgersee, auf dem Léman ab 1866, Abbruch 1912, dahinter: Doppelkamindampfer "Winkelried" (1871-1918) .Botschaft der Postkarte: Bei unserem Besuche im Musée Ariana haben wir in der Abteilung Nyoner Porzell. 2 Tassen samt Untertassen (en gros) aus dem Zeitraum 1780-1800 gesehen gleich Euerem Service im "Stockkeller". In Gedanken bei Euch, Eure . Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002740-RE
Title (German)
Genève, La Rade
Caption
In the foreground: steamship "Guillaume Tell" (III), ex "Ville-de-Genève", ex "Flèche", originally (1856) built for Lake Neuchâtel, on the Léman from 1866, demolished in 1912, behind: Double-camel steamer "Winkelried" (1871-1918) .Message of the postcard: during our visit to the Musée Ariana, we found in the Nyon Porcelain section. 2 cups including saucers (en gros) from the period 1780-1800 seen the same as your service in the "Stockkeller". In thoughts with you, yours . Postmark 29.9.1923
Caption (German)
Im Vordergrund: Dampfschiff "Guillaume Tell" (III), ex "Ville-de-Genève", ex "Flèche", ursprünglich (1856) erbaut für den Neuenburgersee, auf dem Léman ab 1866, Abbruch 1912, dahinter: Doppelkamindampfer "Winkelried" (1871-1918) .Botschaft der Postkarte: Bei unserem Besuche im Musée Ariana haben wir in der Abteilung Nyoner Porzell. 2 Tassen samt Untertassen (en gros) aus dem Zeitraum 1780-1800 gesehen gleich Euerem Service im "Stockkeller". In Gedanken bei Euch, Eure . Poststempel 29.9.1923
Record Name
Fel_002740-VE
Title (German)
Genève, Quai du Mont-Blanc et Vue sur la Ville
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, since Tuesday I have Swiss soil under my feet. To Zurich ? (via Bümplitz), the next stop. Tomorrow I will go to ? and from there to Lucerne for an ? 8 day stay. I had the intention to stay in Switzerland until the 23rd, but will probably return a little earlier because of the expensive prices. Postmark 7.7.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, seit Dienstag habe ich Schweizer Boden unter den Füssen. Nach Zürich ? (über Bümplitz), die nächste Station. Morgen geht es nach ? u. von dort zum ? 8 tägigen Aufenthalt nach Luzern. Ich hatte die Absicht bis zum 23. ten. in der Schweiz zu bleiben, fahre wahrscheinlich der teuren Preise wegen schon etwas eher zurück. . Poststempel 7.7.1924
Record Name
Fel_002741-RE
Title (German)
Genève, Quai du Mont-Blanc et Vue sur la Ville
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, since Tuesday I have Swiss soil under my feet. To Zurich ? (via Bümplitz), the next stop. Tomorrow I will go to ? and from there to Lucerne for an ? 8 day stay. I had the intention to stay in Switzerland until the 23rd, but will probably return a little earlier because of the expensive prices. Postmark 7.7.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, seit Dienstag habe ich Schweizer Boden unter den Füssen. Nach Zürich ? (über Bümplitz), die nächste Station. Morgen geht es nach ? u. von dort zum ? 8 tägigen Aufenthalt nach Luzern. Ich hatte die Absicht bis zum 23. ten. in der Schweiz zu bleiben, fahre wahrscheinlich der teuren Preise wegen schon etwas eher zurück. . Poststempel 7.7.1924
Record Name
Fel_002741-VE
Title (German)
Vésenaz, près Genève
Caption
Postcard message: La seule carte de Vésenaz. Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: La seule carte de Vésenaz. Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002742-RE
Title (German)
Vésenaz, près Genève
Caption
Postcard message: La seule carte de Vésenaz. Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: La seule carte de Vésenaz. Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002742-VE
Title (German)
Collonges-Bellerive, et le Mont Blanc
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002743-RE
Title (German)
Collonges-Bellerive, et le Mont Blanc
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002743-VE
Title (German)
Collonges-Bellerive, L’ Ecole et Mairie
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002744-RE
Title (German)
Collonges-Bellerive, L’ Ecole et Mairie
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002744-VE
Title (German)
Collonges-Bellerive, Château
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002745-RE
Title (German)
Collonges-Bellerive, Château
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002745-VE
Title (German)
Collonges-Bellerive, Eglise
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002746-RE
Title (German)
Collonges-Bellerive, Eglise
Caption
Postmark 7.7.1919
Caption (German)
Poststempel 7.7.1919
Record Name
Fel_002746-VE
Title (German)
Hermance
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Have just visited the tower & other sights of Hermance. We send you all the warmest. Greetings. Postmark 1.7.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Haben soeben Turm & andere Sehenswürdigkeiten von Hermance besichtigt. Wir senden Euch Allen die herzl. Grüsse. Poststempel 1.7.1900.
Record Name
Fel_002747-RE
Title (German)
Hermance
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Have just visited the tower & other sights of Hermance. We send you all the warmest. Greetings. Postmark 1.7.1900.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Haben soeben Turm & andere Sehenswürdigkeiten von Hermance besichtigt. Wir senden Euch Allen die herzl. Grüsse. Poststempel 1.7.1900.
Record Name
Fel_002747-VE
Title (German)
Châtelaine, Ecole d’Horticulture, Biotop, Gewächshäuser
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002748-RE
Title (German)
Châtelaine, Ecole d’Horticulture, Biotop, Gewächshäuser
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002748-VE
Title (German)
Châtelaine, nouvelle école
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002749-RE
Title (German)
Châtelaine, nouvelle école
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002749-VE
Title (German)
Le Rhône, Vue prise de Vernier
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002750-RE
Title (German)
Le Rhône, Vue prise de Vernier
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002750-VE
Title (German)
Vernier, Ecole Communale
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002751-RE
Title (German)
Vernier, Ecole Communale
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002751-VE
Title (German)
Vernier, Eglise Catholique
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002752-RE
Title (German)
Vernier, Eglise Catholique
Caption
Postmark 10.5.1919
Caption (German)
Poststempel 10.5.1919
Record Name
Fel_002752-VE
Title (German)
L’ancien Syndic, Jean Canal, est tué à la porte de la Tertasse
Caption
Message of the postcard: Greetings from . Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Grüsse von . Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002753-RE
Title (German)
L’ancien Syndic, Jean Canal, est tué à la porte de la Tertasse
Caption
Message of the postcard: Greetings from . Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Grüsse von . Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002753-VE
Title (German)
Chanson de l’Escalade
Caption
Postcard message: En souvenir de la fête de l' Escalade!. Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En souvenir de la fête de l’ Escalade!. Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002754-RE
Title (German)
Chanson de l’Escalade
Caption
Postcard message: En souvenir de la fête de l' Escalade!. Postmark 11.12.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En souvenir de la fête de l’ Escalade!. Poststempel 11.12.1902
Record Name
Fel_002754-VE
Title (German)
Panorama du Lac Léman
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002755-RE
Title (German)
Panorama du Lac Léman
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002755-VE
Title (German)
Lausanne, Château & Cathédrale
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002756-RE
Title (German)
Lausanne, Château & Cathédrale
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002756-VE
Title (German)
Lausanne, Et les Alpes
Caption
Postcard message: Les meilleurs salutations d'un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Postmark 27.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Les meilleurs salutations d’un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Poststempel 27.10.1918
Record Name
Fel_002757-RE
Title (German)
Lausanne, Et les Alpes
Caption
Postcard message: Les meilleurs salutations d'un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Postmark 27.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Les meilleurs salutations d’un Court Séjours à Lausanne Henri Bickel. Poststempel 27.10.1918
Record Name
Fel_002757-VE
Title (German)
Lausanne, Le Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur, J'ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002758-RE
Title (German)
Lausanne, Le Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur, J'ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ose croire que le calme règne chez vous comme à Lausanne. Les Bolchevistes ont ratés leur coup. Sincères salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002758-VE
Title (German)
Lausanne, Vue Générale et le Pont Chauderon
Caption
Postcard message: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002759-RE
Title (German)
Lausanne, Vue Générale et le Pont Chauderon
Caption
Postcard message: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Un souvenir de la petite capitale du Canton de Vaud vous envoie votre dévoué ChHaag. Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002759-VE
Title (German)
Lausanne, Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002760-RE
Title (German)
Lausanne, Pont Bessières et la Cathédrale
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002760-VE
Title (German)
Lausanne, Casino de Montbenon
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002761-RE
Title (German)
Lausanne, Casino de Montbenon
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Recevez mes meilleures salutations. Votre dévoué! ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002761-VE
Title (German)
Lausanne, Le Tribunal Fédéral
Caption
Postcard message: Monsieur, Je suis retenu aujourd'hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis retenu aujourd’hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002762-RE
Title (German)
Lausanne, Le Tribunal Fédéral
Caption
Postcard message: Monsieur, Je suis retenu aujourd'hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis retenu aujourd’hui sur place, par la visite de Mr le Dr de la Westinghouse Respectueuses Salutations. Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002762-VE
Title (German)
Lausanne, La Place St-François
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d'un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d’un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002763-RE
Title (German)
Lausanne, La Place St-François
Caption
Postcard message: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d'un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Postmark 20.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur Feller, Ici nous jouissons d’un temps ensoleillé, mais avec une brise glaciale. Bonnes Salutations. ? . Poststempel 20.11.1918
Record Name
Fel_002763-VE
Title (German)
Lausanne, Le Palais de Rumine
Caption
Postcard message: Cher Monsieur, J'ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd'hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd’hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002764-RE
Title (German)
Lausanne, Le Palais de Rumine
Caption
Postcard message: Cher Monsieur, J'ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd'hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur, J’ai le plaisir de vous dire que je me suis levé pour la 1ère fois aujourd’hui. Je suis faible, mais cela va pour le mieux. Sincères Salutations. Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002764-VE
Title (German)
Lausanne, Promenade de Montbenon
Caption
Postcard message: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Postmark 14.6.1910.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Poststempel 14.6.1910.
Record Name
Fel_002765-RE
Title (German)
Lausanne, Promenade de Montbenon
Caption
Postcard message: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Postmark 14.6.1910.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Awful weather nothing but rain. Kind regards to all the family . Poststempel 14.6.1910.
Record Name
Fel_002765-VE
Title (German)
Lausanne, Comptoir Suisse, 1923
Caption
Postcard message: M. L. Today is a very beautiful day. There is a lot of activity at the sample fair. On Monday we will go to Geneva. We ask you to tell us about the result of Monday's "Poste restante Geneva". Best wishes. Greetings to you all from Franz & Louise. Postmark 22.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Heute ist ein sehr schöner Tag. An der Mustermesse ist Hochbetrieb. Am Montag fahren wir nach Genf. Wir bitten Dich uns über das Resultat vom Montag "Poste restante Genf" zu berichten. Herzl. Grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 22.9.1923
Record Name
Fel_002766-RE
Title (German)
Lausanne, Comptoir Suisse, 1923
Caption
Postcard message: M. L. Today is a very nice day. There is a lot of activity at the sample fair. On Monday we will go to Geneva. We ask you to tell us about the result of Monday's "Poste restante Geneva". Best wishes. Greetings to you all from Franz & Louise. Postmark 22.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M. L. Heute ist ein sehr schöner Tag. An der Mustermesse ist Hochbetrieb. Am Montag fahren wir nach Genf. Wir bitten Dich uns über das Resultat vom Montag "Poste restante Genf" zu berichten. Herzl. Grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 22.9.1923
Record Name
Fel_002766-VE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Lausanne, le 7 May 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l'après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lausanne, le 7 Mai 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l’après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002767-RE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Lausanne, le 7 May 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l'après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lausanne, le 7 Mai 1919 envoyée par la plste aërienne à 13 h de l’après-midi. Bien des choses de votre dévoué Ch Haag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002767-VE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c'est emmerdant . Je n'y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l'année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Postmark 11.1.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c’est emmerdant . Je n’y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l’année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Poststempel 11.1.1902
Record Name
Fel_002769-RE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c'est emmerdant . Je n'y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l'année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Postmark 11.1.1902
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Chèr Mr. Feller. Les affaires se ? à Genève & ici et ça c’est emmerdant . Je n’y suis pas ? pour le plaisir seulement mais bien pour faire des affaires. Enfin ce soir nous ? au Kursaal si ça marche ? mais ? comme l’année passée. Salutations sincères Jean Hürlimann. Poststempel 11.1.1902
Record Name
Fel_002769-VE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 12.3.1903
Caption (German)
Poststempel 12.3.1903
Record Name
Fel_002770-RE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 12.3.1903
Caption (German)
Poststempel 12.3.1903
Record Name
Fel_002770-VE
Title (German)
Lausanne, Place de Montbenon et le Grand-Chêne
Caption
Postcard message: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Postmark 6.6.1907.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Poststempel 6.6.1907.
Record Name
Fel_002771-RE
Title (German)
Lausanne, Place de Montbenon et le Grand-Chêne
Caption
Message of the postcard: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Postmark 6.6.1907.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Conse La saluto ? e cedo la parola a la mia sorellina Federico Kehrli. Poststempel 6.6.1907.
Record Name
Fel_002771-VE
Title (German)
Lausanne, Rue Centrale
Caption
Postmark 25.2.1904
Caption (German)
Poststempel 25.2.1904
Record Name
Fel_002772-RE
Title (German)
Lausanne, Rue Centrale
Caption
Postmark 25.2.1904
Caption (German)
Poststempel 25.2.1904
Record Name
Fel_002772-VE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l'Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Postmark 5.6.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l’Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Poststempel 5.6.1903.
Record Name
Fel_002773-RE
Title (German)
Lausanne, Le Château
Caption
Message of the postcard: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l'Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Postmark 5.6.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Merci de votre jolie carte ? se passable pour ? de l’Etna, ? . Je ne parvient pas à déchiffrer ce que vous avez écrit dans votre ? . ? Salutation ? W. Mury. Poststempel 5.6.1903.
Record Name
Fel_002773-VE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Ma santé s'améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Ma santé s’améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002774-RE
Title (German)
Lausanne
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Ma santé s'améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Ma santé s’améliorant de jour en jour, je compte reprendre mes voyages, la semaine prochaine. Sincères Salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002774-VE
Title (German)
Lausanne, Banque cantonale Façade méridionale
Caption
Postmark 1.2.1903
Caption (German)
Poststempel 1.2.1903
Record Name
Fel_002775-RE
Title (German)
Lausanne, Banque cantonale Façade méridionale
Caption
Postmark 1.2.1903
Caption (German)
Poststempel 1.2.1903
Record Name
Fel_002775-VE
Title (German)
Lausanne, Le Monument Davel
Caption
Message of the postcard: Monsieur, C'est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m'avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, C’est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m’avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002776-RE
Title (German)
Lausanne, Le Monument Davel
Caption
Message of the postcard: Monsieur, C'est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m'avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Postmark 3.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, C’est le coeur content qui me fait penser à la bienveillante récéption que Vous m’avez faite le 23 avril écoulé, à Horgen. Respectueuses salutations. Poststempel 3.5.1919
Record Name
Fel_002776-VE
Title (German)
Lausanne, L’Hôtel-de-Ville
Caption
Postcard message: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002777-RE
Title (German)
Lausanne, L’Hôtel-de-Ville
Caption
Postcard message: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Postmark 7.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Le calme règne chez nous. Je ne crois pas que ces intrus oseront recommencer! Respectueuses Salutations ? . Poststempel 7.12.1918
Record Name
Fel_002777-VE
Title (German)
Lausanne, Place [de] la Palud
Caption
Message of the postcard: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J'espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J’espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002778-RE
Title (German)
Lausanne, Place [de] la Palud
Caption
Message of the postcard: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J'espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Postmark 7.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Par la poste aërienne partie à 13h à la poste: Je confirme ma conversation téléphonique & vous enverrai donc suivant votre ? plaisir une disaine de cartes et lettres par la poste aërienne. J’espère que vous les recevez encore le même jour! Bien des salutations de votre dévoué ChHaag. Poststempel 7.5.1919
Record Name
Fel_002778-VE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002779-RE
Title (German)
Lausanne, Le Grand Pont
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002779-VE
Title (German)
Lausanne, La Place St. François
Caption
Message of the postcard: Dear friend! We have accompanied our oldest here & stayed one day in Bern. In Bümpliz no one answered a phone call, which we regretted very much. It seems that your autumn vacations are already over. Best regards to you & your l. wife & your children your old E. Haeberli. Also my best regards H. Haeberlin. Postmark 13.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Wir haben unsern Aeltesten hierher begleitet & hielten uns einen Tag in Bern auf. In Bümpliz hat auf einem Telephon Anruf niemand geantwortet, was wir sehr bedauert haben. Scheints sind Eure Herbstferien schon vorüber. Herzliche Grüsse Dir & Deiner l. Frau & Deinen Kindern Dein alter E. Haeberli. Auch meine besten Grüsse H. Haeberlin. Poststempel 13.10.1921
Record Name
Fel_002780-RE
Title (German)
Lausanne, La Place St. François
Caption
Message of the postcard: Dear friend! We have accompanied our oldest here & stayed one day in Bern. In Bümpliz no one answered a phone call, which we regretted very much. It seems that your autumn vacations are already over. Best regards to you & your l. wife & your children your old E. Haeberli. Also my best regards H. Haeberlin. Postmark 13.10.1921
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Freund! Wir haben unsern Aeltesten hierher begleitet & hielten uns einen Tag in Bern auf. In Bümpliz hat auf einem Telephon Anruf niemand geantwortet, was wir sehr bedauert haben. Scheints sind Eure Herbstferien schon vorüber. Herzliche Grüsse Dir & Deiner l. Frau & Deinen Kindern Dein alter E. Haeberli. Auch meine besten Grüsse H. Haeberlin. Poststempel 13.10.1921
Record Name
Fel_002780-VE
Title (German)
Ouchy, Soir d’Orage
Caption
Postcard message: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Postmark 9.6.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Poststempel 9.6.1908.
Record Name
Fel_002781-RE
Title (German)
Ouchy, Soir d’Orage
Caption
Postcard message: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Postmark 9.6.1908.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: My Dear Feller, Greetings from Ouchy. Poststempel 9.6.1908.
Record Name
Fel_002781-VE
Title (German)
Ouchy, Le Château et les Mouettes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002782-RE
Title (German)
Ouchy, Le Château et les Mouettes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002782-VE
Title (German)
Ouchy, Beau-Rivage Palace, Jardin d’Hiver
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002783-RE
Title (German)
Ouchy, Beau-Rivage Palace, Jardin d’Hiver
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002783-VE
Title (German)
Lausanne, Ouchy, Les Quais et la Tour Haldimand
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002784-RE
Title (German)
Lausanne, Ouchy, Les Quais et la Tour Haldimand
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002784-VE
Title (German)
Ouchy, Le Port
Caption
Le temps est mauvais aujourd'hui! Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Le temps est mauvais aujourd’hui!. Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002785-RE
Title (German)
Ouchy, Le Port
Caption
Le temps est mauvais aujourd'hui! Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Le temps est mauvais aujourd’hui!. Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002785-VE
Title (German)
Pully, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002786-RE
Title (German)
Pully, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002786-VE
Title (German)
Pully, L’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002787-RE
Title (German)
Pully, L’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002787-VE
Title (German)
Pully, Vue générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002788-RE
Title (German)
Pully, Vue générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002788-VE
Title (German)
Pully, Lycée Jaccard
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002789-RE
Title (German)
Pully, Lycée Jaccard
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002789-VE
Title (German)
Lutry, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002790-RE
Title (German)
Lutry, Le Port
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002790-VE
Title (German)
Lutry, Vue depuis le clocher de l’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002791-RE
Title (German)
Lutry, Vue depuis le clocher de l’Eglise
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002791-VE
Title (German)
Lutry
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002792-RE
Title (German)
Lutry
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002792-VE
Title (German)
Lutry, Porte du Château, [in:] Archéologie Vaudoise, 1re S[érie] (30 c.)
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002793-RE
Title (German)
Lutry, Porte du Château, [in:] Archéologie Vaudoise, 1re S[érie] (30 c.)
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002793-VE
Title (German)
Lutry, La Tour
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002794-RE
Title (German)
Lutry, La Tour
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002794-VE
Title (German)
Lutry, L’Entrée du Bourg Neuf
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002795-RE
Title (German)
Lutry, L’Entrée du Bourg Neuf
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002795-VE
Title (German)
Lutry, Goliath [Ulme]
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002796-RE
Title (German)
Lutry, Goliath
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002796-VE
Title (German)
Lutry, Eglises vaudoises anciennes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002797-RE
Title (German)
Lutry, Eglises vaudoises anciennes
Caption
Postmark 8.5.1919
Caption (German)
Poststempel 8.5.1919
Record Name
Fel_002797-VE
Title (German)
Vevey, Vue prise depuis l’Hôtel Moser
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, Here in the Kursaal at the tea concert is fine. There you have something to see : "Nobles"!!! Thank you for your ? Carte. Hopefully you will be spared from the flu & for your w. Family hope that it will be over now. Here it goes back with the epidemic so slowly. do you wish from Montreux also Carten? Best regards your ? Ch.Haag. Postmark 3.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Hier im Kursaal beim Teekonzert ist’s fein. Da hat man etwas zu sehen : "Nobles"!! Danke schön für Ihre ? Carte. Hoffentlich bleiben Sie von der Grippe verschont & für ihre w. Familie hoffe dass es wird nunmehr vorbei sein. Hier gehts mit der Epidemie so langsam zurück. wünschen Sie von Montreux auch Carten? Beste Grüsse Ihr ? Ch.Haag. Poststempel 3.11.1918
Record Name
Fel_002798-RE
Title (German)
Vevey, Vue prise depuis l’Hôtel Moser
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, Here in the Kursaal at the tea concert is fine. There you have something to see : "Nobles"!!! Thank you for your ? Carte. Hopefully you will be spared from the flu & for your w. Family hope that it will be over now. Here it goes back with the epidemic so slowly. do you wish from Montreux also Carten? Best regards your ? Ch.Haag. Postmark 3.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Hier im Kursaal beim Teekonzert ist’s fein. Da hat man etwas zu sehen : "Nobles"!! Danke schön für Ihre ? Carte. Hoffentlich bleiben Sie von der Grippe verschont & für ihre w. Familie hoffe dass es wird nunmehr vorbei sein. Hier gehts mit der Epidemie so langsam zurück. wünschen Sie von Montreux auch Carten? Beste Grüsse Ihr ? Ch.Haag. Poststempel 3.11.1918
Record Name
Fel_002798-VE
Title (German)
Vevey, Temple de St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!!! C'est regrettable que vous n'ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu'à présent l'occasion m'a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d'y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l'endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l'affaire je suis toujours plus satisfait et je m'y plaît beaucoup. Quant à la langue j'ai le sentiment d'y ? . Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!! C’est regrettable que vous n’ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu’à présent l’occasion m’a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d’y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l’endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l’affaire je suis toujours plus satisfait et je m’y plaît beaucoup. Quant à la langue j’ai le sentiment d’y ? . Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002799-RE
Title (German)
Vevey, Temple de St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!!! C'est regrettable que vous n'ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu'à présent l'occasion m'a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d'y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l'endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l'affaire je suis toujours plus satisfait et je m'y plaît beaucoup. Quant à la langue j'ai le sentiment d'y ? . Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honorée Monsieur Feller. Je vous remercie beaucoup de votre carte.- Nous avons un temps splendid; on se croirait en Orient!! C’est regrettable que vous n’ayet pas eu ce beau temps hors de votre séjour à Vevey. Jusqu’à présent l’occasion m’a manqué de visiter Chillion & Territet mais je pense bientôt d’y aller pour vous faire parvenir les cartes de Chillion timbrées de l’endroit même ainsi que Territet. Dans mes ? à l’affaire je suis toujours plus satisfait et je m’y plaît beaucoup. Quant à la langue j’ai le sentiment d’y ? . Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002799-VE
Title (German)
Vevey, Place du Marché
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m'envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n'aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu'on peut être content.a suite carte II. Postmark 20.11.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m’envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n’aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu’on peut être content.a suite carte II. Poststempel 20.11.1919
Record Name
Fel_002800-RE
Title (German)
Vevey, Place du Marché
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m'envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n'aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu'on peut être content.a suite carte II. Postmark 20.11.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercier des salutations que vous avez bien voulu m’envoyer de Lucerne.e me trouve toujours en bonne santé et dans le bureau tout aussi va bien. Quoique les affaires n’aillent pas très bien, on a toujours beaucoup de travail, de sorte qu’on peut être content.a suite carte II. Poststempel 20.11.1919
Record Name
Fel_002800-VE
Title (German)
Vevey, la Tour, Jardin Roussy
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, A l'occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu'à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Postmark 30.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, A l’occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu’à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Poststempel 30.12.1918
Record Name
Fel_002801-RE
Title (German)
Vevey, la Tour, Jardin Roussy
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, A l'occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu'à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Postmark 30.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, A l’occasion de la nouvelle année je vous exprime mes voeux les meilleurs de bonheur et prospérité ainsi qu’à Madame et aux enfants. Votre dévoué A.Haag. Poststempel 30.12.1918
Record Name
Fel_002801-VE
Title (German)
Vevey, Vue générale et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d'une audition du violo. Postmark 20.2.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d’une audition du violo. Poststempel 20.2.1919
Record Name
Fel_002802-RE
Title (German)
Vevey, Vue générale et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d'une audition du violo. Postmark 20.2.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Quant aux plaisirs il y en a presque trop. Rien ne manque. Ici on est comme à Zurich.- De temps en temps il y a de beau concerts donné par ? célèbre orchestre de la Suisse Romande. ar ? dimanche prochain "Les Saisons" de Haydn avec chant. Recevez Monsieur Feller mes meilleures salutations A. Haag Dimanche je jou lors d’une audition du violo. Poststempel 20.2.1919
Record Name
Fel_002802-VE
Title (German)
Vevey, Rue de Lausanne
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller, C'est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. We & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller, C’est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. Wir & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002803-RE
Title (German)
Vevey, Rue de Lausanne
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller, C'est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. We & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller, C’est la première fois que vous recevez une carte signée de deux frères qui tous les deux, ont fait leur aPrentissage chez vous & qui vous gardent toujours un bon souve. Wir & qui vous envoient les meilleurs sentiments de beau Vevey. Le Temps est ravissant. Charles Haag A.Haag. Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002803-VE
Title (German)
Vevey, Vue de la Grenette
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, J'ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n'avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m'a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Postmark 5.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, J’ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n’avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m’a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Poststempel 5.3.1919
Record Name
Fel_002804-RE
Title (German)
Vevey, Vue de la Grenette
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, J'ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n'avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m'a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Postmark 5.3.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, J’ai justement un moment libre et je vous écris cette Carte.- Est-ce que vous n’avez pas exposé à la faire de Lyon? Nous y avons pris part comme toujours. Votre Directeur y est..l m’a remis la surveillance de toute ca maison et cela me fait beaucoup du travail et à réflechir.- Je me trouve toujours en bonne santé.- Veuillez agréer Mr. Feller, mes bien sincères salutations A.Haag. Poststempel 5.3.1919
Record Name
Fel_002804-VE
Title (German)
Vevey, Lac Léman
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm'a envoyé qu'il a fait de bonnes affaires.- Demain j'irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d'aviation.- Aujourd'hui il fait un temps iideal.- C'est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Postmark 19.4.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm’a envoyé qu’il a fait de bonnes affaires.- Demain j’irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d’aviation.- Aujourd’hui il fait un temps iideal.- C’est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Poststempel 19.4.1919
Record Name
Fel_002805-RE
Title (German)
Vevey, Lac Léman
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm'a envoyé qu'il a fait de bonnes affaires.- Demain j'irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d'aviation.- Aujourd'hui il fait un temps iideal.- C'est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Postmark 19.4.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Pour la fête de pâques je vous adresse mes meilleurs voeux. Mon frère Charles mm’a envoyé qu’il a fait de bonnes affaires.- Demain j’irai à Lausanne ? assister aux manoeuvres d’aviation.- Aujourd’hui il fait un temps iideal.- C’est vraiment beau dans ce pays de liberté. Recevez Monsieur mes bien sincères salutations votre bien devoué A. Haag. Poststempel 19.4.1919
Record Name
Fel_002805-VE
Title (German)
Vevey, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j'exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.'est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Postmark 23.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j’exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.’est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Poststempel 23.12.1918
Record Name
Fel_002806-RE
Title (German)
Vevey, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j'exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.'est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Postmark 23.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Mr.eller, Pour ce Noël j’exprime à vous et à votre honor.amille mes meilleures voeux et vous souhaite joyeuse fête.’est vraiment le nöel de la paix que les hommes as. Wiraient.erci encore pr.otre honor.arte. Mon adresse est maintenant: ? Rue de la Madeleine 28, London House étant plus près de mes occupations journalières.otre bien dévouée A.Haag. Poststempel 23.12.1918
Record Name
Fel_002806-VE
Title (German)
Vevey, Vue générale, les Tours d’Aï et les Dents de Morcles
Caption
Message of the postcard: II aussi dans la musique j'ai eu le plai. We de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu'à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu'à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II aussi dans la musique j’ai eu le plai. Wir de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu’à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu’à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002807-RE
Title (German)
Vevey, Vue générale, les Tours d’Aï et les Dents de Morcles
Caption
Message of the postcard: II aussi dans la musique j'ai eu le plai. We de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu'à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu'à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Postmark 2.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II aussi dans la musique j’ai eu le plai. Wir de faire connaissance avec les meilleures musiciens- et musiciennes Veveyans! Je dois vous dire que les gens de V. Mont plus familliés qu’à première impression.omme ? avise il quittera Brigue pr.ller à ? ayant une place plus avantageuse - Bon voyage et bon chance! Agréez, Monsieur, mes salutations empressées ainsi qu’à votre estimée famille. Votre reconnaissant A.Haag. Poststempel 2.12.1918
Record Name
Fel_002807-VE
Title (German)
Vevey, La Grenette, Casino et Château Couvreu
Caption
Message of the postcard: II.What . We from ? It is true that my suitcase is missing, which I have already told you about. It is to be expected with all probability that it is not to be found at all near.- I already submitted to the office ? a complaint with indication of value; what comes out remains to be seen.- I have really bad luck in the first days already.I hope that you still traveled well & greet you sincerely ? Mrs. Pariette Villa ? A. Haag. Postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II.Was . Wir aus ? Geschäftes ? stimmt das ist das Ausbleiben meines Koffers von dem ich Ihnen bereits erzählte. Es ist mit aller Wahrscheinlichkeit zu rechnen, dass er überhaupt nicht nahe auffindbar ist.- Ich habe bereits an das Büro ? eine Reklamation eingereicht mit Wertangabe; was herausschaut bleibt abzuwarten.- Ich habe wirklich Pech in den ersten Tagen schon.ch hoffe dass Sich noch gut gereist sind & grüsse Sie ergebenst ? Frau Pariette Villa ? A. Haag. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002808-RE
Title (German)
Vevey, La Grenette, Casino et Château Couvreu
Caption
Message of the postcard: II.What . We from ? It is true that my suitcase is missing, which I have already told you about. It is to be expected with all probability that it is not to be found at all near.- I already submitted to the office ? a complaint with indication of value; what comes out remains to be seen.- I have really bad luck in the first days already.I hope that you still traveled well & greet you sincerely ? Mrs. Pariette Villa ? A. Haag. Postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: II.Was . Wir aus ? Geschäftes ? stimmt das ist das Ausbleiben meines Koffers von dem ich Ihnen bereits erzählte. Es ist mit aller Wahrscheinlichkeit zu rechnen, dass er überhaupt nicht nahe auffindbar ist.- Ich habe bereits an das Büro ? eine Reklamation eingereicht mit Wertangabe; was herausschaut bleibt abzuwarten.- Ich habe wirklich Pech in den ersten Tagen schon.ch hoffe dass Sich noch gut gereist sind & grüsse Sie ergebenst ? Frau Pariette Villa ? A. Haag. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002808-VE
Title (German)
Vevey, le Château et la Port
Caption
Postcard message: Monsieur, J'échangerais avec plai. We de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Postmark 9.1.1906
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, J’échangerais avec plai. Wir de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Poststempel 9.1.1906
Record Name
Fel_002809-RE
Title (German)
Vevey, le Château et la Port
Caption
Postcard message: Monsieur, J'échangerais avec plai. We de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Postmark 9.1.1906
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, J’échangerais avec plai. Wir de belles vues dem mon pays contre des vues de Catane. Mites moi si vous préférez noirvu couleurs et ? de cartes.uant à moi je ? une vue de la cathédrale de Catone.e vous enverrai ? 5 cartes à la réception de votre carte. En attendant, recevez Mr mes ? Paul Genton Rue de Lausanne 13 Vevey (Suisse). Poststempel 9.1.1906
Record Name
Fel_002809-VE
Title (German)
Vevey, Eglises Russe et St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. We patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l'affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Postmark 21.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. Wir patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l’affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Poststempel 21.9.1919
Record Name
Fel_002810-RE
Title (German)
Vevey, Eglises Russe et St. Martin
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. We patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l'affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Postmark 21.9.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Je vous remercie bien sincèrement pr.otre aimable carte du ? et vous prie de bien voul. Wir patienter encore quelques jours pr.ecevoir les explications au sujets de l’affaire dont vous me parlez.- Une lettre détaillée y relative vous parviendra très prochainement.- En attendant veuillez agréer Monsieur Feller mes salutations très distinguées A Haag. Poststempel 21.9.1919
Record Name
Fel_002810-VE
Title (German)
Clarens, Ile de Salagnon et Dent du Midi
Caption
Postmark 1.2.1908.
Caption (German)
Poststempel 1.2.1908.
Record Name
Fel_002811-RE
Title (German)
Clarens, Ile de Salagnon et Dent du Midi
Caption
Postmark 1.2.1908.
Caption (German)
Poststempel 1.2.1908.
Record Name
Fel_002811-VE
Title (German)
Chardonne, Mont Pèlerin, Narzissenwiese und altes Haus
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu'à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C'ai été dans les champs de Narcisses. C'est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu'au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c'est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Postmark 7.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu’à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C’ai été dans les champs de Narcisses. C’est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu’au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c’est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Poststempel 7.6.1919
Record Name
Fel_002812-RE
Title (German)
Chardonne, Mont Pèlerin, Narzissenwiese und altes Haus
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu'à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C'ai été dans les champs de Narcisses. C'est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu'au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c'est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Postmark 7.6.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, Du magnifique Mont-Pelerin je vous envoie ainsi qu’à Madame et aux enfants mes meilleures salutations. C’ai été dans les champs de Narcisses. C’est vraiment merveilleux devoir ces près blanchis de ces fleures si spériales.eure parfum ? descent jusqu’au bord du Lémau; Cela parait impossible, mais c’est cependant vrai.- Votre bien dévoué A. Haag. Poststempel 7.6.1919
Record Name
Fel_002812-VE
Title (German)
Territet, Lawn Tennis du Gd [Grand] Hotel
Caption
Message of the postcard: I am on the ? to ? & send you from Territet warmest greetings yours. Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich bin auf dem ? nach ? & sende Ihnen aus Territet herzlichste Grüsse Ihr. Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002813-RE
Title (German)
Territet, Lawn Tennis du Gd [Grand] Hotel
Caption
Message of the postcard: I am on the ? to ? & send you from Territet warmest greetings yours. Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ich bin auf dem ? nach ? & sende Ihnen aus Territet herzlichste Grüsse Ihr. Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002813-VE
Title (German)
Montreux, Eglise
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002814-RE
Title (German)
Montreux, Eglise
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002814-VE
Title (German)
Montreux, Débarcadère de la Rouvenaz
Caption
DS "Lausanne", built 1900/01 by Gebr. Sulzer, was converted to diesel-electric propulsion in 1948/49 and operated until 1977. postmark 16.10.1918
Caption (German)
DS "Lausanne", erbaut 1900/01 von den Gebr. Sulzer, wurde 1948/49 auf diesel-elektrischen Antrieb umgebaut und verkehrte bis 1977. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002815-RE
Title (German)
Montreux, Débarcadère de la Rouvenaz
Caption
DS "Lausanne", built 1900/01 by Gebr. Sulzer, was converted to diesel-electric propulsion in 1948/49 and operated until 1977. postmark 16.10.1918
Caption (German)
DS "Lausanne", erbaut 1900/01 von den Gebr. Sulzer, wurde 1948/49 auf diesel-elektrischen Antrieb umgebaut und verkehrte bis 1977. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002815-VE
Title (German)
Montreux, Place de la Rouvenaz et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002816-RE
Title (German)
Montreux, Place de la Rouvenaz et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002816-VE
Title (German)
Montreux vu du Lac
Caption
Postcard message: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Postmark 10.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Poststempel 10.11.1918
Record Name
Fel_002817-RE
Title (German)
Montreux vu du Lac
Caption
Postcard message: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Postmark 10.11.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Voilà une carte de Monteux . Sincères salutations. A.Haag. Poststempel 10.11.1918
Record Name
Fel_002817-VE
Title (German)
Kursaal de Montreux, vu depuis le lac, Chaîne des Verraux, Glion, Caux, Naye 2045 m
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002818-RE
Title (German)
Kursaal de Montreux, vu depuis le lac, Chaîne des Verraux, Glion, Caux, Naye 2045 m
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002818-VE
Title (German)
Montreux, la dent de Jaman et les rochers de Naye
Caption
Salon paddle steamer "France", built in 1886 by Escher Wyss & Cie. The ship was often rebuilt and modernized without ever fully satisfying. The "France" was decommissioned in 1932, the shell served after many years as station pontoon in Geneva Jardin Anglais. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Salon-Raddampfer "France", erbaut 1886 von Escher Wyss & Cie. Das Schiff wurde oft umgebaut und modernisiert, ohne je vollumfänglich zu befriedigen. Die "France" wurde 1932 ausser Dienst gestellt, die Schale diente nach lange Jahre als Stationsponton in Genf Jardin Anglais. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002819-RE
Title (German)
Montreux, la dent de Jaman et les rochers de Naye
Caption
Salon paddle steamer "France", built in 1886 by Escher Wyss & Cie. The ship was often rebuilt and modernized without ever fully satisfying. The "France" was decommissioned in 1932, the shell served after many years as station pontoon in Geneva Jardin Anglais. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Salon-Raddampfer "France", erbaut 1886 von Escher Wyss & Cie. Das Schiff wurde oft umgebaut und modernisiert, ohne je vollumfänglich zu befriedigen. Die "France" wurde 1932 ausser Dienst gestellt, die Schale diente nach lange Jahre als Stationsponton in Genf Jardin Anglais. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002819-VE
Title (German)
Montreux, Le Quai
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002820-RE
Title (German)
Montreux, Le Quai
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002820-VE
Title (German)
Montreux
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Tomorrow you will go to ? an unknown ? Earth. Best regards from your Ernst & Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Morgen gehtst also zu ? einem unbekannten ? Erde zu. Herzlichen Gruss von deinem Ernst & Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002821-RE
Title (German)
Montreux
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Tomorrow you will go to ? an unknown ? Earth. Best regards from your Ernst & Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Morgen gehtst also zu ? einem unbekannten ? Erde zu. Herzlichen Gruss von deinem Ernst & Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002821-VE
Title (German)
Montreux, Palace-Hôtel et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002822-RE
Title (German)
Montreux, Palace-Hôtel et la Dent du Midi
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002822-VE
Title (German)
Montreux, Grand Hôtel Suisse
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002823-RE
Title (German)
Montreux, Grand Hôtel Suisse
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002823-VE
Title (German)
Montreux, La Rouvenaz
Caption
Postcard message: Our loved ones! So, here we are! The ride over Zweisinnen was very nice, until towards Château-d'-Oex where heavy fog & then towards ? also rain set in. The hotel is beautifully located, whether the food is accordingly remains to be seen. Unfortunately we left the camera & the ? at home, would you be so kind & help us out with it? Sincerely greet you all your Franz & Louise. Postmark 16.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben! So, da sind wir! Die Fahrt über Zweisinnen war sehr schön, bis gegen Château-d’-Oex wo starker Nebel & dann gegen ? auch Regen einsetzte. Das Hôtel ist schön gelegen, ob die Verpflegung dem entsprechend ist bleibt abzuwarten. Wir haben leider den Photoapparat & den ? zu Hause lliegen gelassen, würdet Ihr vielleicht so gütig sein & uns damit aushelfen? Herzlich grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 16.9.1923
Record Name
Fel_002824-RE
Title (German)
Montreux, La Rouvenaz
Caption
Postcard message: Our loved ones! So, here we are! The ride over Zweisinnen was very nice, until towards Château-d'-Oex where heavy fog & then towards ? also rain set in. The hotel is beautifully located, whether the food is accordingly remains to be seen. Unfortunately we left the camera & the ? at home, would you be so kind & help us out with it? Sincerely greet you all your Franz & Louise. Postmark 16.9.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Unsere Lieben! So, da sind wir! Die Fahrt über Zweisinnen war sehr schön, bis gegen Château-d’-Oex wo starker Nebel & dann gegen ? auch Regen einsetzte. Das Hôtel ist schön gelegen, ob die Verpflegung dem entsprechend ist bleibt abzuwarten. Wir haben leider den Photoapparat & den ? zu Hause lliegen gelassen, würdet Ihr vielleicht so gütig sein & uns damit aushelfen? Herzlich grüssen Euch alle Eure Franz & Louise. Poststempel 16.9.1923
Record Name
Fel_002824-VE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I am here happily landed u. intend to stay here until Thursday maybe even longer. - If you should ever write, then I ask the same ? to make ? . Postmark 9.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, Ich bin hier glücklich gelandet u. gedenke bis Donnerstag hier zu bleiben vielleicht auch noch länger.- Wenn Sie mal schreiben sollten, dann bitte ich dasselbe ? zu machen ? . Poststempel 9.8.1924
Record Name
Fel_002825-RE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I am here happily landed u. intend to stay here until Thursday maybe even longer. - If you should ever write, then I ask the same ? to make ? . Postmark 9.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller, Ich bin hier glücklich gelandet u. gedenke bis Donnerstag hier zu bleiben vielleicht auch noch länger.- Wenn Sie mal schreiben sollten, dann bitte ich dasselbe ? zu machen ? . Poststempel 9.8.1924
Record Name
Fel_002825-VE
Title (German)
Montreux, Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! For your l. Cards ? Thanks.- ? From there it goes to Lucerne until Thursday morning. If you have returned in the meantime, please write Poste restante Lucerne. I expect to stay at the Hotel Jura Lucerne. Kind regards your ? . Postmark 15.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Für Ihre l. Karten ? Dank.- ? Von dort geht es bis Donnerstag früh nach Luzern. Sollten Sie inzwischen schon zurückgekehrt sein, dan schreiben Sie bitte Poste restante Luzern. Ich wohne voraussichtlich im Hotel Jura Luzern. Herliche Grüsse Ihr ? . Poststempel 15.8.1924
Record Name
Fel_002826-RE
Title (German)
Montreux, Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! For your l. Cards ? Thanks.- ? From there it goes to Lucerne until Thursday morning. If you have returned in the meantime, please write Poste restante Lucerne. I expect to stay at the Hotel Jura Lucerne. Kind regards your ? . Postmark 15.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Für Ihre l. Karten ? Dank.- ? Von dort geht es bis Donnerstag früh nach Luzern. Sollten Sie inzwischen schon zurückgekehrt sein, dan schreiben Sie bitte Poste restante Luzern. Ich wohne voraussichtlich im Hotel Jura Luzern. Herliche Grüsse Ihr ? . Poststempel 15.8.1924
Record Name
Fel_002826-VE
Title (German)
Montreux, Palace
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002827-RE
Title (German)
Montreux, Palace
Caption
Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002827-VE
Title (German)
Montreux, Grammont, Dents d’Oche
Caption
Message of the postcard: ? sleeps already deeply & I must give my time to the pain ? Greetings Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? schläfft schon tief & ich muss meine Zeit dem Schmerzen ? Gruss Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002828-RE
Title (German)
Montreux, Grammont, Dents d’Oche
Caption
Message of the postcard: ? sleeps already deeply & I must give my time to the pain ? Greetings Annia. Postmark 16.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: ? schläfft schon tief & ich muss meine Zeit dem Schmerzen ? Gruss Annia. Poststempel 16.10.1918
Record Name
Fel_002828-VE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi. Souvenir du Lac Léman
Caption
Postmark 11.5.1919
Caption (German)
Poststempel 11.5.1919
Record Name
Fel_002829-RE
Title (German)
Montreux, Et la Dent du Midi. Souvenir du Lac Léman
Caption
Postmark 11.5.1919
Caption (German)
Poststempel 11.5.1919
Record Name
Fel_002829-VE
Title (German)
La Chiesaz
Caption
Message of the postcard: Je vous remercie de l'empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D'Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n'était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est et jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Postmark 6.10.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je vous remercie de l’empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D’Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n’était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est und jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Poststempel 6.10.1915
Record Name
Fel_002830-RE
Title (German)
La Chiesaz
Caption
Message of the postcard: Je vous remercie de l'empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D'Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n'était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est et jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Postmark 6.10.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je vous remercie de l’empressement que vous avez mis à nous renvoyer le papier des chiens qui est arrivé avant notre Départ de Chateau D’Oex. Nous avons quitté cette localité par un temps affreux; Depuis la veille il neigeait. Ici il n’était tombé que de la pluie comme climat nous sommes bien mieux à St. Légier. Nous sommes contents aussi de la modeste pension où nous sommes. Nous avons été hier à Vevey qui est und jolie petite ville, bien propre. Vous nous ferez plaisir en nous donnant de temps de vos nouvelles et nous vous envoyons, pour vous trois, nos amitiés, les meilleures. ? . Poststempel 6.10.1915
Record Name
Fel_002830-VE
Title (German)
Les Avants, Vue générale
Caption
Message of the postcard: M.L. From a trip to les Amants our Best regards Ernst. . Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L. Von einem Ausflug nach les Amants unsere Besten Grüsse Ernst. . Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002831-RE
Title (German)
Les Avants, Vue générale
Caption
Message of the postcard: M.L. From a trip to les Amants our Best regards Ernst. . Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: M.L. Von einem Ausflug nach les Amants unsere Besten Grüsse Ernst. . Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002831-VE
Title (German)
Les Avants, Et Dent de Jaman
Caption
Message of the postcard: So jetz chunt mi Frau. The day is gray but ? beautiful. - Best regards from Annia ? Fleury. Postmark 7.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So jetz chunt mi Frau. Der Tag ist grau aber ? schön. - Recht herzlichen Gruss von Annia ? Fleury. Poststempel 7.10.1918
Record Name
Fel_002832-RE
Title (German)
Les Avants, Et Dent de Jaman
Caption
Message of the postcard: So jetz chunt mi Frau. The day is gray but ? beautiful. - Best regards from Annia ? Fleury. Postmark 7.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: So jetz chunt mi Frau. Der Tag ist grau aber ? schön. - Recht herzlichen Gruss von Annia ? Fleury. Poststempel 7.10.1918
Record Name
Fel_002832-VE
Title (German)
Les Avants, L’horloge en fleurs naturelles
Caption
Message of the postcard: Number three follows soon! Dear friends! Kind regards from Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nummer Drei folgt gleich! Gäll liebe Lüt! Härzliche Gruess von Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002833-RE
Title (German)
Les Avants, L’horloge en fleurs naturelles
Caption
Message of the postcard: Number three follows soon! Dear friends! Kind regards from Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Postmark 6.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Nummer Drei folgt gleich! Gäll liebe Lüt! Härzliche Gruess von Annie L. Fleury ? Fleury Ernst. Poststempel 6.10.1918
Record Name
Fel_002833-VE
Title (German)
Les Avants, En Hiver, Vue générale
Caption
Message of the postcard: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Postmark 21.3.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Poststempel 21.3.1920.
Record Name
Fel_002834-RE
Title (German)
Les Avants, En Hiver, Vue générale
Caption
Message of the postcard: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Postmark 21.3.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De mon promenade par un temps superbe je vous adresse cher Monsieur Feller un gentil petit Bonjour. A.Haag. Poststempel 21.3.1920.
Record Name
Fel_002834-VE
Title (German)
Les Avants s. Montreux
Caption
Postmark 10.8.1924
Caption (German)
Poststempel 10.8.1924
Record Name
Fel_002835-RE
Title (German)
Les Avants s. Montreux
Caption
Postmark 10.8.1924
Caption (German)
Poststempel 10.8.1924
Record Name
Fel_002835-VE
Title (German)
Caux, Et les Alpes de Savoie
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002836-RE
Title (German)
Caux, Et les Alpes de Savoie
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002836-VE
Title (German)
Glion, et les Dents du Midi
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002837-RE
Title (German)
Glion, et les Dents du Midi
Caption
Postmark 17.8.1924
Caption (German)
Poststempel 17.8.1924
Record Name
Fel_002837-VE
Title (German)
Rochers de Naye, 2045 m,Panorama des Alpes Bernoises, Wetterhorn Eiger Mönch Jungfrau Blümlisalp Doldenhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the beautiful Rocher de Naye heartfelt. Greetings Fritz Hofmann. Postmark 27.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Vom schönen Rocher de Naye herzl. Grüsse Fritz Hofmann. Poststempel 27.6.1920.
Record Name
Fel_002838-RE
Title (German)
Rochers de Naye, 2045 m,Panorama des Alpes Bernoises, Wetterhorn Eiger Mönch Jungfrau Blümlisalp Doldenhorn
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the beautiful Rocher de Naye heartfelt. Greetings Fritz Hofmann. Postmark 27.6.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Vom schönen Rocher de Naye herzl. Grüsse Fritz Hofmann. Poststempel 27.6.1920.
Record Name
Fel_002838-VE
Title (German)
Château de Chillon, et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu'à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu’à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002839-RE
Title (German)
Château de Chillon, et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu'à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: I. Pour finir je vous présente, ? , ? de mon proband ? ainsi qu’à votre dourable famille.- Votre dévoué A. Haag Rue de la Muse 1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002839-VE
Title (German)
Chillon, Et les Montagnes de la Savoie
Caption
Postcard message: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002840-RE
Title (German)
Chillon, Et les Montagnes de la Savoie
Caption
Postcard message: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes salutations les plus cordiales A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002840-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002841-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses Salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002841-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J'ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j'ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J’ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j’ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002842-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J'ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j'ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sont plus que la moitiée du personnel des Suisses francais. J’ai quelques employés sous mon ordre qui sont tous de langue francaise, de sorte que j’ai une excellente occasion % suite sur la carte No 4084. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002842-VE
Title (German)
Chillon et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002843-RE
Title (German)
Chillon et la Dent du Midi
Caption
Postcard message: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Le temps est toujours splendid! A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002843-VE
Title (German)
Chillon, Coucher de Soleil
Caption
Message of the postcard: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc.. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j'ai ainsi l'occasion de faire de la musique d'ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j’ai ainsi l’occasion de faire de la musique d’ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002844-RE
Title (German)
Chillon, Coucher de Soleil
Caption
Message of the postcard: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc.. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j'ai ainsi l'occasion de faire de la musique d'ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Je passe mon temps agréablement à Genève; la distraction ne manque pas, on va au Théatre, Concerts, Sociétés, amitiés, etc. Comme vous le ? bien je fais du Violon et j’ai ainsi l’occasion de faire de la musique d’ensemble dans des familles genevoises,- Suite sur la carte No.1. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002844-VE
Title (German)
Château de Chillon, 1ère Cour et galerie de ronde
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d'avoir quitté de place.- C'est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d’avoir quitté de place.- C’est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002845-RE
Title (German)
Château de Chillon, 1ère Cour et galerie de ronde
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d'avoir quitté de place.- C'est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Je me plais beaucoup à Genève et je ne regrette pas du tout d’avoir quitté de place.- C’est avec plaisir que je vous annonce suite sur la carte 7350. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002845-VE
Title (German)
Château de Chillon, Grande cuisine
Caption
Message of the postcard: "toujours".- C'était assez normal d'être au bureau jusqu'à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m'a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j'ai fait acquisation d'un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "toujours".- C’était assez normal d’être au bureau jusqu’à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m’a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j’ai fait acquisation d’un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002846-RE
Title (German)
Château de Chillon, Grande cuisine
Caption
Message of the postcard: "toujours".- C'était assez normal d'être au bureau jusqu'à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m'a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j'ai fait acquisation d'un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "toujours".- C’était assez normal d’être au bureau jusqu’à minuit. Vous comprenez facilement que ce système m’a pas beaucoup encouragé. On était assez furieux lorsque " la bonne poire" a quitté la boîte.- Malgré tout cela j’ai fait acquisation d’un exellent certificat qui me recompense ma peine.- Suite sur la carte No 594. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002846-VE
Title (German)
Chillon, Cour intérieure
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002847-RE
Title (German)
Chillon, Cour intérieure
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002847-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, the beautiful days are now soon gone again. Tuesday next week we go ? to Lucerne for 2 days ? then the unpleasant life in ? starts again. ? . Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Llieber Herr Feller, die schönen Tage sind nun bald wieder verstrichen. Dienstag nächste Woche geht es ? auf 2 Tage nach Luzern ? dann geht das unangenehme Leben in ? wieder los. ? . Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002848-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, the beautiful days are now soon gone again. Tuesday next week we go ? to Lucerne for 2 days ? then the unpleasant life in ? starts again. ? . Postmark 12.8.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Llieber Herr Feller, die schönen Tage sind nun bald wieder verstrichen. Dienstag nächste Woche geht es ? auf 2 Tage nach Luzern ? dann geht das unangenehme Leben in ? wieder los. ? . Poststempel 12.8.1924
Record Name
Fel_002848-VE
Title (German)
Château de Chillon, Chambre du Duc de Savoie
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002849-RE
Title (German)
Château de Chillon, Chambre du Duc de Savoie
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002849-VE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Justice
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002850-RE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Justice
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002850-VE
Title (German)
Château de Chillon, Chapelle militaire
Caption
Postcard message: Mes respectueuses salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002851-RE
Title (German)
Château de Chillon, Chapelle militaire
Caption
Postcard message: Mes respectueuses salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Mes respectueuses salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002851-VE
Title (German)
Château de Chillon, Souterrain
Caption
Postcard message: Sincères salutations. Malheureusement je n'ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations. Malheureusement je n’ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002852-RE
Title (German)
Château de Chillon, Souterrain
Caption
Postcard message: Sincères salutations. Malheureusement je n'ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Postmark 8.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sincères salutations. Malheureusement je n’ai pas les autres cartes sur moi. Je vous les ? plus tard. Votre devoué A. Haag. Poststempel 8.12.1918
Record Name
Fel_002852-VE
Title (German)
Château de Chillon, Villeneuve et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d'Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d’Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002853-RE
Title (German)
Château de Chillon, Villeneuve et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d'Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: suite de la carte No 4100 mon engagement définitif comme chef du rayons achats dans la Ste. Genevoise d’Justements de Physique.- Cette maison occupe environ 400 ? & 80 employés.- suite sur la carte 2100. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002853-VE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002854-RE
Title (German)
Château de Chillon
Caption
Postcard message: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De ce ravissant endroit je vous envoie mes meilleures salutations A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002854-VE
Title (German)
Château de Chillon, Tour de Défense
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002855-RE
Title (German)
Château de Chillon, Tour de Défense
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002855-VE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée du Château et Pont Bernois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j'ai été quelques fois à Chillon j'ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j’ai été quelques fois à Chillon j’ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002856-RE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée du Château et Pont Bernois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j'ai été quelques fois à Chillon j'ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller. Quoique j’ai été quelques fois à Chillon j’ai complétement oublié de vous envoyer ces cartes ce que je vous prie de bien vouloir excusée. A. Haag. Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002856-VE
Title (German)
Château de Chillon, Une Tour
Caption
Message of the postcard: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002857-RE
Title (German)
Château de Chillon, Une Tour
Caption
Message of the postcard: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: De me perfectionner dans cette si belle langue francaise. La maison est dirigée par 3 Directeurs (Dir. Général, Dir. Commu. Dir. Techn.) ? a toujours beaucoup de travail; toutefois les affaires sont actuellement % suite sur la carte No 7923. Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002857-VE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Torture, 1255 m
Caption
Message of the postcard: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j'ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m'a fait % siute sur la carte No. 1439 . Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j’ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m’a fait % siute sur la carte No. 1439 . Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002858-RE
Title (German)
Château de Chillon, Salle de Torture, 1255 m
Caption
Message of the postcard: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j'ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m'a fait % siute sur la carte No. 1439 . Postmark 11.11.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: un peu calmes et ceci dans les Départements Physique ? ; le départ "Couptures" cependant est toujours surchargé de commandes.- Comme vous le savez j’ai "supporté" seulement 2 mois dans la maison Danzas; alors là la quantité du travail m’a fait % siute sur la carte No. 1439 . Poststempel 11.11.1920
Record Name
Fel_002858-VE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée des Grands souterrains
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002859-RE
Title (German)
Château de Chillon, Entrée des Grands souterrains
Caption
Postmark 11.11.1920.
Caption (German)
Poststempel 11.11.1920.
Record Name
Fel_002859-VE
Title (German)
Coppet, Kleine Dorfstrasse [Grand'Rue]
Caption
View to the northeast (NE), at the houses Grand'Rue 44-46. Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), bei den Häusern Grand'Rue 44-46. Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002860-RE
Title (German)
Coppet, Kleine Dorfstrasse [Grand'Rue]
Caption
View to the northeast (NE), at the houses Grand'Rue 44-46. Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Blick nach Nordosten (NE), bei den Häusern Grand'Rue 44-46. Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002860-VE
Title (German)
Coppet, Le Château
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002861-RE
Title (German)
Coppet, Le Château
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002861-VE
Title (German)
Coppet, Vu depuis le lac
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002863-RE
Title (German)
Coppet, Vu depuis le lac
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002863-VE
Title (German)
Le Coppet, Le Château- Chambre de Madame de Staël
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002864-RE
Title (German)
Le Coppet, Le Château- Chambre de Madame de Staël
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002864-VE
Title (German)
Coppet, Rue du Perron
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002865-RE
Title (German)
Coppet, Rue du Perron
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002865-VE
Title (German)
Coppet, Le Pont des Soupirs
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002866-RE
Title (German)
Coppet, Le Pont des Soupirs
Caption
Postmark 14.4.1919
Caption (German)
Poststempel 14.4.1919
Record Name
Fel_002866-VE
Title (German)
Nyon, Vu du lac
Caption
Steamship "La Suisse" (I), originally "Mont-Blanc", from 1910 "Evian", built by Escher Wyss in 1875, out of service and demolished in 1940. Postcard message: A greeting from the warm shores of Lake Geneva. Charles Haag. Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Dampfschiff "La Suisse" (I), urprünglich "Mont-Blanc", ab 1910 "Evian", erbaut von Escher Wyss 1875, ausser Dienst und Abbruch 1940. Botschaft der Postkarte: Ein Grüsschen von den herzlichen Gestaden des Genfersees. Charles Haag. Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002867-RE
Title (German)
Nyon, Vu du lac
Caption
Steamship "La Suisse" (I), originally "Mont-Blanc", from 1910 "Evian", built by Escher Wyss in 1875, out of service and demolished in 1940. Message of the postcard: A greeting from the warm shores of Lake Geneva. Charles Haag. Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Dampfschiff "La Suisse" (I), urprünglich "Mont-Blanc", ab 1910 "Evian", erbaut von Escher Wyss 1875, ausser Dienst und Abbruch 1940. Botschaft der Postkarte: Ein Grüsschen von den herzlichen Gestaden des Genfersees. Charles Haag. Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002867-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Message of the postcard: What do you think about this stately castle! Best regards to you all Your Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was meinen Sie zu diesem stattlichen Schloss! Beste Grüsse an Sie alle Ihr Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002868-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Message of the postcard: What do you think about this stately castle! Best regards to you all Your Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was meinen Sie zu diesem stattlichen Schloss! Beste Grüsse an Sie alle Ihr Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002868-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002869-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002869-VE
Title (German)
Nyon
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002870-RE
Title (German)
Nyon
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002870-VE
Title (German)
Nyon, La Poste
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002871-RE
Title (German)
Nyon, La Poste
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002871-VE
Title (German)
Nyon, Ancienne résidence du Prince Napoléon
Caption
Known as Villa de Prangins. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Bekannt als Villa de Prangins. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002872-RE
Title (German)
Nyon, Ancienne résidence du Prince Napoléon
Caption
Known as Villa de Prangins. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Bekannt als Villa de Prangins. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002872-VE
Title (German)
Nyon, Château de Promenthoux
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002873-RE
Title (German)
Nyon, Château de Promenthoux
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002873-VE
Title (German)
Nyon, Seebecken mit Schwäne
Caption
Postcard message: A lovely place! In a hurry I send you this card. Au revoir H Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ein reizender Ort! In Eile sende ich Ihnen diese Karte. Au revoir H Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002874-RE
Title (German)
Nyon, Seebecken mit Schwäne
Caption
Postcard message: A lovely place! In a hurry I send you this card. Au revoir H Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Ein reizender Ort! In Eile sende ich Ihnen diese Karte. Au revoir H Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002874-VE
Title (German)
Nyon, La Gare
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002875-RE
Title (German)
Nyon, La Gare
Caption
Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002875-VE
Title (German)
Nyon, Rue de la Poterne
Caption
Castle in the background. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Schloss im Hintergrund. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002876-RE
Title (German)
Nyon, Rue de la Poterne
Caption
Castle in the background. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Schloss im Hintergrund. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002876-VE
Title (German)
Nyon, Rue de Rive et le Château,
Caption
View from above. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Sicht von oben. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002877-RE
Title (German)
Nyon, Rue de Rive et le Château,
Caption
View from above. Postmark 15.4.1919
Caption (German)
Sicht von oben. Poststempel 15.4.1919
Record Name
Fel_002877-VE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002878-RE
Title (German)
Nyon, Le Château
Caption
Postmark 11.6.1915
Caption (German)
Poststempel 11.6.1915
Record Name
Fel_002878-VE
Title (German)
Nyon, Porte Ste. Marie [Sainte-Marie]
Caption
Postcard message: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002879-RE
Title (German)
Nyon, Porte Ste. Marie [Sainte-Marie]
Caption
Postcard message: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bien des salutations de la ville de Nyon Henri Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002879-VE
Title (German)
Rolle, Château et Ile de la Harpe
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002880-RE
Title (German)
Rolle, Château et Ile de la Harpe
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002880-VE
Title (German)
Rolle, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the shores of Lake Geneva I send you warm greetings with best wishes for a speedy recovery. The weather is beautiful.hr Henri Bickel. Postmark 19.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von den Gestaden des Genfersees sende ich Ihnen herzliche Grüsse mit den besten Wünschen für gute Besserung. Das Wetter ist schön.hr Henri Bickel. Poststempel 19.5.1923
Record Name
Fel_002881-RE
Title (German)
Rolle, Le Château
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! From the shores of Lake Geneva I send you warm greetings with best wishes for a speedy recovery. The weather is beautiful.hr Henri Bickel. Postmark 19.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von den Gestaden des Genfersees sende ich Ihnen herzliche Grüsse mit den besten Wünschen für gute Besserung. Das Wetter ist schön.hr Henri Bickel. Poststempel 19.5.1923
Record Name
Fel_002881-VE
Title (German)
Rolle, La Grande Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002882-RE
Title (German)
Rolle, La Grande Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002882-VE
Title (German)
Rolle, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002883-RE
Title (German)
Rolle, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002883-VE
Title (German)
Rolle, Château de Rosey, Pensionnat de jeunes gens
Caption
Depuis allaman j'ai fait tout le chemin à pied jusqu'ici. Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Depuis allaman j’ai fait tout le chemin à pied jusqu’ici. Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002884-RE
Title (German)
Rolle, Château de Rosey, Pensionnat de jeunes gens
Caption
Depuis allaman j'ai fait tout le chemin à pied jusqu'ici. Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Depuis allaman j’ai fait tout le chemin à pied jusqu’ici. Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002884-VE
Title (German)
Bougy, Forêt, Parc et Pavillon du Signal
Caption
Postcard message: Signal de Bougy is a pretty viewpoint. But unfortunately there is no better map available. Best regards H. Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Signal de Bougy ist ein hübscher Aussichtspunkt. Leider ist aber keine bessere Karte zu haben. Beste Grüsse H. Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002885-RE
Title (German)
Bougy, Forêt, Parc et Pavillon du Signal
Caption
Postcard message: Signal de Bougy is a pretty viewpoint. But unfortunately there is no better map available. Best regards H. Bickel. Postmark 20.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Signal de Bougy ist ein hübscher Aussichtspunkt. Leider ist aber keine bessere Karte zu haben. Beste Grüsse H. Bickel. Poststempel 20.5.1923
Record Name
Fel_002885-VE
Title (German)
Perroy, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002886-RE
Title (German)
Perroy, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002886-VE
Title (German)
Perroy, Intérieur du village
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002887-RE
Title (German)
Perroy, Intérieur du village
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002887-VE
Title (German)
Perroy, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002888-RE
Title (German)
Perroy, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002888-VE
Title (German)
Aubonne, et Signal de Bougy
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J'espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J’espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002889-RE
Title (German)
Aubonne, et Signal de Bougy
Caption
Message of the postcard: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J'espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Je suis ici exprès pour la question des armatures de rue. Le Directeur est absent. J’espère le voir avant mon départ. Respectueuses salutations. Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002889-VE
Title (German)
Aubonne, Le Château
Caption
Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002890-RE
Title (German)
Aubonne, Le Château
Caption
Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002890-VE
Title (German)
Aubonne, Place de la Grenade
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002892-RE
Title (German)
Aubonne, Place de la Grenade
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002892-VE
Title (German)
Aubonne, Vue générale et le Château
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur! Ayant changé d'habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur! Ayant changé d’habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002893-RE
Title (German)
Aubonne, Vue générale et le Château
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur! Ayant changé d'habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur! Ayant changé d’habit le lendemain de votre visite à Lausanne, vos cartes sont restées poche restante chez moi. Elles suivrant sans retard, Excusez! Respectueuses Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002893-VE
Title (German)
Aubonne, Porte du Haut de la Ville
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002894-RE
Title (German)
Aubonne, Porte du Haut de la Ville
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002894-VE
Title (German)
Aubonne, Rue Général Boinod
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002895-RE
Title (German)
Aubonne, Rue Général Boinod
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002895-VE
Title (German)
Aubonne, Porte d’enceinte du Château
Caption
Phototypie Co. Neuchâtel. Message of the postcard: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Phototypie Co. Neuchâtel. Botschaft der Postkarte: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002896-RE
Title (German)
Aubonne, Porte d’enceinte du Château
Caption
Phototypie Co. Neuchâtel. Postcard message: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Postmark 31.10.1918
Caption (German)
Phototypie Co. Neuchâtel. Botschaft der Postkarte: Monsieur, En visite chez un client qui vous a commandé dernièrement, je pense à V. collection. Bonnes Salutations. Poststempel 31.10.1918
Record Name
Fel_002896-VE
Title (German)
Aubonne, La Poterne
Caption
Postcard message: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s'y plaire. Bonnes Salutations ? . Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s’y plaire. Bonnes Salutations ? . Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002897-RE
Title (German)
Aubonne, La Poterne
Caption
Postcard message: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s'y plaire. Bonnes Salutations ? . Postmark 25.7.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur, Voici une vue originale où les oiseau doivent s’y plaire. Bonnes Salutations ? . Poststempel 25.7.1919
Record Name
Fel_002897-VE
Title (German)
Allaman, Grand Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002898-RE
Title (German)
Allaman, Grand Rue
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002898-VE
Title (German)
Allaman, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002899-RE
Title (German)
Allaman, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002899-VE
Title (German)
Allaman, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002900-RE
Title (German)
Allaman, Le Château
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002900-VE
Title (German)
Vufflens, Le Château
Caption
Postcard message: What do you think about this magnificent castle? You should have something like this. Best regards H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu diesem prächtigen Schloss? So etwas sollten Sie auch noch haben. Herzliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002901-RE
Title (German)
Vufflens, Le Château
Caption
Postcard message: What do you think about this magnificent castle? You should have something like this. Best regards H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Was sagen Sie zu diesem prächtigen Schloss? So etwas sollten Sie auch noch haben. Herzliche Grüsse H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002901-VE
Title (German)
Morges, L’Arsenal
Caption
Postcard message: Best regards Henri Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Henri Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002902-RE
Title (German)
Morges, L’Arsenal
Caption
Postcard message: Best regards Henri Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse Henri Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002902-VE
Title (German)
Morges, L’Eglise
Caption
Postcard message: Best regards from Morges Your H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Recht freundliche Grüsse aus Morges Ihr H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002903-RE
Title (German)
Morges, L’Eglise
Caption
Postcard message: Best regards from Morges Your H. Bickel. Postmark 21.5.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Recht freundliche Grüsse aus Morges Ihr H. Bickel. Poststempel 21.5.1923
Record Name
Fel_002903-VE
Title (German)
Morges, L’ Hôtel de Ville
Caption
Postcard message: Best regards ? . Postmark 2.4.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse ? . Poststempel 2.4.1924
Record Name
Fel_002904-RE
Title (German)
Morges, L’ Hôtel de Ville
Caption
Postcard message: Best regards ? . Postmark 2.4.1924
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Beste Grüsse ? . Poststempel 2.4.1924
Record Name
Fel_002904-VE
Title (German)
Renens, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002905-RE
Title (German)
Renens, La Gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002905-VE
Title (German)
Renens, Place de la gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002906-RE
Title (German)
Renens, Place de la gare
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002906-VE
Title (German)
Renens, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002907-RE
Title (German)
Renens, Vue générale
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002907-VE
Title (German)
Renens, Avenue de Chavannes
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002908-RE
Title (German)
Renens, Avenue de Chavannes
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002908-VE
Title (German)
Renens, Rue de Lausanne
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002909-RE
Title (German)
Renens, Rue de Lausanne
Caption
Postmark 9.5.1919
Caption (German)
Poststempel 9.5.1919
Record Name
Fel_002909-VE
Title (German)
Echichens, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear godfather! Send you here a view of Echichens with castle. It is very beautiful & I like it very much. The view of the lake, mountains and Lausanne is wonderful. I've been here for 4 months now. I am taking care of an 8 month old little boy which gives me great pleasure. Going to Geneva next month for about 10 days. Hope to come to Paris one day. Received a card from Geneva last month from aunt and uncle. Hope you are healthy and well, as well as all your dear ones. Going home next month for a week. I hope to hear from you sometime. Your niece Dora sends her love to you and all your loved ones. Postmark 9.11.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Götti! Sende dir hier eine Ansicht von Echichens mit Schloss. Es ist sehr schön u. gefällt mir gut. Die Aussicht auf See, Berge u Lausanne ist wunderbar. Bin nun schon bald 4 Mon. hier. Pflege hier ein 8 Mon. altes Bübchen was mir sehr Freude macht. Gehe nächsten Mon. für etwa 10 Tage nach Genf. Hoffe auch einmal nach Paris zu kommen. Erhielt letzen Monat von Tante u. Onkel eine Karte aus Genf. Hoffe Du seiest gesund u. es gehe Dir gut sowie auch Deinen lieben allen. Gehe nächsten Monat für eine Woche heim. Indem ich hoffe auch einmal etwas von Dir zu hören grüsst Dich sowie alle Deine Lieben Deine Nichte Dora. Poststempel 9.11.1923
Record Name
Fel_002910-RE
Title (German)
Echichens, Vue générale
Caption
Message of the postcard: Dear godfather! Send you here a view of Echichens with castle. It is very beautiful & I like it very much. The view of the lake, mountains and Lausanne is wonderful. I've been here for 4 months now. I am taking care of an 8 month old little boy which gives me great pleasure. Going to Geneva next month for about 10 days. Hope to come to Paris one day. Received a card from Geneva last month from aunt and uncle. Hope you are healthy and well, as well as all your dear ones. Going home next month for a week. I hope to hear from you sometime. Your niece Dora sends her love to you and all your loved ones. Postmark 9.11.1923
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Götti! Sende dir hier eine Ansicht von Echichens mit Schloss. Es ist sehr schön u. gefällt mir gut. Die Aussicht auf See, Berge u Lausanne ist wunderbar. Bin nun schon bald 4 Mon. hier. Pflege hier ein 8 Mon. altes Bübchen was mir sehr Freude macht. Gehe nächsten Mon. für etwa 10 Tage nach Genf. Hoffe auch einmal nach Paris zu kommen. Erhielt letzen Monat von Tante u. Onkel eine Karte aus Genf. Hoffe Du seiest gesund u. es gehe Dir gut sowie auch Deinen lieben allen. Gehe nächsten Monat für eine Woche heim. Indem ich hoffe auch einmal etwas von Dir zu hören grüsst Dich sowie alle Deine Lieben Deine Nichte Dora. Poststempel 9.11.1923
Record Name
Fel_002910-VE
Title (German)
Petite Vaudoise
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I have so much work to do that I can hardly imagine that it will soon be another week since you have been here - gradually I am beginning to settle into the business & I believe with time I will get over my fears. However, there is still much that is foreign to me; but "not being able to" is supposed to be foreign to the merchant. Continuation II. postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Ich habe soviel zu arbeiten, dass ich’s mir kaum denken kann, dass es bald schon wieder eine Woche ist, seit Sie hier waren.- Allmählich fange ich an, mich in die Geschäfte hineinzuleben & ich glaube mir der Zeit überstehe ich meine Befürchtungen. Es ist ja allerdings noch Vieles, das mir fremd ist; aber "nicht können" soll dem Kaufmann ja fremd sein. Fortsetzung II. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002911-RE
Title (German)
Petite Vaudoise
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller, I have so much work to do that I can hardly imagine that it will soon be another week since you were here - gradually I am beginning to settle into the business & I believe with time I will get over my fears. However, there is still much that is foreign to me; but "not being able to" is supposed to be foreign to the merchant. Continuation II. postmark 24.10.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller, Ich habe soviel zu arbeiten, dass ich’s mir kaum denken kann, dass es bald schon wieder eine Woche ist, seit Sie hier waren.- Allmählich fange ich an, mich in die Geschäfte hineinzuleben & ich glaube mir der Zeit überstehe ich meine Befürchtungen. Es ist ja allerdings noch Vieles, das mir fremd ist; aber "nicht können" soll dem Kaufmann ja fremd sein. Fortsetzung II. Poststempel 24.10.1918
Record Name
Fel_002911-VE
Title (German)
Vignerons Vaudois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de marzipan.ertainement c'est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j'espère qu'il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Postmark 2.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de Marzipan.ertainement c’est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j’espère qu’il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Poststempel 2.1.1919
Record Name
Fel_002912-RE
Title (German)
Vignerons Vaudois
Caption
Message of the postcard: Très honoré Monsieur Feller, J'ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de marzipan.ertainement c'est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j'espère qu'il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Postmark 2.1.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Très honoré Monsieur Feller, J’ai été vraiment très surpris en recevant votre paquet de Marzipan.ertainement c’est trop de bouté de votre part et recevez mes remerciements les meilleurs.- Les fêtes de Noël et nouvel an se sont pour moi très bien passées et j’espère qu’il en a été de même pr. Nous et votre famille. Avec mes remerciements réitérés je reste votre devoué A.Haag. Poststempel 2.1.1919
Record Name
Fel_002912-VE
Title (German)
St. Sulpice
Caption
Message of the postcard: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Postmark 10.7.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Poststempel 10.7.1920
Record Name
Fel_002913-RE
Title (German)
St. Sulpice
Caption
Message of the postcard: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Postmark 10.7.1920
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: "Une église vaudoise." Petit souvenir de la part de: Marcel Dorier, éditeurs. Poststempel 10.7.1920
Record Name
Fel_002913-VE
Title (German)
Vaudoise du bon vieux temps
Caption
Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002914-RE
Title (German)
Vaudoise du bon vieux temps
Caption
Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002914-VE
Title (German)
Bex, Et la vallée du Rhône, Vue générale prise des Monts
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002917-RE
Title (German)
Bex, Et la vallée du Rhône, Vue générale prise des Monts
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002917-VE
Title (German)
Bex, La Place
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002918-RE
Title (German)
Bex, La Place
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002918-VE
Title (German)
Bex, Et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf, now you will have arrived in Catania. & we think you are quite alive and well. Here is Count & Countess Osmundo from Catania, dear lady. Heartfelt greetings from aunt & uncle. Postmark 1.10.1903
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf, jetzt wirst Du in Catania angelangt sein. & wir dneken du befindest Dich recht munter u. wohl. Hier weilt Graf & Gräfin Osmundo aus Catania, liebenswürdige Frau. Herzliche Grüsse von Tante & Onkel. Poststempel 1.10.1903
Record Name
Fel_002919-RE
Title (German)
Bex, Et les Dents du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf, now you will have arrived in Catania. & we think you are quite alive and well. Here is Count & Countess Osmundo from Catania, dear lady. Heartfelt greetings from aunt & uncle. Postmark 1.10.1903
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf, jetzt wirst Du in Catania angelangt sein. & wir dneken du befindest Dich recht munter u. wohl. Hier weilt Graf & Gräfin Osmundo aus Catania, liebenswürdige Frau. Herzliche Grüsse von Tante & Onkel. Poststempel 1.10.1903
Record Name
Fel_002919-VE
Title (German)
Bex, Kirche
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002920-RE
Title (German)
Bex, Kirche
Caption
Postmark 15.5.1919
Caption (German)
Poststempel 15.5.1919
Record Name
Fel_002920-VE
Title (German)
Aigle, Enge Gasse, Rue de Jérusalem
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002921-RE
Title (German)
Aigle, Enge Gasse, Rue de Jérusalem
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002921-VE
Title (German)
Aigles et les Dts. du Midi
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002922-RE
Title (German)
Aigles et les Dts. du Midi
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002922-VE
Title (German)
Aigle, Le Pont sur la Grande Eau
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002923-RE
Title (German)
Aigle, Le Pont sur la Grande Eau
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002923-VE
Title (German)
Aigle, La Place du Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002924-RE
Title (German)
Aigle, La Place du Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002924-VE
Title (German)
Aigle, Rue de Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002925-RE
Title (German)
Aigle, Rue de Centre
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002925-VE
Title (German)
Aigle, Rue Farel
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002926-RE
Title (German)
Aigle, Rue Farel
Caption
Postmark 16.5.1919
Caption (German)
Poststempel 16.5.1919
Record Name
Fel_002926-VE
Title (German)
Leysin, L’Eglise
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002927-RE
Title (German)
Leysin, L’Eglise
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002927-VE
Title (German)
Leysin et le Pic Chaussy
Caption
With wagons of the Chemin de fer Aigle-Leysin. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Mit Wagen des Chemin de fer Aigle-Leysin. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002928-RE
Title (German)
Leysin et le Pic Chaussy
Caption
With wagons of the Chemin de fer Aigle-Leysin. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Mit Wagen des Chemin de fer Aigle-Leysin. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002928-VE
Title (German)
Leysin, Le nouveau viaduc
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002929-RE
Title (German)
Leysin, Le nouveau viaduc
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002929-VE
Title (German)
Leysin, Avenue Secrétan
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Since 2 days I am here in a clinic ? E. Geiger. Postmark 1.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Seit 2 Tagen bin ich hier in einer Klinik ? E. Geiger. Poststempel 1.9.1917
Record Name
Fel_002930-RE
Title (German)
Leysin, Avenue Secrétan
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Since 2 days I am here in a clinic ? E. Geiger. Postmark 1.9.1917
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Sehr geehrter Herr Feller! Seit 2 Tagen bin ich hier in einer Klinik ? E. Geiger. Poststempel 1.9.1917
Record Name
Fel_002930-VE
Title (German)
Route de Leysin, Cergnat et Sépey
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002931-RE
Title (German)
Route de Leysin, Cergnat et Sépey
Caption
Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002931-VE
Title (German)
Leysin, Vieux Chalets, E. Meylan
Caption
Postcard message: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002933-RE
Title (German)
Leysin, Vieux Chalets, E. Meylan
Caption
Postcard message: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Postmark 14.5.1919
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Bonnes salutations de Ch Haag Alf. Touixe. Poststempel 14.5.1919
Record Name
Fel_002933-VE
Title (German)
Gryon et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Here it is beautiful we have chosen a 1a day. - So in the mountains that would be something for you again Greetings uncle & aunt. Postmark 27.9.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Hier ist es wunderschön wir haben einen 1a Tag gewählt. - So in den Bergen das wäre wieder etwas für Dich Gruss Onkel & Tante. Poststempel 27.9.1903.
Record Name
Fel_002934-RE
Title (German)
Gryon et la Dent du Midi
Caption
Message of the postcard: Dear Adolf! Here it is beautiful we have chosen a 1a day. - So in the mountains that would be something for you again Greetings uncle & aunt. Postmark 27.9.1903.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Adolf! Hier ist es wunderschön wir haben einen 1a Tag gewählt. - So in den Bergen das wäre wieder etwas für Dich Gruss Onkel & Tante. Poststempel 27.9.1903.
Record Name
Fel_002934-VE
Title (German)
Gryon, Vue générale
Caption
Postcard message: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j'ai si envie de possèder ? J'ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m'a parlee. J'espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Postmark 17.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j’ai si envie de possèder ? J’ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m’a parlee. J’espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Poststempel 17.8.1905.
Record Name
Fel_002935-RE
Title (German)
Gryon, Vue générale
Caption
Postcard message: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j'ai si envie de possèder ? J'ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m'a parlee. J'espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Postmark 17.8.1905.
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Monsieur - Mercie pour votre jolie carte. Je ne ? suis cependant pas que celà vous ennuie de correspondre ? j’ai si envie de possèder ? J’ai pris très souvent des adresses ? mais aucune personne ne m’a parlee. J’espère que mes cartes vous ? plaisir. - ? . Poststempel 17.8.1905.
Record Name
Fel_002935-VE
Title (German)
Gryon, Et les Diablerets
Caption
Postmark 18.9.1905
Caption (German)
Poststempel 18.9.1905
Record Name
Fel_002936-RE
Title (German)
Gryon, Et les Diablerets
Caption
Postmark 18.9.1905
Caption (German)
Poststempel 18.9.1905
Record Name
Fel_002936-VE
Title (German)
Diablerets, La Murée et le Chaussy
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s'est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l'Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s’est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l’Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002937-RE
Title (German)
Diablerets, La Murée et le Chaussy
Caption
Message of the postcard: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s'est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l'Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Postmark 25.8.1905
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Cher Monsieur Feller Après avoir fait visite à ? et passé pour la dernière fois (pour cette année) une bonne joouneée avec ? . je suis restè ici en route pour arriver demain à Chesières ? Samedi je serais de retour à Z. Merci bien encore de votre amable carte qui s’est arrivée avec une lettre. - Etiez - Vou à l’Aetna cet été? Salutations cordiales H. A. Ernst. Poststempel 25.8.1905
Record Name
Fel_002937-VE
Title (German)
Château-d'Oex, Vue Générale, Gumfluk [i.e. Le Rubli], Rublihorn [i.e. Gummfluh]
Caption
Message of the postcard: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Postmark 21.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Poststempel 21.12.1918
Record Name
Fel_002938-RE
Title (German)
Château-d'Oex, Vue Générale, Gumfluk [i.e. Le Rubli], Rublihorn [i.e. Gummfluh]
Caption
Message of the postcard: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Postmark 21.12.1918
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: En repos ici. Je vous adresse mes Bonnes salutations. A. Stuby. Poststempel 21.12.1918
Record Name
Fel_002938-VE
Title (German)
Château-d'Oex, En hiver et le Rubli
Caption
Postmark 29.11.1907
Caption (German)
Poststempel 29.11.1907
Record Name
Fel_002939-RE
Title (German)
Château-d'Oex, En hiver et le Rubli
Caption
Postmark 29.11.1907
Caption (German)
Poststempel 29.11.1907
Record Name
Fel_002939-VE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d'amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d'hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s'est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d’amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d’hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s’est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002940-RE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d'amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d'hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s'est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: 1. Mes chers amis, Permettez-moi de vous donner ce titre, en raison des preuves d’amitié que vous nous avez donnée en sacrifiant une journée pour venir nous voir. En autre, vou nous avez combleés de générosités. Aussi, nou garderons de la jouneée d’hier le plus charmant Souvenir. Et je suis heureux de pouvoir vous assurer que la Sympahie que nou avions pour vous s’est de suite reportée sur votre charmante femme. Nous serons bien contents le jour où nous pourrons vous recevoir chez nous à Bruxelles. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002940-VE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: et vous remercier de votre demarche d'hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d'avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: et vous remercier de votre demarche d’hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d’avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002941-RE
Title (German)
Château-d’Oex, Vue générale
Caption
Message of the postcard: et vous remercier de votre demarche d'hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d'avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Postmark 23.9.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: et vous remercier de votre demarche d’hier quinous a profondément touché! Si notre lapine a eu bon acceuil de votre petite fille nous serons bien contents d’avoir pu lui être agréable. Croyez, je vous prie, ä notre bien sincère sympathie et encore merci P. Harpigniez. Poststempel 23.9.1915
Record Name
Fel_002941-VE
Title (German)
Château-d’Oex
Caption
In the foreground: sloping fence: message of the postcard: Dear Mr. Feller! From our car tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d'Oeux, Saanen ? , Lenk we send you & your lb. family the warmest greetings Your Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Postmark 25.6.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: Schrägzaun: Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von unserer Auto-Tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d’Oeux, Saanen ? , Lenk senden wir Ihnen & Ihrer lb. Familie die herzlichsten Grüsse Ihre Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Poststempel 25.6.1924
Record Name
Fel_002943-RE
Title (German)
Château-d’Oex
Caption
In the foreground: sloping fence: message of the postcard: Dear Mr. Feller! From our car tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d'Oeux, Saanen ? , Lenk we send you & your lb. family the warmest greetings Your Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Postmark 25.6.1924
Caption (German)
Im Vordergrund: Schrägzaun: Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Von unserer Auto-Tour Lenk-Jaun-Pass- Broe, ? , Châteaux d’Oeux, Saanen ? , Lenk senden wir Ihnen & Ihrer lb. Familie die herzlichsten Grüsse Ihre Ernst Bickel, Ad. Ertel, M. Bickel. Poststempel 25.6.1924
Record Name
Fel_002943-VE
Title (German)
Ollon et les Alpes Valaisannes
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002944-RE
Title (German)
Ollon et les Alpes Valaisannes
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002944-VE
Title (German)
Ollon, La Place
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002945-RE
Title (German)
Ollon, La Place
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002945-VE
Title (German)
Ollon, Vue Générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002946-RE
Title (German)
Ollon, Vue Générale et les Alpes Vaudoises
Caption
Postmark 2.7.1919
Caption (German)
Poststempel 2.7.1919
Record Name
Fel_002946-VE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg
Caption
Postmark 23.5.1917
Caption (German)
Poststempel 23.5.1917
Record Name
Fel_002947-RE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg
Caption
Postmark 23.5.1917
Caption (German)
Poststempel 23.5.1917
Record Name
Fel_002947-VE
Title (German)
Moudon, Vue générale
Caption
Postmark 7.10.1904
Caption (German)
Poststempel 7.10.1904
Record Name
Fel_002948-RE
Title (German)
Moudon, Vue générale
Caption
Postmark 7.10.1904
Caption (German)
Poststempel 7.10.1904
Record Name
Fel_002948-VE
Title (German)
Moudon, Quartier de la Rue du Château
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002949-RE
Title (German)
Moudon, Quartier de la Rue du Château
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002949-VE
Title (German)
Moudon, Derrière-le-Bourg
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002950-RE
Title (German)
Moudon, Derrière-le-Bourg
Caption
Postmark 21.5.1915
Caption (German)
Poststempel 21.5.1915
Record Name
Fel_002950-VE
Title (German)
Moudon. [fecit?] 1893
Caption
Message of the postcard: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Postmark 27.4.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Poststempel 27.4.1899
Record Name
Fel_002951-RE
Title (German)
Moudon. [fecit?] 1893
Caption
Message of the postcard: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Postmark 27.4.1899
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Dear Adolfo Je suis ici depuis 15 jours ? . Poststempel 27.4.1899
Record Name
Fel_002951-VE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg et le Château
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002952-RE
Title (German)
Moudon, Quartier du Bourg et le Château
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002952-VE
Title (German)
Moudon, Porte d’ancienne Maison religieuse (dite des Etats), [aus] Archéologie Vaudoise 1re Série
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002953-RE
Title (German)
Moudon, Porte d’ancienne Maison religieuse (dite des Etats), [aus] Archéologie Vaudoise 1re Série
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002953-VE
Title (German)
Payerne, Vue Générale
Caption
Message on the postcard: Best regards from Payerne from Ernst and Henri Bickel. Postmark 22.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse aus Payerne senden Ihnen Ernst u. Henri Bickel. Poststempel 22.5.1915
Record Name
Fel_002954-RE
Title (German)
Payerne, Vue Générale
Caption
Message on the postcard: Best regards from Payerne from Ernst and Henri Bickel. Postmark 22.5.1915
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Herzliche Grüsse aus Payerne senden Ihnen Ernst u. Henri Bickel. Poststempel 22.5.1915
Record Name
Fel_002954-VE
Title (German)
Payerne, Eglise Nationale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002955-RE
Title (German)
Payerne, Eglise Nationale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002955-VE
Title (German)
Payerne, Eglise Abbatiale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002956-RE
Title (German)
Payerne, Eglise Abbatiale
Caption
Postmark 23.5.1915
Caption (German)
Poststempel 23.5.1915
Record Name
Fel_002956-VE
Title (German)
Payerne, Motive
Caption
Top: Place du Marché with Abbatiale Notre-Dame, middle: La poste/Hôtel des Postes, bottom: on the banks of the Broye. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you for your frdl.arte, which caused . us great joy. Regarding B. I have received the death notice. Who would have thought that. C. will now have hard days if everything is to work out. Mr. Stettler sent me a card, do you know where?. Mon Eusigen in Ct. Bern Is thus back from England. Kind regards. Greetings from yours. Postmark 7.12.1908
Caption (German)
Oben: Place du Marché mit Abbatiale Notre-Dame, Mitte: La poste/Hôtel des Postes, unten: am Ufer der Broye. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre frdl.arte, die . Wir grosse Freude verursachte. Betreff B. habe ich die Todesanzeige erhalten. Wer hätte das gedacht. C. wird nun schwere Tage haben, wenn alles klappen soll. Herr Stettler hat mir eine Karte geschickt, wissen Sie woher?. Mon Eusigen im Ct. Bern Ist also wieder retour aus England. Herzl. Grüsse von Ihrem. Poststempel 7.12.1908
Record Name
Fel_002957-RE
Title (German)
Payerne, Motive
Caption
Top: Place du Marché with Abbatiale Notre-Dame, middle: La poste/Hôtel des Postes, bottom: on the banks of the Broye. Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you for your frdl.arte, which caused . us great joy. Regarding B. I have received the death notice. Who would have thought that. C. will now have hard days if everything is to work out. Mr. Stettler sent me a card, do you know where?. Mon Eusigen in Ct. Bern Is thus back from England. Kind regards. Greetings from yours. Postmark 7.12.1908
Caption (German)
Oben: Place du Marché mit Abbatiale Notre-Dame, Mitte: La poste/Hôtel des Postes, unten: am Ufer der Broye. Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre frdl.arte, die . Wir grosse Freude verursachte. Betreff B. habe ich die Todesanzeige erhalten. Wer hätte das gedacht. C. wird nun schwere Tage haben, wenn alles klappen soll. Herr Stettler hat mir eine Karte geschickt, wissen Sie woher?. Mon Eusigen im Ct. Bern Ist also wieder retour aus England. Herzl. Grüsse von Ihrem. Poststempel 7.12.1908
Record Name
Fel_002957-VE
Title (German)
Payerne, Vaud, Liberté et Patrie
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card. Here everything is back in the old and with you everything in the new. I hope that things will go well for you in your company. Convinced that you also ? the luck will again be favored comme d'habitude not true.ndem I you the in Bern testified friendship testimonies still heartily owe remain, your devoted. Postmark 15.1.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte. Hier ist wieder alles im Alten und bei Ihnen alles im Neuen. Hoffe, dass es Ihnen recht gutgehen werde in ihrem Unternehmen. Überzeugt, dass Ihene auch ? das Glück wieder hold sein werde comme d’habitude nicht wahr.ndem ich Ihnen die in Bern bezeugten Freundschaftsbezeugungen noch herzlich verdanke verbleibe, Ihre ergebener. Poststempel 15.1.1908
Record Name
Fel_002958-RE
Title (German)
Payerne, Vaud, Liberté et Patrie
Caption
Message of the postcard: Dear Mr. Feller! Thank you very much for your friendly card. Here everything is back in the old and with you everything in the new. I hope that things will go well for you in your company. Convinced that you also ? the luck will again be favored comme d'habitude not true.ndem I you the in Bern testified friendship testimonies still cordially owe remain, your devoted. Postmark 15.1.1908
Caption (German)
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Besten Dank für Ihre freundl. Karte. Hier ist wieder alles im Alten und bei Ihnen alles im Neuen. Hoffe, dass es Ihnen recht gutgehen werde in ihrem Unternehmen. Überzeugt, dass Ihene auch ? das Glück wieder hold sein werde comme d’habitude nicht wahr.ndem ich Ihnen die in Bern bezeugten Freundschaftsbezeugungen noch herzlich verdanke verbleibe, Ihre ergebener. Poststempel 15.1.1908
Record Name
Fel_002958-VE